Re: [translations] translated jazz template for de,es

[ Thread Index | Date Index | More lilynet.net/translations Archives ]


Il giorno lun, 22/03/2010 alle 01.55 +0100, Francisco Vila ha scritto: 
> I have noticed a problem in Jazz Combo template in Templates Appendix
> A  of Learning manual; it is translated to "de" and "es" thanks to
> some gettext magic.  It does not compile perfectly if you copy their
> code from the localized webpage. The reason is "bass" being used as a
> context ID and a variable name, (so far, so good) but also for "\clef
> bass" which should not be translated.
> 
> Unfortunately, I can not find where in the Po is "bass" being
> translated for this purpose.  (I have found the place for "bass" as
> context ID and variable but not for the argument of \clef).
> German gets "\clef Bass" and Spanish gets "\clef bajo" both of which
> do not work as expected.

The game is played in lilypond-book.py:verb_ly_gettext ().  I'm trying
to hack the regular expressions to avoid this unwanted translation of
clef name.

Best,
John

Attachment: signature.asc
Description: Questa =?ISO-8859-1?Q?=E8?= una parte del messaggio firmata digitalmente



Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/