c'est clair que ceux là doivent être traduit, mais comme identifié tout
ce qui manque; par exemple dans mythtv/themes/default/config-ui.xml, il
faut chercher les "value"
bonjour le b......., on n'a pas fini d'en découvrir ! j'espère que
Ookaze nous donnera une autre solution, il semble détenir d'autres info
Nicolas Riendeau a écrit :
> Oops, je semble l'avoir colle deux fois et avec des données de
test.... >
> En voici une version plus "propre":
>
> info_menu.xml: Make or accept a VoIP call
> info_menu.xml: Keep up with the news
> info_menu.xml: See when local movies are playing >
info_menu.xml: Local weather forecast
> info_menu.xml: Manage your NetFlix queue
> info_menu.xml: Browse the web
> info_menu.xml: Start cooking!
> info_menu.xml: What your system is doing right now >
info_menu.xml: Home surveillance
> info_menu.xml: Tell us what hardware you have so we can >
support it
> info_settings.xml: Weather locale and sources
> info_settings.xml: ???
> info_settings.xml: Choose which news sources interest you >
info_settings.xml: Select local movie theaters
> info_settings.xml: Choose the genres that interest you >
info_settings.xml: Manage web bookmarks
> library.xml: Play recordings
> library.xml: Play videos
> library.xml: Look at Pictures
> library.xml: Play video games
> mainmenu.xml: Play any of your media
> mainmenu.xml: Pick and prioritize shows to record >
mainmenu.xml: Information and Communications
> mainmenu.xml: Play or import CDs and DVDs
> mainmenu.xml: Watch live television
> mainmenu.xml: Configure MythTV and plugins
> main_settings.xml: Core MythTV behavior and system settings >
main_settings.xml: pick the theme, font, size, and locale >
main_settings.xml: Compensate for TVs with overscan >
main_settings.xml: Settings for TV recording and playback >
main_settings.xml: Settings for all non-TV media
> main_settings.xml: Configure weather, news, movie info, web,
and > recipes
> main_settings.xml: Configure SIP-based VoIP phone
> main_settings.xml: Set up surveillance software
> manage_recordings.xml: Pick shows to record
> manage_recordings.xml: Edit or delete any recording rule >
manage_recordings.xml: See what will be recorded next
> manage_recordings.xml: Remove television recordings
> manage_recordings.xml: See what you have recorded before >
manage_recordings.xml: Prioritize some shows over others >
media_settings.xml: Configure playback and CD ripping >
media_settings.xml: Configure playback and DVD ripping >
media_settings.xml: Configure display of image gallery >
media_settings.xml: Configure playback of games
> media_settings.xml: Configure how to archive video to DVD >
optical_menu.xml: Play the video on a movie DVD
> optical_menu.xml: Play the video on a VCD
> optical_menu.xml: Import video from a movie DVD
> optical_menu.xml: Write video to a data DVD
> optical_menu.xml: Import music from an audio CD
> optical_menu.xml: Eject CD or DVD from drive
> recpriorities_settings.xml: Settings to prioritize some shows over
others > recpriorities_settings.xml: Settings to prioritize some
channels over > others
> recpriorities_settings.xml: ???
> tv_lists.xml: Pick a program to record for a list of new
> titles
> tv_lists.xml: Pick a movie to record
> tv_lists.xml: Pick a program based on category >
tv_lists.xml: Pick a program on a given channel >
tv_lists.xml: Pick a program based on time
> tvmenu.xml: Watch live television
> tvmenu.xml: Pick shows to record
> tvmenu.xml: Play Recordings
> tvmenu.xml: Remove television recordings
> tvmenu.xml: What your system is doing right now >
tv_schedule.xml: Choose programs from a grid-style list >
tv_schedule.xml: Choose programs from an alphabetical index >
tv_schedule.xml: Find programs matching search words >
tv_schedule.xml: Pick a program to record from a set of lists
> tv_schedule.xml: Advanced program finder
> tv_schedule.xml: VCR-like recording scheduler
> tv_search.xml: Find a program based on title
> tv_search.xml: Find a program matching a keyword >
tv_search.xml: Find a program including a given person >
tv_search.xml: Combine more than one word search >
tv_search.xml: Results of searches you have saved >
tv_settings.xml: TV navigation and recording preferences >
tv_settings.xml: Guide appearance and behavior
> tv_settings.xml: Settings for viewing and playing TV >
tv_settings.xml: Theme and settings for OSD
> tv_settings.xml: Adjust settings for different playback
styles > tv_settings.xml: Global recording priority and
scheduling > util_menu.xml: Select, import, or play music
> util_menu.xml: Scan for new videos, edit metadata, or
delete > util_menu.xml: Change mythtv key bindings.
