| [EGD-discu] Touche morte cyrillique, bépo phonétique cyrillique | 
[ Thread Index | 
Date Index
| More ergodis.org/discussions Archives
] 
- To: discussions@xxxxxxxxxxx
- Subject: [EGD-discu] Touche morte cyrillique, bépo phonétique cyrillique
- From: Alexandre Garreau <galex-713@xxxxxxxxxxxx>
- Date: Thu, 03 Jan 2019 21:48:48 +0100
- Accept-language: fr, en, eo, it
- Pgp-fingerprint: E109 9988 4197 D7CB B0BC 5C23 8DEB 24BA 867D 3F7F
Je me demandais, si c’est possible de créer autant de touches 
mortes qu’on veut… pourquoi pas une touche morte pour le 
cyrillique ? comme ce fait que le bépo peut écrire toutes les 
langues européennes, que je continue de lire par ci par là (sur la 
plaquette par exemple), redeviendrait vrai non ?  Suffirait de 
reprendre les mapping déjà utilisés par l’azerty phonétique russe, 
compléter avec l’ukrainien en fonction de ce qui s’utilise en 
ukraine (ou utiliser altgr de la même manière que le clavier 
russe–ukrainien unifié de xkb) : l’ukrainien a je crois 
strictement plus de lettres que le russe et le gouvernement de son 
pays est au Conseil de l’Europe je crois, et est pas européen que 
la Russie.  Le Bulgare, qui a fait rentré le cyrillique dans 
l’union européenne, je crois après ou en même temps que la 
création de bépo, a strictement moins de lettres que le russe.
Après c’est évidemment moins utile que le grec qu’on utilise pas 
mal en maths et sciences.  Mais ça a l’avantage de « compléter », 
« arrondir » ce support multialphabétique.  Puis le cyrillique a 
une plus grosse utilisation que le grec (même si le grec a un très 
fort usage de lettres seules et isolées, en maths, alors que même 
en Russie on utilise les lettres latines et grecques).
Les emplacements qui me sembleraient les plus logiques seraient :
— AltGr + g (soit : touche morte grecque) AltGr + k, soit AltGr + 
κ (le 
 κ grec).  C’est logique car c’est cette lettre grecque qui a 
 directement donné le к cyrillique.  Qui plus est, avec cette 
 touche morte, on utilise pas AltGr du tout, donc ya plein de 
 place, donc évidemment le AltGr+κ est libre, donc en fait ça 
 coûte tellement rien (on aurait jamais rien foutu là !) que, 
 jusqu’à ce que quelque chose de mieux a été accepté, je vois 
 aucun problème à commencer à introduire ça, possiblement en plus 
 du reste.  Le désavantage c’est que c’est long et compliqué à 
 taper, mais d’un autre côté ya qu’un seul pays de l’UE avec cet 
 alphabet, et ça le rend juste disponible, ce qui est mieux que 
 de chercher la bonne lettre sur internet et la copier coller, si 
 on connaît juste pas de disposition pour.
— AltGr + Shift + g : plus rapide, pas utilisé, ça reflète 
toujours en 
 quelque sorte sa descendance du grec, toute n’étant légèrement 
 moins pratique à taper.  Techniquement le G/Γ/Г n’est que la 
 version voisée du K/Κ/К.  Puis la lettre G en latin vient de la 
 lettre C, première lettre de « Cyrillique ».
— AltGr + C (mais faudrait déplacer le ſ (s long)… qui de toute 
façon 
 ressemble pas *tellement* à un c, et fait le son s… après le c 
 est la seule autre lettre que le s qui fait le même son…) pour 
 Cyrillique (c’est également la lettre utilisée en espéranto : 
 cirila alfabeto).
— AltGr + K (mais alors il faudrait virer le tilde… très 
légèrement 
 utile dans bash et avec certains serveurs web pour les dossiers 
 personnels, et se contenter de Altgr+n doublé (touche morte ~)) 
 pour Кирил(ли)ца (en bulgare (et russe et ukrainien)), sauf que 
 sémantiquement c’est un k latin et pas un к cyrillique… mais 
 c’est le même son et la même graphie.
