Re: [LA-discussions] Comment intégrer un fichier de sous titre?

[ Thread Index | Date Index | More linuxarverne.org/discussions Archives ]




Le 4 octobre 2011 05:03, jean louis leleu <jeanlouisleleu@xxxxxxxxx> a écrit :
Bonjour
J'ai un film grec prêt à être gravé sur un DVD (Debtocracy) . Je voudrai intégrer le fichier de sous titre en français sur le DVD pour que la projection démarre directement avec le sous titrage français sans aucune manip.
J'ai trouvé le fichier .srt correspondant sur internet  mais la traduction est de très mauvaise qualité, voir du charabia.
Comment récupérer le fichier de sous titre soit depuis You Tube, soit depuis Daily Motion, où la traduction est correcte?
Je dois recopier ensuite les 2 fichiers (film + sous titre) sur le DVD?
Le film démarrera t il alors directement avec le sous titrage en français?
Merci

--
Jean Louis Leleu

Salut Jean-Louis,


 2 solutions :
1) soit tu édites ton .srt en charabia et tu t'assures que c'est bien  synchronisé avec la vidéo, et tu réalises ton DVD avec un logiciel qui va intégrer tes sous-titres
dans les .vob produits (il faut que la vidéo et le fichier .srt aient le même nom sauf l'extension bien sûr et placés dans le même répertoire). DVDStyler qui est sous licence GPL : http://www.dvdstyler.org fait ça.
2) ta vidéo avec traduction correcte dans dailymotion a-t-elle les sous-titres en dur ?(tu ne dois pas avoir d'icônes pour sélectionner les sous-titres)
si oui tu récupères par le plugin downloadhelper de firefox le fichier vidéo en règle générale c'est du .mp4 ou .flv
Si les sous-titres ne sont en dur c'est à dire si tu as une icône pour sélectionner les sous-titres alors la seule solution que je vois c'est que tu t'adresses à celui (ou celle) qui est propriétaire de la vidéo dailymotion sous-titrée pour lui demander s'il veut t'envoyer le fichier .srt

Pour voir si les sous-titres et la vidéo sont bien synchronisées (c'est le plus difficile du boulot) tu peux utiliser vlc (en mettant vidéo et fichier de sous-titres sous le même nom dans le même répertoire) et ensuite s'il y a décalage il faut rectifier à la mano avec un éditeur de texte.
J'ai bien un logiciel qui fait ça simplement mais il est sous windows c'est Subtitle Workshop.
Tu as aussi un problème de codage des caractères ANSI ou UTF8.

Amicalement.
Gérard
--
Gérard Blanchet
06 16 45 73 55
appel voipax sur portable : gblanchet63
appel voipax sur PC : gblanchet03



Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/