> util_menu.xml: Configure MythTV and plugins
>
> <snip>
>
> A+
>
> Nicolas
>
>
>> (Le resultat d'un grep dans un des menus pour <description>...) >> A+
>>
>> Nicolas
>>
>>
>>> ok mais l'objectif serait de connaitre les textes ou plutot dans ce
>>>
>> cas, > les descriptions qui ne sont pas traduit et qui ne sont pas
dans >> I18 > Nicolas Riendeau a écrit :
>>
>>>> Bonjour Gilles!
>>>>
>>>> J'aurais bien voulu te répondre sur la liste de distribution mais
je >>>>
>>> n'ai > pas encore configuré mon serveur de courriel de la maison
pour >>> qu'il me > permette de relayer lorsque je ne suis pas à la
maison avec >>> l'adresse que > j'utilise pour la liste de
distribution... >>>
>>>> Essentiellement, tu dois éditer le mainmenu.xml que tu utilises > >
>>>>
>> (possiblement /usr/local/share/mythtv/themes/defaultmenu/mainmenu.xml
ou >>
>>>> qqchose de similaire). Je crois que tu peux aussi le copier dans le
>>>> répertoire .mythtv de ton "home" si tu ne veux pas modifier
>>>>
>> l'original. > >
>>
>>>> (Je penses que tu dois éditer le fichier directement, sans l'aide >
>>>>
>> d'outil, > mais je me trompe peut-être...)
>>
>>>> Par exemple:
>>>>
>>>> <button>
>>>> <type>TV_WATCH_RECORDINGS</type>
>>>> <text>Watch Recordings</text>
>>>> <text lang="IT">Guarda Registrazioni</text>
>>>> <text lang="ES">Ver Grabaciones</text>
>>>> <text lang="CS">Veure Gravacions</text>
>>>> <text lang="NL">Opnames Bekijken</text>
>>>> <text lang="FR">Regarder les enregistrements</text> > >
>>>>
>> <text lang="DE">Aufnahmen ansehen</text>
>>
>>>> <text lang="DA">Afspil optagelser</text>
>>>> <text lang="IS">Horfa á upptökur</text>
>>>> <text lang="PT">Ver Gravações de TV</text>
>>>> <text lang="SV">Visa ç</text>ngar</text>
>>>> <text lang="JA">é²ç»å
>>>> <text lang="FI">Katso Nauhoitukset</text>
>>>> <text lang="ZH_TW">è§çé é
>>>> <text lang="SL">Gledanje snemanj</text>
>>>> <text lang="ET">Salvestiste vaatamine</text>
>>>> <text lang="NB">Se på opptak</text>
>>>> <text lang="CS">Sledovánà nahrávek</text>
>>>> <text lang="RU">СмоÑÑеÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи</text>
>>>> <text lang="PL">OglÄdanie n
>>>> <text lang="HE">צפ×× ××ק×××ת</text>
>>>> <alttext lang="SV">Inspelningar</alttext>
>>>> <alttext lang="ET">Salvestised</alttext>
>>>> <alttext lang="RU">ÐапиÑи</alttext>
>>>> <alttext lang="PL">Nagrania</alttext>
>>>> <description>Play recordings</description>
>>>> <action>TV_WATCH_RECORDING</action>
>>>> </button>
>>>>
>>>> Pour rajouter une traduction de "description" française tu
>>>>
>> rajouterais > la > ligne suivante au dessous de "description": >>
>>>> <description lang="FR">Ecouter les enregistrements</description> >
> >>>>
>>> Pour faire mes tests j'avais rajouté des descriptions supposément en
> >>> d'autres langues pour m'assurer que le tout fonctionnait
correctement.. >>> La > seule anomalie que j'ai pu remarquer a été
lorsque j'ai recompilé >>> sans ma > "patch", le "parseur" normal
réagissant bizarrement (il >>>
>> prend > toujours la > dernière description) lorsqu'il y a plusieurs
>> lignes de > description et que > ma "patch" n'est pas appliquée...
>>
>>>> Je vais tenter de te répondre ce soir (ici...) pour le problème de
> >>>>
>> longueur > des champs... J'avoue que je ne me suis pas encore fait
une > >> idée sur le > sujet...
>>
>>>> Bonne journée,
>>>>
>>>> Nicolas
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>> comment se sert-on de ton patch? on patche les sources de mythtv
>>>>>
>> SVN > et >> après?
>>
>>>>> Nicolas Riendeau a écrit :
>>>>>
>>>>>
>>>>>> Bonjour,
>>>>>>
>>>>>> La "patch" suivante devrait permettre de localiser les
>>>>>>
>> descriptions > > >>>
>>
>>>>> dans les menus.
>>>>>
>>>>>
>>>>>> Est-ce que l'un d'entre vous est en mesure de la tester? > >>>
>>>>>> Je l'ai tester et elle semble donner le résultat voulu ici... >
>>>>>> Bonne journée,
>>>>>>
>>>>>> Nicolas
>>>>>>
>>>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>
>
>
>
>
>