Re: [EGD-discu] Touche morte cyrillique, bépo phonétique cyrillique

[ Thread Index | Date Index | More ergodis.org/discussions Archives ]


Hello,

Je n'ai pas le temps de répondre correctement pour l'instant mais voici ce que j'ai fais moi. http://cdc7.net/bepo/bepoatx.php#cyrillique

Si tu veux des explications je t'en donnerai volontiers quand j'aurai plus de temps.

Flavien

Télécharger Outlook pour Android


From: Alexandre Garreau <galex-713@xxxxxxxxxxxx>
Sent: Thursday, January 3, 2019 9:48:48 PM
To: discussions@xxxxxxxxxxx
Subject: [EGD-discu] Touche morte cyrillique, bépo phonétique cyrillique
 
Je me demandais, si c’est possible de créer autant de touches
mortes qu’on veut… pourquoi pas une touche morte pour le
cyrillique ? comme ce fait que le bépo peut écrire toutes les
langues européennes, que je continue de lire par ci par là (sur la
plaquette par exemple), redeviendrait vrai non ?  Suffirait de
reprendre les mapping déjà utilisés par l’azerty phonétique russe,
compléter avec l’ukrainien en fonction de ce qui s’utilise en
ukraine (ou utiliser altgr de la même manière que le clavier
russe–ukrainien unifié de xkb) : l’ukrainien a je crois
strictement plus de lettres que le russe et le gouvernement de son
pays est au Conseil de l’Europe je crois, et est pas européen que
la Russie.  Le Bulgare, qui a fait rentré le cyrillique dans
l’union européenne, je crois après ou en même temps que la
création de bépo, a strictement moins de lettres que le russe.

Après c’est évidemment moins utile que le grec qu’on utilise pas
mal en maths et sciences.  Mais ça a l’avantage de « compléter »,
« arrondir » ce support multialphabétique.  Puis le cyrillique a
une plus grosse utilisation que le grec (même si le grec a un très
fort usage de lettres seules et isolées, en maths, alors que même
en Russie on utilise les lettres latines et grecques).

Les emplacements qui me sembleraient les plus logiques seraient :

— AltGr + g (soit : touche morte grecque) AltGr + k, soit AltGr +
κ (le
  κ grec).  C’est logique car c’est cette lettre grecque qui a
  directement donné le к cyrillique.  Qui plus est, avec cette
  touche morte, on utilise pas AltGr du tout, donc ya plein de
  place, donc évidemment le AltGr+κ est libre, donc en fait ça
  coûte tellement rien (on aurait jamais rien foutu là !) que,
  jusqu’à ce que quelque chose de mieux a été accepté, je vois
  aucun problème à commencer à introduire ça, possiblement en plus
  du reste.  Le désavantage c’est que c’est long et compliqué à
  taper, mais d’un autre côté ya qu’un seul pays de l’UE avec cet
  alphabet, et ça le rend juste disponible, ce qui est mieux que
  de chercher la bonne lettre sur internet et la copier coller, si
  on connaît juste pas de disposition pour.

— AltGr + Shift + g : plus rapide, pas utilisé, ça reflète
toujours en
  quelque sorte sa descendance du grec, toute n’étant légèrement
  moins pratique à taper.  Techniquement le G/Γ/Г n’est que la
  version voisée du K/Κ/К.  Puis la lettre G en latin vient de la
  lettre C, première lettre de « Cyrillique ».

— AltGr + C (mais faudrait déplacer le ſ (s long)… qui de toute
façon
  ressemble pas *tellement* à un c, et fait le son s… après le c
  est la seule autre lettre que le s qui fait le même son…) pour
  Cyrillique (c’est également la lettre utilisée en espéranto :
  cirila alfabeto).

— AltGr + K (mais alors il faudrait virer le tilde… très
légèrement
  utile dans bash et avec certains serveurs web pour les dossiers
  personnels, et se contenter de Altgr+n doublé (touche morte ~))
  pour Кирил(ли)ца (en bulgare (et russe et ukrainien)), sauf que
  sémantiquement c’est un k latin et pas un к cyrillique… mais
  c’est le même son et la même graphie.

