[EGD-discu] Comment nomer certaines diacritiques notement celles de ٿ |
[ Thread Index |
Date Index
| More ergodis.org/discussions Archives
]
Bonjour,
Je suis entrain de remanier le bépo arabe et aussi de faire un azerty arabe. C’est à dire une transposition phonétique des lettres arabes sur leur équivalentes latines, à déstinations des francophones qui de temps en temps veulent écrire l’arabe.
Et tant qu’à faire, je me suis dis qu’autant, sur le modèle du bépo, faire des modificatrices qui donnent accès à l’arabe étendu permétant d’écrire le pashto, et d’autres langues.
Auiss rencontré-je certaines diacritiques inconues des latinographes et suis venu vous demander comment les baptiser :
Symbole | Déscription | Proposition de nom
ٿ | Quatre point disposées selon les somets d’un carret | J’ai songé à « quartet suscrit »
ٺ | Deux points alignées verticalement | J’ai songé à « trémat vertical »
ݞ | Trois points disposés en triangle isocèle mais pointant vers le bas | Astérisme inversé
Les caractères suivants ne changent pas à proprement parler par l’adjoinction d’une diacritique, mais c’est la forme même du glyphe qui est altérée
O | M | Description | Nom
ج | 𞹂 | La terminaison de la lettre prend une forme de queue | Lettre caudale (ou caudalisée ? vue qu’à l’origine elle n’a pas de queue.)
خ | 𞺗 | La terminaisone de la lettre est bouclée | Lettre bouclée ou lettre nouée ?
Finalement, comment baptiser selon vous ces caractères ?
--
http://taniere.info
xmpp:fauve.ordinator@xxxxxxxxxxxx
PGP: 4096R/7C5D863B http://taniere.info/pgp
J’utilise : weechat,i3,mutt,vimperator,gentoo,zsh,tmux,urxvt,mpd+ncmpcpp,zathura,feh
--
Pour ne plus recevoir les messages de cette liste de discussion, envoyez un courriel avec pour destinataire discussions-REQUEST@xxxxxxxxxxx et pour sujet "unsubscribe".