Re: [wesnothfr] Les Vents du Destin

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/wesnothfr Archives ]


Merci François, c'est bien reçu.

Pour yole, ça me parait bien. Par contre, je pense que la traduction existante de "flight" était plutôt "vol".
La référence à l'aviation (de guerre) accentuait l'aspect martial des dracans. Je pense que des références aux oiseaux trivialiseraient les dracans.
En multijoueurs, les noms de "poisson (fish)" et "oiseau (bird)" sont souvent utilisés pour "faire mousser" (trash talk) à propos des ondins/naga et gryphons.
Les dracans méritent un meilleur traitement :)
Cordialement,
-^^- demario
On Wednesday, November 26th, 2025 at 2:17 PM, François Houdebert <fhoudebert@xxxxxxx> wrote:

Bonjour,

J’ai proposé quelques traductions ci-joint pour Les Vents du Destin

pour sea skimmer : j’ai mis yole mais on pourrait mettre également canot, goëlette, chaloupe ...
j’ai hésité pour drake flight : j’ai mis volée comme une volée d’oiseau mais j’ai pensé aussi à vol comme un vol de perdrix

concernant contention : tournoi pourrait convenir, il y a aussi sélection, compétition...

François




Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/