Ici la transcription standard du clavier azerty cyrillique (la
même en russe, ukrainien, bulgare, etc. et c’est la même que le
qwerty sauf pour les 5 dernières lettres qui sont là juste pour
leur placement sur le clavier et sont au même endroit en azerty et
qwerty):
> abcdefghijklmnopqrstuvwxyz^$*²=
> абцдефгхийклмнопярстужвьызшщэюч
> а«цдёфґхий®лмнопяр©™ўжвµі¶шщє»ч (altgr en ruu (russe–ukrainien
> xkb))

En fait pour réaliser ça il faut réaliser un bépo phonétique pour
le cyrillique (ça sera toujours utile à certains dans l’avenir,
même si, quitte à apprendre une disposition ergonomique, autant en
apprendre une autre basée sur le clavier russe (je recommande « ru
ruu » de xkb, « russe–ukrainien » unifié : contient toutes les
lettres de l’ukrainien, et comme ya altgr pas mal de symboles
spéciaux et importants de ponctuation, tout en restant largement
compatible avec le clavier russe standard [0] et largement inspiré
de l’ukrainien standard [1]), qui est ergonomique, car d’invention
postérieure au problème de marteaux sur les machines à écrire),
qu’on utiliserait comme keymap pour cette touche morte.  C’est
facilité car la transcription des claviers est déjà fixe et
unifiée.

On peut conserver l’emplacement des touches ю et ч (en bépo c’est
$ et %), ainsi que de э (en bépo ç), ça serait pareil que l’azerty
ET le qwerty phonétique, mais différent du bulgare phonétique [2]
(ordre différent, c’tout, il y place le ч quand même mais à gauche
plutôt qu’à droite quoi), et incompatible avec le clavier russe
standard qui place le ё en haut à gauche (donc ю en phonétique, $
en bépo) mais qui pourrait rester accessible en AltGr (et puis
tous les russes ne l’utilisent pas, et ya que le qwerty phonétique
qui le place sur la touche Shift+3 : on pourrait doubler pareil).
Le clavier ukrainien standard met ґ sur la dernière touche là, la
105e je crois, absente de certains claviers (ê en bépo), jamais
utilisée pour une lettre dans aucune disposition cyrillique (sauf
le bulgare phonétique, qui y *double* ю), on peut donc faire les
deux (AltGr + г et ê) ; mais il place ї là où les phonétiques
mettent щ (bépo w), mais on peut y pallier de la même façon que le
russe–ukranien unifié en la laissant là mais en AltGr.

Donc à partir de là je pense qu’on peut fixer de façon définitive
абцдефгхийклмнопярстужвьыз sans peur ni risques, idem pour l’AltGr
qu’aucun clavier cyrillique sauf le russe–ukrainien unifié d’xkb
ne touche (et ce dernier le fait de façon agréablement logique),
et garder ю, ч, э et є là par défaut, sans officialiser.  Reste à
placer ш et щ.  On a l’embaras du choix entre tous les bons
emplacements en bépo de lettres françaises diacritiquées qui n’ont
aucune transcription russe, on pourrait même doubler pleins de
fois (c’est sale) pour être sûr de rester forward-compatible.
Pour commencer je propose é pour ш parce que c’est sur la touche w
en qwerty et z en azerty et que les vagues rappellent le ш, et ^
pour щ, comme ça on les garde sur la rangée du haut dans le même
ordre.  Et « , » pour щ pour le rappel graphique (la petite espèce
de virgule qui descend), même si ç aurait été plus adapté, il est
déjà utilisé.  On pourrait aussi les doubler sur le 9 et le 0,
pour que ça reste juste au dessus de là où c’est en russe
standard, et en altgr + °` (les touches à droite du 9 et du 0),
pour que ce soit juste au dessus de là où c’est en phonétique.

Évidemment c’est qu’un premier jet, et probablement pas à
officialiser et rendre tout à fait standard (au cas où qqun aie
une meilleure idée, ou qu’après beaucoup de tentatives ça s’avère
pas ).  Mais ça peut devenir tout à fait pratique.

[0]
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/60/KB_Russian.svg/500px-KB_Russian.svg.png
[1]
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/95/Keyboard_layout_ua_vista_ext.png/420px-Keyboard_layout_ua_vista_ext.png
[2] https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/15/Keyboard_Layout_Bulgarian_Phonetic.png/500px-Keyboard_Layout_Bulgarian_Phonetic.png

--
Pour ne plus recevoir les messages de cette liste de discussion, envoyez un courriel avec pour destinataire discussions-REQUEST@xxxxxxxxxxx et pour sujet "unsubscribe".



Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/