[qet] qet/qet: [5400] Update Arabic version |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/qet Archives
]
Revision: 5400
Author: msouabni
Date: 2018-06-20 09:23:59 +0200 (Wed, 20 Jun 2018)
Log Message:
-----------
Update Arabic version
Modified Paths:
--------------
trunk/lang/qet_ar.qm
trunk/lang/qet_ar.ts
Modified: trunk/lang/qet_ar.qm
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/lang/qet_ar.ts
===================================================================
--- trunk/lang/qet_ar.ts 2018-06-19 02:26:24 UTC (rev 5399)
+++ trunk/lang/qet_ar.ts 2018-06-20 07:23:59 UTC (rev 5400)
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
-<TS version="2.1" language="ar_SA">
+<TS version="2.0" language="ar_SA">
<context>
<name>AboutQET</name>
<message>
@@ -278,7 +278,7 @@
<message>
<location filename="../sources/ui/alignmenttextdialog.ui" line="26"/>
<source>Alignement du texte</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>مُحاذاة النص</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -821,7 +821,7 @@
<message>
<location filename="../sources/diagram.cpp" line="1279"/>
<source>Modifier la profondeur</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>تغيير العمق</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1172,12 +1172,12 @@
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="287"/>
<source>Éditer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="531"/>
<source>Modifier l'alignement d'un texte d'élément</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>تعديل محاذاة نص عنصر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="474"/>
@@ -1349,7 +1349,7 @@
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="202"/>
<source>Alignement</source>
- <translation type="unfinished">مُحاذاة</translation>
+ <translation>مُحاذاة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="142"/>
@@ -1410,7 +1410,7 @@
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="305"/>
<source>Modifier l'alignement d'un champ texte</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>تعديل مُحاذاة حقل نصّي</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2652,18 +2652,19 @@
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="122"/>
<source>Désactivé</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>مُعطّل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="125"/>
<source> min</source>
<comment>minute</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>دقيقة</translatorcomment>
+ <translation>د</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="132"/>
<source>Utiliser des fenêtres (appliqué au prochain lancement de &QElectroTech)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>استخم نوافذ ) يُطبّق عند الإطلاق التالي لـ &QElectroTech)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="146"/>
@@ -2673,18 +2674,19 @@
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="175"/>
<source>Mettre en valeur dans le panel les éléments fraîchement intégrés</source>
- <translation type="unfinished">إبراز العناصر المُدمجة حديثا في اللوحة</translation>
+ <translation>إبراز العناصر المُدمجة حديثا في اللوحة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="182"/>
<source>Chaque élément embarque des informations sur ses auteurs, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile dans un champ libre.
Vous pouvez spécifier ici la valeur par défaut de ce champ pour les éléments que vous créerez :</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ضمّن لكل عنصر معلومات حول مؤلفيه أو ترخيصه أو أي معلومات أخرى تراها مفيدة في حقل مجاني.
+يمكنك هنا تحديد القيمة الافتراضية لهذا الحقل للعناصر التي ستقوم بإنشائها:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="205"/>
<source>Appliqué au prochain lancement de QElectroTech</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>يُطبّق عند الإطلاق التالي لـ QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="112"/>
@@ -2694,22 +2696,22 @@
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
- <translation type="unfinished">شكل</translation>
+ <translation>شكل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="20"/>
<source>Général</source>
- <translation type="unfinished">عام</translation>
+ <translation>عام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="63"/>
<source>Sauvegarde automatique des projets (appliqué au prochain lancement de QElectroTech)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>النسخ الاحتياطي التلقائي ) للمشاريع يُطبق في الإنطلاق التالي من QElectroTech)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="84"/>
<source>Utiliser des onglets (appliqué au proc&hain lancement de QElectroTech)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>استخدم علامات التبويب ) يُطبّق عند التشغيل التالي لـ QElectroTech)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="105"/>
@@ -4289,17 +4291,17 @@
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1658"/>
<source><b>Le fichier de restauration suivant a été trouvé,<br>Voulez-vous l'ouvrir ?</b><br></source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation><b>الملف التالي مُستعاد,<br>هل تريد فتحه ?</b><br></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1661"/>
<source><b>Les fichiers de restauration suivant on été trouvé,<br>Voulez-vous les ouvrir ?</b><br></source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation><b>تمّ استعادة الملفات التالية,<br>هل تريد فتحها ?</b><br></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1666"/>
<source>Fichier de restauration</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>استعادة الملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1769"/>
@@ -4567,7 +4569,7 @@
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="362"/>
<source>Grouper les textes séléctionné</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>تجميع النصوص المُحدّدة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="369"/>
@@ -4593,53 +4595,53 @@
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="520"/>
<source>Amener au premier plan</source>
- <translation type="unfinished">إحضار إلى المقدمة</translation>
+ <translation>إحضار إلى المقدمة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="521"/>
<source>Rapprocher</source>
- <translation type="unfinished">تقريب</translation>
+ <translation>تقريب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="522"/>
<source>Éloigner</source>
- <translation type="unfinished">إبعاد</translation>
+ <translation>إبعاد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="523"/>
<source>Envoyer au fond</source>
- <translation type="unfinished">إرسال للخلف</translation>
+ <translation>إرسال للخلف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="525"/>
<source>Ctrl+Shift+Up</source>
- <translation type="unfinished">Ctrl+Shift+Up</translation>
+ <translation>Ctrl+Shift+Up</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="526"/>
<source>Ctrl+Shift+Down</source>
- <translation type="unfinished">Ctrl+Shift+Down</translation>
+ <translation>Ctrl+Shift+Down</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="527"/>
<source>Ctrl+Shift+End</source>
- <translation type="unfinished">Ctrl+Shift+End</translation>
+ <translation>Ctrl+Shift+End</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="528"/>
<source>Ctrl+Shift+Home</source>
- <translation type="unfinished">Ctrl+Shift+Home</translation>
+ <translation>Ctrl+Shift+Home</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="585"/>
<source>Profondeur</source>
<comment>toolbar title</comment>
- <translation type="unfinished">العمق</translation>
+ <translation>العمق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1325"/>
<source>Groupe</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>مجموعة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2282"/>
@@ -6937,11 +6939,6 @@
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation>
<numerusform></numerusform>
- <numerusform></numerusform>
- <numerusform></numerusform>
- <numerusform></numerusform>
- <numerusform></numerusform>
- <numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
@@ -7547,7 +7544,7 @@
<message>
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="113"/>
<source>Grouper des textes d'élément</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="176"/>