Re: [SliTaz] Proofread: 5.0 RC-1 announce

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/slitaz Archives ]


Hi,
I know that, my goal is to get awn and gtk3.10 running on same distro.Schould be possible.
Including  EDE to slitaz is easy.Is there a readme how slitaz packages are build/technical information?
http://scn.slitaz.org/groups/i18n/ is down !.

 So im posting an improvement of  german translation of  rc announce ( first post on slitaz.org.de)  here :
Das Slitaz-Team ist stolz, die Veröffentlichung einer neuen Cooking Release bekannt zugeben, die den Weg zu SliTaz 5.0 ebnen wird.
Diese neue Cooking Release enthält fast zwei Jahre Arbeit und hat ein unglaubliches Änderungsprotokoll. Alle unsere hausgemachten Werkzeuge wurden verbessert und neue großartige Tools wie "frugal" oder "decode" hinzufügt. Wir konzentrierten unsere Arbeit auf die Verbesserung der Desktop-Integration , der Anwenderfreundlichkeit und der Konfiguration des Linux-Kernels (3.2.53).

Wir haben die Paketlisten erneuert, alle vorhandenen Pakete aktualisiert und wir eine Reihe von neuen hinzugefügt um mehr als 4200 Pakete in der Cooking-Relase Datenbank zu erreichen.Der SliTaz Installationsassistent wurde überarbeitet und stellt nun ein neues Ncurses/Text-Frontend bereit.

Die LiveCD wird jetzt vor dem Booten nach den Spracheinstellungen fragen, sodass jetzt direkt der Desktop angezeigt wird, nachdem alle Boot-Skripte ausgeführt wurden.Die Größe des ISO-Image ist etwas für neue Funktionen und eine bessere Hardware Unterstützung gewachsen.
Sie können das ISO-Image von folgendem SliTaz Mirror herunterladen:

here with comments:

Das Slitaz-Team ist stolz, die Veröffentlichung einer neuen Cooking Release bekannt zugeben , die den Weg zu SliTaz 5.0 ebnen wird.

sentence was nearly correct.

Diese neue Cooking Release enthält fast zwei Jahre Arbeit und hat ein unglaubliches Änderungsprotokoll. Alle unsere hausgemachten Werkzeuge wurden verbessert und neue großartige Tools wie "frugal" oder "decode" hinzufügt.  Cant understand this, not evenin english.


Wir konzentrierten unsere Arbeit auf die Desktop-Integration um die Anwenderfreundlichkeit  und verbesserten die Konfiguration des Linux-Kernels (3.2.53).

other possible text maybe easier to read :
Wir konzentrierten unsere Arbeit auf die Verbesserung der Desktop-Integration , der Anwenderfreundlichkeit und der Konfiguration des Linux-Kernels (3.2.53).

Wir haben die Paketlisten erneuert, alle vorhandenen Pakete aktualisiert und wir eine Reihe von neuen hinzugefügt um mehr als 4200 Pakete in der Cooking-Relase Datenbank zu erreichen.

That means you have updated the packages to reach (wanted to) reach exactly 4200 packages. Correct?

Viele Arbeit wurde auch an dem SliTaz Installationsassistent getan der nun ein neues Ncurses/Text-Frontend bereitstellt.

correct but i think you mean rework - renew so shorter variant  :

Der  SliTaz Installationsassistent wurde überabeitet und stellt nun  ein neues Ncurses/Text-Frontend bereit.


Die LiveCD wird jetzt vor dem Booten nach den Spracheinstellungen fragen, so dass Sie als Benutzer wird direkt auf den Desktop bekommen, nachdem alle Boot-Skripte ausgeführt wurden.

Unreadable for persons who have problems with english so  use paassive and dont mention the user,:

Die LiveCD wird jetzt vor dem Booten nach den Spracheinstellungen fragen, so dass  jetzt direkt der Desktop angezeigt wird , nachdem alle Boot-Skripte ausgeführt wurden.

quick re translate ( the connection between the two sentences is in germ,an trtanslation included.: The live cd will ask for language preferneces before booting. The desktop will now be showwn, after all bootscripts are executed.

Die Größe des ISO-Image ist etwas für eine bessere hadware Unterstützung und neue Funktionen gewachsen.
perhaps more readable:

Die Größe des ISO-Image ist etwas für neue Funktionen und eine bessere hardware Unterstützung  gewachsen.

Sie können das ISO-Image von folgendem SliTaz Mirror herunterladen:


2014-05-08 10:35 GMT+02:00 Thomas Hinterberger <kult-ex@xxxxxxxxx>:
Hi Frieder,

to get language support for gimp, you just have to install locale-de-extra

and the rest is just a question of energy....

if you have some time, we need somebody, who takes care for german translations....

Thomas

On Sat, 3 May 2014 19:46:55 +0200
Frieder Saugschmerle <bluedxca93@xxxxxxxxxxxxxx> wrote:

> hi,
> is there a way to tell slitaz translators that some few German
> translations for slitaz Web Tages are a  strange or simply wrong.
>
> btw.
> it isn't that easy to install german or french language support for
> gimp p. ex . apart from that slitaz is really great.
>
> it is an great lowram Os.
>
> regards
> bluedxca93
>
> --
> SliTaz GNU/Linux Mailing list - http://www.slitaz.org/
>


--
posteo <kult-ex@xxxxxxxxx>

--
SliTaz GNU/Linux Mailing list - http://www.slitaz.org/




Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/