Bonjour à tous,
Voici enfin le compte-rendu de la réunion AFNOR.
ParticipationDes demandes de participations continuent à arriver de France et du monde entier (Chine, USA…) sur le site le l’AFNOR, mais uniquement des demandes de particuliers, qui sont donc rejetées (de par les status de l’AFNOR seules les organisations peuvent participer, du coup bravo à ceux qui ont eu l’idée de créer Ergodis).
Par contre Wallonie-Bruxelles qui avaient montrées un fort intérêt et qui devaient envoyer ses experts pour participer au groupe de travail n’ont envoyé personne et n’ont pas donné de nouvelles…
#clavierfrançaisMalheureusement les sondages lancés sur twitter ont reçu peu de réponse (maximum 35). Les résultats ne sont donc pas très significatif.
Toutefois le but de maintenir un intérêt dans le public en parti atteint puisqu’il y a eu un article dans Rue89 et un passage à LCI.
Progressions des dispositions
BépoJ’ai parlé des 2 pistes suivies actuellement : étendre la V1 pour ajouter les manques et partir du travail de Flavien et Milton (quitte à masquer ce qui n’est pas dans la norme pour ne pas effrayer les utilisateurs).
J’ai surtout poser des questions sur le document de la précédente réunion sur les caractères à couvrir. Certaines n’ont pas encore de réponse.
C’H: L’office public de la langue bretonne recommande l’usage de la lettre modificatrice apostrophe (U+02BC) car elle n’est pas un séparateur de mot (contrairement à l’apostrophe). C’est aussi une lettre parfois utilisée pour l’okina (appelé aussi ’eta en tahitien). Toutefois l’okina a de nombreuses représentations dans les langues polynésiennes et elles peuvent varier pour une même langue d’un auteur à l’autre. En l’absence de standard clair en la matière il a été décidé de se limiter aux apostrophes et à la lettre modificatrice apostrophe (U+02BC).
caractères avec 2 diacritiques Il n’y a pas de décisions pour inclure ou exclure les lettres avec 2 diacritiques (utilisées notamment par le vietnamien)
diacritiques combinantes (= accents qui peuvent se mettre sur n’importe quelle lettre) Ces diacritiques n’étaient pas prévues au départ.. Toutefois le mahorais est « langue de France » et utilise Le V macron (V̄) qui n’existe pas sous forme précomposée dans Unicode. Le représentant du ministère de la Culture vérifiera la nécessité de telles lettres.
tiret souscrit Le document mentionne le tiret souscrit. Toutefois Wikipédia parle de trait souscrit ou de macron souscrit, pas de trait. Le point de code dont il était question doit être fourni pour éviter toute ambiguïté.
tiret conditionnel (=soft hyphen) Ce caractère est présent sur Mac et son absence de bépo avait été remonté sur le forum. Vu que la convergence Windows / Mac (Linux à la trappe) semble être un critère, j’ai demandé si il fallait l’inclure. D’autres caractères disponibles sur Mac mais non présents dans le document ont alors été évoqué. La liste de ces caractères et la nécessité ou non de les inclure doivent être établies.
exposant / indice Les exposants avaient bien été évoqués à la réunion précédentes mais ont été oubliés lors de la rédaction du compte rendu. Les exposants doivent être supportés (mais les autres participants ne se rappelaient pas si cela concerne tous les exposant de 0 à 9 ou seulement ² et ³). Il a été décidé d’inclure tous les exposants, mais malheureusement pas les indices.
backquote Pas un oubli : il est listé comme accent grave dans le document.
signe moins La discussions s’est un peu enlisée sur les différents tirets. Pas de décision claire dessus. Elle sera en grande partie liée à celle des caractères du clavier Mac (Cf. tiret conditionnel ci-dessous) qui semble particulièrement riche en la matière.
μ J’ai fait remarqué que le « micro » du clavier azerty actuel n’est pas équivalent au mu grec. Par exemple si un document écrit avec un clavier azerty actuel contient « μm » (micromètre) et que ce document est ouvert par quelqu’un qui utilise un azerty AFNOR la recherche de « μm » ne donnerait aucun résultat car ce n’est pas le même point de code. (Au passage on a le même problème avec bépo). Le cas a été jugé suffisamment rare pour justifier de ne pas retenir les 2 points de code. Éventuellement une note dans la norme expliquera le problème.
signes monétaires La liste exhaustive des signes monétaires devra être écrite et comme en gros nous nous sommes déclarer incompétents pour savoir lesquels étaient inutiles (symbole de l’écu ??) on mettra tous les symboles présents dans unicode. Malheureusement Unicode 9.0 paru en juin n’a toujours pas retenu le Bitcoin, on ne peut donc pas l’inclure.
guillemets virgules J’ai demandé à ce qu’on fournisse la liste exacte des points de code car la description actuelles est pour le moins ambigüe.