Re: [EGD-discu] Nouvelle proposition

[ Thread Index | Date Index | More ergodis.org/discussions Archives ]


Le «bougre d'âne» est en trop dans ton message. Suivant certaines sensibilité il peux être très mal interprété. Merci de rester respectueux des autres au sens large.


Le 29/11/2017 à 12:08, Jean-Benoît Dumas a écrit :
C'est bien d'écrire avec des mots français, mais dans ce cas, pourquoi dire « implémenter » ou pire « scan code map»  ? 
Bougre d'âne ! http://www.academie-francaise.fr/implementer

Le 29 novembre 2017 à 11:58, Philippe Lignon <phlignon@xxxxxxxxxx> a écrit :
Ce qui n'enlève rien au fait que « téléverser » puisse être logique. Ou pas. :)

Plutôt pas en fait, mais pour une autre raison. « Verser », d'un point de vue sémantique, semble plutôt opposé à « up ». Quelque chose qu'on verse va plutôt vers le bas.

Il est vrai que « télécharger »est générique pour les deux sens, et que l'introduction de deux termes spécifiques plutôt que d'un seul aurait été logique.

Donc « téléverser » aurait semble plus logique pour download, si le but était de garder une logique entre le français et l'anglais. Et pour l'inverse, « télépomper » ? :)



From: simonrousseau@xxxxxxx
To: "discussions" <discussions@xxxxxxxxxxx>
Sent: Wednesday, 29 November, 2017 10:46:59
Subject: Re: [EGD-discu] Nouvelle proposition

Pas très logique au contraire, je trouve.
« Charger », ça peut se faire dans les deux sens. D’ailleurs, on trouve load à la fois dans download et upload.

« Télécharger », ça veut juste dire « charger à distance », or, que ce soit dans un sens ou dans l’autre, on charge forcément quelque chose à distance. Donc pour moi, « télécharger » devrait être le terme générique à la fois pour l’envoi et la réception, et il faudrait inventer deux termes distincts, l’un exclusivement réservé à l’envoi, et l’autre à la réception.


De: "Olivier Guéry" <nemolivier@xxxxxxxxx>
À: discussions@xxxxxxxxxxx
Envoyé: Mercredi 29 Novembre 2017 08:42:33
Objet: Re: [EGD-discu] Nouvelle proposition

Haaa, j'allais le dire. Sauf que moi j'aime beaucoup téléverser, qui est très logique et élégant (mais pas reconnu le semble, sinon au Québec).


Le mer. 29 nov. 2017 à 07:50, Captain Ishido <ishido@xxxxxxxxxx> a écrit :
Le Wed, 29 Nov 2017 07:31:50 +0100 (CET),
Marcel <bkn.ema@xxxxxxxxx> a écrit :

> Bonjour,
>
> je viens de hautcharger et tester les vues d’une proposition 15 pour
> le bépo, sur : http://dispoclavier.com/doc/kbfrbepo/index.html#00S15
> C’est celle-ci qui figure maintenant à :
> http://dispoclavier.com/afnor/#00S15
>
> En fait on a déjà vu presque tout, j’ai juste ajouté le pavé
> numérique, un mode Programmeur, et la dernière redisposition des
> touches système à gauche.
>
> Je n’ai encore rien implémenté de tout ça, sauf qu’on a vu passer une
> scancode map dernièrement. Mais celle-ci redispose aussi à droite, ce
> qui n’est pas visible.
>
> Bonne journée
> Marcel
>

Si tu veux faire dans le néologisme bizarre, tu peux utiliser
"téléverser" au lieu de "haut-charger".
</HS>


--
┌─────────────┬─────────────────┐
│ Projet Bépo │ http://bepo.fr/
├─────────────┴─────────────────┤
│ Message tapé en Bépo sur      │
│ un Typematrix 2030 USB        │
└───────────────────────────────┘

--
Pour ne plus recevoir les messages de cette liste de discussion, envoyez un courriel avec pour destinataire discussions-REQUEST@ergodis.org et pour sujet "unsubscribe".

--
Envoyé depuis un clavier en http://bepo.fr




--
Jean-Benoît Dumas
06 74 50 50 71




Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/