Ici la transcription standard du clavier azerty cyrillique (la 
même en russe, ukrainien, bulgare, etc. et c’est la même que le 
qwerty sauf pour les 5 dernières lettres qui sont là juste pour 
leur placement sur le clavier et sont au même endroit en azerty et 
qwerty):
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz^$*²=
абцдефгхийклмнопярстужвьызшщэюч
а«цдёфґхий®лмнопяр©™ўжвµі¶шщє»ч (altgr en ruu (russe–ukrainien 
xkb))
En fait pour réaliser ça il faut réaliser un bépo phonétique pour 
le cyrillique (ça sera toujours utile à certains dans l’avenir, 
même si, quitte à apprendre une disposition ergonomique, autant en 
apprendre une autre basée sur le clavier russe (je recommande « ru 
ruu » de xkb, « russe–ukrainien » unifié : contient toutes les 
lettres de l’ukrainien, et comme ya altgr pas mal de symboles 
spéciaux et importants de ponctuation, tout en restant largement 
compatible avec le clavier russe standard [0] et largement inspiré 
de l’ukrainien standard [1]), qui est ergonomique, car d’invention 
postérieure au problème de marteaux sur les machines à écrire), 
qu’on utiliserait comme keymap pour cette touche morte.  C’est 
facilité car la transcription des claviers est déjà fixe et 
unifiée.
On peut conserver l’emplacement des touches ю et ч (en bépo c’est 
$ et %), ainsi que de э (en bépo ç), ça serait pareil que l’azerty 
ET le qwerty phonétique, mais différent du bulgare phonétique [2] 
(ordre différent, c’tout, il y place le ч quand même mais à gauche 
plutôt qu’à droite quoi), et incompatible avec le clavier russe 
standard qui place le ё en haut à gauche (donc ю en phonétique, $ 
en bépo) mais qui pourrait rester accessible en AltGr (et puis 
tous les russes ne l’utilisent pas, et ya que le qwerty phonétique 
qui le place sur la touche Shift+3 : on pourrait doubler pareil). 
Le clavier ukrainien standard met ґ sur la dernière touche là, la 
105e je crois, absente de certains claviers (ê en bépo), jamais 
utilisée pour une lettre dans aucune disposition cyrillique (sauf 
le bulgare phonétique, qui y *double* ю), on peut donc faire les 
deux (AltGr + г et ê) ; mais il place ї là où les phonétiques 
mettent щ (bépo w), mais on peut y pallier de la même façon que le 
russe–ukranien unifié en la laissant là mais en AltGr.
Donc à partir de là je pense qu’on peut fixer de façon définitive 
абцдефгхийклмнопярстужвьыз sans peur ni risques, idem pour l’AltGr 
qu’aucun clavier cyrillique sauf le russe–ukrainien unifié d’xkb 
ne touche (et ce dernier le fait de façon agréablement logique), 
et garder ю, ч, э et є là par défaut, sans officialiser.  Reste à 
placer ш et щ.  On a l’embaras du choix entre tous les bons 
emplacements en bépo de lettres françaises diacritiquées qui n’ont 
aucune transcription russe, on pourrait même doubler pleins de 
fois (c’est sale) pour être sûr de rester forward-compatible. 
Pour commencer je propose é pour ш parce que c’est sur la touche w 
en qwerty et z en azerty et que les vagues rappellent le ш, et ^ 
pour щ, comme ça on les garde sur la rangée du haut dans le même 
ordre.  Et « , » pour щ pour le rappel graphique (la petite espèce 
de virgule qui descend), même si ç aurait été plus adapté, il est 
déjà utilisé.  On pourrait aussi les doubler sur le 9 et le 0, 
pour que ça reste juste au dessus de là où c’est en russe 
standard, et en altgr + °` (les touches à droite du 9 et du 0), 
pour que ce soit juste au dessus de là où c’est en phonétique.
Évidemment c’est qu’un premier jet, et probablement pas à 
officialiser et rendre tout à fait standard (au cas où qqun aie 
une meilleure idée, ou qu’après beaucoup de tentatives ça s’avère 
pas ).  Mais ça peut devenir tout à fait pratique.
[0] 
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/60/KB_Russian.svg/500px-KB_Russian.svg.png
[1] 
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/95/Keyboard_layout_ua_vista_ext.png/420px-Keyboard_layout_ua_vista_ext.png
[2] https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/15/Keyboard_Layout_Bulgarian_Phonetic.png/500px-Keyboard_Layout_Bulgarian_Phonetic.png
--
Pour ne plus recevoir les messages de cette liste de discussion, envoyez un courriel avec pour destinataire discussions-REQUEST@xxxxxxxxxxx et pour sujet "unsubscribe".