RE: [i18n.ostorybook] Fwd: Version 5.00.01 |
[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/i18n.ostorybook Archives ]
Bonjour Franz, Nous recevons les traductions petit à petit. Souhaitez-vous que je vous envoie celles que l'on a déjà? Je vous fais part aussi de la correction du fichier original ci-joint corrigé par notre traductrice danoise, Kira. Elle a souligné en violet les fautes d'anglais (qui sont souvent des espaces en trop ou une lettre manquante ou doublée) J'attends votre réponse, Bien cordialement, Pauline Richer PerMondo c/ San Lamberto, 11, local 1 28017 Madrid Tel. +34 91-398 15 36 Fax +34 91-791 52 92 e-mail: info@xxxxxxxxxxx URL: http://www.permondo.eu/ Facebook: http://www.facebook.com/PerMond0 Google+: https://plus.google.com/u/0/b/103415413058186522535/103415413058186522535/posts Este mensaje contiene información confidencial. Queda terminantemente prohibida la difusión, copia o uso de la información contenida en este documento por persona distinta a la del destinatario o para uso distinto del acordado. Si Usted recibiera este mensaje por error, por favor, tenga la amabilidad de notificárnoslo y de borrar toda muestra del mismo. This e-mail, and any file transmitted with it, is confidential. Dissemination, distribution or copying is prohibited if you are not the named addressee. This message should not be used for purposes other than that specified by the sender. If you have received this email in error, please contact the sender and delete the email from your system. -----Mensaje original----- De: favdb [mailto:fa.vdb@xxxxxxx] Enviado el: sábado, 19 de noviembre de 2016 10:27 Para: i18n.ostorybook@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Asunto: [i18n.ostorybook] Fwd: Version 5.00.01 Je viens de me rendre compte que ce message n'était pas passé, toutes mes excuses. -------- Message transféré -------- Sujet : Version 5.00.01 Date : Mon, 14 Nov 2016 19:33:24 +0100 De : favdb <favdb@xxxxxxxxx> Répondre à : franz.albert@xxxxxxxxx Pour : i18n.ostorybook@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Bonjour amis traducteurs, La version du 1er décembre est presque prête. Il ne reste plus qu'à y intégrer la traduction des messages traduits dans les différentes langues. Je vous transmets ci-joint le fichier habituel ainsi que son équivalent en français. Merci d'avance pour votre travail. Je compte préparer l'ensemble des éléments entre le 23 et le 30 novembre. Merci de me retourner votre travail d'ici le 23. Sachez que simultanément sera publié un Manuel pour l'utilisation de oStorybook. Rory, volontaire pour l'anglais a déjà entrepris de traduire ce manuel. C'est un travail assez conséquent dans la mesure où il faut refaire toutes les captures d'écran. Si vous aussi vous voulez faire ce travail pour votre langue je vous invite à attendre la publication officielle du manuel. Je me ferai une joie ensuite de publier le résultat de vos travaux. Sachez aussi que le réseau Permondo participe aussi à cet effort de traduction, à titre gracieux. Les langues soutenues pour oStorybook pourront donc s'enrichir d'autres contributions. Pour éviter d'encombrer cette liste de discussion, merci de me retourner votre fichier par un mail privé. Conservez le fichier NEW-5.00.01.txt, il vous permettra de poster cette nouvelle directement sur le forum du site. -- english by Google translate Hello friends translators, The new version is almost ready. All that remains is to integrate the translation of the translated messages into the different languages. I am sending you the usual file and its equivalent in French. Thank you in advance for your work. I intend to prepare all the elements between 23 and 30 November. Thank you to send me back yopur work for the 23 of november. Be aware that simultaneously a manual will be published for the use of oStorybook. Rory, a volunteer for English, has already undertaken to translate this manual. This is a fairly substantial job in that you have to redo all screenshots. If you also want to do this work for your language I invite you to wait for the official publication of the manual. I shall then be glad to publish the result of your work. Please also note that the Permondo network is also involved in this translation effort, on a voluntary basis and free of charge. The languages supported for oStorybook will be enriched with other contributions. To avoid cluttering this discussion list, please return your file to me by private mail. Keep for you the file NEW-5.00.01.txt, it will allow you to post this news directly on the forum of the site. -- Franz-Albert VAN DEN BUSSCHE --- El software de antivirus Avast ha analizado este correo electrónico en busca de virus. https://www.avast.com/antivirus
Attachment:
Logiciel Open Source_EN.DOCX
Description: MS-Word 2007 document
Mail converted by MHonArc 2.6.19+ | http://listengine.tuxfamily.org/ |