| [mythtvfr_traduction] propositions du 19/9 | 
[ Thread Index | 
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives
] 
112) Category of shows to be extended ==>Catégorie des émissions à 
rallonger
pas clair, s'ils'agit des emissions dont la durée d'enregistrement doit 
être allongée,j'utiliserai plutôt prolonger;
113) Category record over-time==>Dépassement de durée de la catégorie 
==> Extension de la durée d'enregistrement d'une catégorie
114) Fast forward/rewind reposition amount==>Intervalle de 
repositionnement après avance/retour rapide ==> correction après 
avance/retour rapide
115) When exiting sticky keys fast forward/rewind mode, reposition this 
many 1/100th seconds before resuming normal playback. This compensates 
for the reaction time between seeing where to resume playback and 
actually exiting seeking.
==>Lorsque l'on sort du mode avance/retour rapide en mode touches 
persistentes, se repositionne de ce nombre de 1/100ème de secondes 
avant de reprendre la lecture normale. Ceci compense le temps de 
réaction entre le moment où l'on voit où reprendre la lecture et 
la sortie effective du mode.
==>Lors de la sortie 'avance/retour rapide' en mode 'touches 
persistentes', se repositionne de N 1/100eme de sec. avant de reprendre 
la lecture. Compense le temps de réaction entre la demande et la sortie 
réelle.
contraction du texte
116) If enabled, MythTV will pretend to have a smaller sound card buffer 
than is really present. This may speed up seeking, but can also cause 
playback problems.
==>Si activé, MythTV prétendra avoir un tampon de carte son plus petit 
que ce qui est réellement présent. Ceci peut accélérer la recherche, 
mais peut aussi causer des problèmes lors de la lecture.
==>Si activé, MythTV prétendra avoir un tampon de carte son plus petit 
que la réalité. Ceci peut accélérer la recherche, mais peut aussi 
causer des problèmes lors de la lecture.
contraction du texte
117) MythTV will use this offset to make a thumbnail image this many 
seconds from the beginning of the recording, unless this offset happens 
to be between cutpoints or inside a flagged advertisement.
==>MythTV utilisera ce décalage pour créer une vignette de ce nombre 
de secondes à partie du début de l'enregistrement, à moins que ce 
décalage ne se trouve être dans une partie coupée ou à 
l'intérieur d'une publicité balisée.
==>L'image de pré-visualisation sera décalé de N sec. à partir du début 
de l'enregistrement, sauf si ce point est dans une partie coupée ou 
balisée 'comme publicité'.
contraction du texte
118) Generate preview image from a bookmark if possible
==>Générer l'image de prévisualisation à partir d'un signet 
si possible
==>Générer l'image de prévisualisation à partir d'un signet.
119) If enabled, MythTV will ignore the above time offset, and use the 
bookmark inside the recording as the offset for creating a thumbnail 
image. As with the above, MythTV will honour cutlists and increase this 
offset if necessary.
==>Si activé, MythTV ignorera le décalage ci-dessus et utilisera le 
signet à l'intérieur de l'enregistrement comme décalage pour 
créer une vignette. Comme ci-dessus, MythTV respectera les listes de 
coupes et augmentera ce décalage si nécessaire.
==>Si activé, l'image de pré-visualisation sera générée à partir d'un 
signet positionné dans l'enregistrement hors des parties coupées ou 
balisées " publicité" au lieu du décalage ci-dessus.
contraction du texte
120) Normally, PVR-350 audio is looped into a sound card; here you can 
indicate when that is not the case. MythTV cannot control TV volume when 
this option is checked.
==>La sortie audio de la PVR-350 est normalement rebouclée sur une 
carte son; vous pouvez indiquer ici si ce n'est pas le cas. MythTV 
ne peut pas contrôler le volume TV lorsque cette option est cochée.
==>Si activé, La sortie audio de la PVR-350 ne sera pas rebouclée sur 
une carte son et MythTV ne peut pas contrôler le volume TV .
contraction du texte
121) If it is supported by your hardware/drivers, MythTV will use OpenGL 
vertical syncing for video timing, reducing frame jitter.
==>Si ceci est supporté par votre matériel et vos pilotes, MythTV 
utilisera la synchronisation verticale OpenGL pour le timing vidéo, 
réduisant les fluctuations de trame.
==>Si supporté par votre matériel, MythTV utilisera la synchronisation 
verticale OpenGL pour la vidéo, réduisant les fluctuations de trame.
122) Display current time on idle LCD display. </source>
<translation>Afficher la date actuelle sur un afficheur LCD inactif.
==> Afficher la date actuelle sur un afficheur LCD lorsque aucun autre 
affichage n'est demandé.
123) If set and Auto Commercial Flagging is ON for a recording, the 
flagging job will be started as soon as the recording starts. NOT 
recommended on underpowered systems.</source>
<translation>Si activé, et si le balisage automatique des publicités 
est actif pour un enregistrement, la tâche de marquage débutera en 
même temps que l'enregistrement. N'est PAS recommandé pour 
les systèmes peu puissants.</translation>
==> Si activé, et si le balisage automatique des publicités est actif, 
la tâche de marquage débutera en même temps que 
l'enregistrement. PAS recommandé pour les systèmes peu puissants
124) ID used by listing services to get an exact correspondance between 
a channel in your line-up and a channel in their database. Normally this 
is set automatically when 'mythfilldatabase' is run.
