Re: [eo-tradukado] Relegantoj bezonataj

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/eo-tradukado Archives ]



  Mi preferas la "-u" finajxon

Ankaux mi

- Kelkaj "po" dosieroj metas spaceton antaux la signoj ":;?!"

Sxajnas, ke oni ne devus meti tiajn spacetojn:
http://eo.wikipedia.org/wiki/Spaceto_(interpunkcio)

Fakte pro kutimo, mi senkonscie cxiam metas spacetojn antaux tiujn signojn.

- Ne estas klara (almenaux laux mi), kiel/kie uzi
  fulmoklavojn.

Por decidi pri fulmoklavojn oni devus iom koni la programojn, kiujn oni tradukas.
Oni devus aux instali la programojn cxe sia komputilo kaj provi ilin, aux prisercxi la fontajn dosierojn por kompreni, kiel la grafika fasado estas arangxita.
Bedauxrinde mi ne havas suficxe da tempo por fari tion.

Mi kredas, ke ni devus starigi viki-paĝon pri la problemoj, kiujn vi menciis.

Finfine, cxu iu konas metodon, por uzi "aspell" aux "ispell"

Mi ne uzas ilin.

PS: sxajnas, ke Unikodaj literoj ne funkcias en la
disenlisto de [eo-traduko].

Mi kredas, ke kulpas miaj agordoj en Gmail.
Mi unue elektis UTF-8 por miaj sendotaj mesagxoj, sed poste Gmail kodigis miajn mesagxojn per kodosistemo "base64".
La arkivoj de la dissendolisto ne povas malkodigi base64-aj mesagxoj.
Tial mi sxangxis miaj agordoj kaj elektis la "defauxltan" signokodon.
Tiu sxajne ne tauxgas por esperantaj supersignoj...

Guillaume


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/