Re: [EGD-discu] grec versus grec

[ Thread Index | Date Index | More ergodis.org/discussions Archives ]


Le choix d’une disposition « bépo-gr » pour saisir du grec me paraît pertinent, mais il revient àmha à négliger l’une des utilisations essentielles du grec : la linguistique. Il n’y a pas que les scientifiques et mathématiciens qui tapent de temps en temps quelques caractères grecs à la suite. ;-)

Du coup, je trouverais regrettable de faire le choix d’abandonner le support du grec polytonique. La carte que nous avons développée avec Flavien est bien entendu largement adaptable (elle est hors-norme), mais je suis favorable à conserver cette possibilité. De toute façon, les gens ne sont pas masochistes, ils ne taperont pas des phrases complètes comme ça ! :P

Cela vaut aussi pour le cyrillique bien entendu (sauf que là, les scientifiques s’en foutent, ça sert davantage aux linguistes et aux gens qui font des effets de caractères).

Ciao,

--
Miltøn

Le 22/11/2016 à 22:07, Nicolas Chartier a écrit :
Bonjoir,

Sujet qui revient régulièrement : le grec.

http://bepo.fr/wiki/%CE%92%CE%B7%CF%80%CE%BF (Βηπο)
http://bepo.fr/wiki/Utilisateur:No%C3%ABl
watmils échanges sur la mailing lists

Je pense qu’il faut distinguer deux usages :
- la frappe des (les ?) caractères de l’alphabet grec, à usage
  scientifique (ou autre) ;
- la frappe du grec monotonique/polytonique (rayer la mention
  inutile).

Le premier cas est déjà couvert par le bépo.
Ce n’est pas le cas du second car :
- la gestion des touches mortes – potentiellement combinées – est
  actuellement incomplète ;
- devoir taper la touche morte grec à chaque caractère est pénible.

Sous Windows comme sous X.org (j’ai pas creusé MacOS) existe une
gestion des variantes.
À cela s’ajoute des raccourcis pour passer de l’un à l’autre.

Par exemple, on a la disposition fr avec la variante bepo.
On peut avoir la disposition us avec la variante dvorak.
On peut configurer le système pour passer de l’un à l’autre avec la
séquence leftAlt + leftShift (par exemple)

Je propose donc de déplacer/dupliquer la gestion du grec dans une
nouvelle variante.
On a actuellement « fr + bepo », je sais pas encore si ça serait
plutôt « fr + bepo-gr », ou plutôt « gr + bepo ».

J’hésite encore entre :
- déplacer, qui permet de nettoyer la touche morte grec ;
- dupliquer, qui permet de ne pas devoir switcher de variante pour un
  seul mot, utilisé par exemple en citation.

Par contre, là où je n’hésite pas, c’est d’utiliser un mécanisme de
variante, qui existe déjà, plutôt que de l’intégrer directement dans la
disposition.

Notez que si le principe d’utilisation des variantes est retenu, il
pourra être utilisé comme remplacement du mécanisme de bascule
linguistique proposé ici :
http://bepo.fr/wiki/Version_1.1#Autres_propositions

Qu’en pensez-vous ?


Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature



Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/