[translations] Re: error en documentacion Lilypond en español

[ Thread Index | Date Index | More lilynet.net/translations Archives ]


Oh god. Predictive android keyboard.

El 15 de septiembre de 2017 7:59:21 CEST, Francisco Vila <paconet.org@gmail.com> escribió:
Thank you. Illo chino on the issue Ana Hill contacto him

El 15 de septiembre de 2017 3:30:51 CEST, Dan Eble <dan@xxxxxxxxxxx> escribió:
Dear translators,

Gonzalo seems to be suggesting a correction to a musical term in the Spanish documentation.

Regards,

Dan

On Sep 14, 2017, at 06:43, Gonzalo Pérez <gonpermail@xxxxxxxxx> wrote:

Hola.

Mi nombre es Gonzalo, utilizo mucho el manual de Lilypond, me ha resultado
de gran utilidad. Escribo para señalar un pequeño error en un término
musical.

http://lilypond.org/doc/v2.19/Documentation/notation/creating-titles-headers-and-footers#default-layout-of-bookpart-and-score-titles

Lo que aparece indicado como "meter (metro)", arriba y a la izquierda del
comienzo del pentagrama debería indicarse con la palabra italiana tempo,
que se usa corrientemente tanto en inglés como español. Forzando una
versión en castellano podría ser "velocidad metronómica".

"Meter (metro)" refieren al tipo de compás, lo cual es diferente.

Saludos
<lilytitles.png>

lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@xxxxxxx
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel




lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@xxxxxxx
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


--
Enviado desde mi dispositivo Android con K-9 Mail. Por favor, disculpa mi brevedad.

Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/