==>Identifiant utilisé par les services de grille TV pour avoir une 
correspondance exacte entre une chaîne dans vos programmes TV et une 
chaîne dans leur base de données. Est normalement placé 
automatiquement lors de l'exécution de « mythfilldatabase ».
la traduction est bonne mais l'éxecution de Mythfilldatabase ne le 
"place" pas automatiquement l'xmlid et puis l'ensemble est pas très juste
on utilise quoi "service de grille TV" fournisseur de programmes TV" ? à 
préciser dans la glossaire
==>Identifiant utilisé par les fournisseurs de programmes TV permettant 
de télécharger les programmes d'une chaine. Il peut être fourni par le 
grabbeur xmltv ou entrer manuellement.
125) This showing was recorded but was aborted before recording was 
completed.</source>
<translation>Cette émission était enregistrée mais a été 
interrompue avant que l'enregistrement ne soit terminé.
==> Cette émission a été enregistrée mais a été interrompu avant la fin 
(de sa diffusion)
126) Display Recording Status==>Afficher l'état d'enregistrement
==> Etat de l'enregistrement
c'est un"item" à afficher comme l'heure, la chaine, ......
en fait je ne suis pas contre mais compte tenu de la configuration de la 
page (2 colonnes de paramétrage) "afficher l'état de l'enregistrement" 
ne sera pas visible.
Mais si l'on change pour "Etat de l'enregistrement", il faut modifier 
"afficher l'heure" par "heure" etc
d'un autre coté, le texte en bas de page est explicite "afficher l'heure 
sur l'écran LCD......."
A discuter
127) DVB DTV capture card (v3.x) ==> Carte d'acquisition DTV DVB 
(v3.x) ==> Carte d'acquisition DVB (v3.x)
il faudrait mettre "carte d'acquisition TV numérique DVB (v3.x) mais 
c'est trop long et il n'y a qu'une seule carte pour laquelle on apporte 
cette précision "carte d'acquisition analogique V4L".
128) USB MPEG-4 encoder box (Plextor ConvertX, etc)==>Boîtier encodeur 
MPEG-4 USB (Plextor ConvertX, etc)
==> encodeur MPEG-4 USB (Plextor ConvertX, etc)
je sacrife boitier pour garder l'info 'plextor convertX' visible
129) Automatically Start Myth Frontend ==>Démarrer le Frontal Myth 
automatiquement
frontal ou frontend??
130) MythWelcome Settings ==>Réglages de MythWelcome ==> Paramètrage de 
MythWelcome
131) and generally provides data only for the next few days.==>et 
fournit généralement des données aux quelques jours qui suivent 
uniquement.
==>et fournit généralement des données des quelques jours qui suivent 
uniquement.
132)Create a New Input Group==>Créer un nouveu groupe 
d'entrées==>Créer un nouveau groupe d'entrées
133) This is the default value used for the 'Run %1' setting 
when a new scheduled recording is created.
==>Ceci est la valeur par défaut utilisée pour le réglage « 
Excéuter %1 » lorsqu'une nouvelle programmation 
d'enregistrements est créée.
==>Définit si la tache « Excéuter %1 » doit être exécutée lors d'un 
nouveau enregistrement.
134) Prefer EIA-708 over EIA-608 captions==>Préférer les soust-titres 
EIA-708 aux EIA-608
==>Préférer les sous-titres EIA-708 aux EIA-608
135)Settings Access==>Régler l'accès==>Réglages d'accés
de façon générale,il s'agit des titres de page des menus de la section 
paramétrage,donc je préfére "paramétrage"
136)Locale Settings==>Réglages de localisation==> réglages de TV locale
c'est dans le setup, on y parle formatTV, format VBI, table de 
fréquence, ......
137)<source>CPU++==>Sample: No hardware assist Échantillon : pas 
d'assistance matérielle
la traduction est correcte mais ne tiendra jamais dans l'interface
je propose de conserver les abbréviations et de faire un guide extérieur
138) Length of time an on-screen display window will be visible.
==>Intervalle de temps où une fenêtre d'incrustation écran sera 
visible.
==> Durée d'affichage d'une fenêtre d'incrustation
139)Length of time the on-screen display will display program information..
==>Intervalle de temps où l'incrustation écran affichera les 
informations d'un programme.
==>Durée d'affichage d'une incrustation des informations d'un programme
140)The aspect ratio of a Xinerama display can not be queried from the 
display, so it must be specified.</source>
<translation>Les proportions d'un display Xinerama ne peuvent être 
demandées à partir du display, donc elles doivent être spécifiées.
==> remplacer display par affichage
141) Skipping %1, not in imported channel map</source>
<translation>Saute %1, n'est pas dans la carte de chaînes importée
==> Saute %1, n'est pas dans la liste des chaînes importée
142) Freebox Input</source>
<comment>Recording Profile Group Name</comment>
<translation>Entrée Freebox
attention nous savons que c'est possible avec une autre source ,orange 
par exemple