[translations] Re: the "r" in "git pull -r" |
[ Thread Index | Date Index | More lilynet.net/translations Archives ]
Le samedi 08 août 2009 à 13:55 -0600, Carl Sorensen a écrit : > As a practical matter, -r first applies the changes that were made on origin > (since your branch was checked out), then applies your changes on top of the > current origin. The prevents an extra commit to merge your branch with > origin, and keeps the git history cleaner. > > My recommendation is to always use it; it makes things much nicer. I agree, except when docs in English are edited and translations committishes are updated before edited docs in English are pushed. Until now, only translators did this, but I'm going to add a feature (I added it, but it's untested) that saves translators' work and only require doc editors to run a script every time they make the same changes in all languages. I'm adding a note in the CG about this. If you don't understand the previous paragraph, just look at the head of Documentation/es/notation.tely. Besides this, there will always be merge commits between lilypond/translation and master. Cheers, John
Attachment:
signature.asc
Description: Ceci est une partie de message =?ISO-8859-1?Q?num=E9riquement?= =?ISO-8859-1?Q?_sign=E9e?=
Mail converted by MHonArc 2.6.19+ | http://listengine.tuxfamily.org/ |