Re: [qet] Re: QElectrotech

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/qet Archives ]


Le dimanche 10 février 2013 19:21:08 Olexandr Motsyo, vous avez écrit :
> Hi.
Hello,

> I have done translation from the Russian language , because English
> and French do not work .

> Therefore Ukrainian translation may be errors.
> I have bad internet so that I can update the translation if you can send
> me the files to be translated.
Please find attached:
* qet_en.ts (latest French to English translation)
* qet_uk.ts (latest French to Ukranian translation)
You should be able to complete the latter using the former.

> How to add language to the program to
> check the quality of translation ? You may also make a choice in
> QElektrotech languages?
Actually, QElectroTech is kind of dumb and simply loads the .qm file (from 
its "lang" directory) for the language used by the operating system or 
environment around it. It can be tricked into choosing a particular language 
by setting the "LANG" environment variable.
To achieve this:
  * Under Windows:
    * edit the "Lancer QET.bat" file
    * before the @start line, insert the following line: set LANG=en
    * save the file and run it to launch the software
  * Under Unix, using a terminal:
    * export LANG=en_US
    * qelectrotech

You can of course replace "en" with "ru", "fr", or "uk", at your 
convenience.
You may run qelectrotech with the --lang-dir=[path] option so it looks for 
.qm files (generated from .ts files) in the directory of your choice.

By the way, what operating system do you use? I may provide you with more 
accurate help with this information.

Regards,
-- 
Xavier G.
QElectroTech project developer
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="uk_UA">
<context>
    <name>AboutQET</name>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="30"/>
        <source>À propos de QElectrotech</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>Про програму</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="37"/>
        <source>À &amp;propos</source>
        <comment>tab title</comment>
        <translation>Про &amp;програму</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="38"/>
        <source>A&amp;uteurs</source>
        <comment>tab title</comment>
        <translation>&amp;Автори</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="39"/>
        <source>&amp;Traducteurs</source>
        <comment>tab title</comment>
        <translation>&amp;Перекладачі</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="40"/>
        <source>&amp;Contributeurs</source>
        <comment>tab title</comment>
        <translation>&amp;Учасники</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="41"/>
        <source>&amp;Accord de licence</source>
        <comment>tab title</comment>
        <translation>&amp;Ліцензія</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="72"/>
        <source>Compilation : </source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="94"/>
        <source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.</source>
        <comment>about tab, description line</comment>
        <translation type="unfinished">QElectroTech - додаток для розробки електричних схем.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="96"/>
        <source>© 2006-2012 Les développeurs de QElectroTech</source>
        <comment>about tab, developers line</comment>
        <translation type="unfinished">© 2006-2010 розробники QElectroTech {2006-2012 ?}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="100"/>
        <source>Contact : &lt;a href=&quot;mailto:qet@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx&quot;&gt;qet@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx&lt;/a&gt;</source>
        <comment>about tab, contact line</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="114"/>
        <source>Développement</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="115"/>
        <source>Collection d&apos;éléments</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="132"/>
        <source>Traduction en polonais</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="133"/>
        <source>Traduction en allemand</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="134"/>
        <source>Traduction en roumain</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="135"/>
        <source>Traduction en italien</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="136"/>
        <source>Traduction en arabe</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="137"/>
        <source>Traduction en croate</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="138"/>
        <source>Traduction en catalan</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="155"/>
        <source>Paquets Fedora et Red Hat</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="113"/>
        <source>Idée originale</source>
        <translation>Оригінальна концепція</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="128"/>
        <source>Traduction en espagnol</source>
        <translation>Переклад на іспанський</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="129"/>
        <source>Traduction en russe</source>
        <translation>Переклад на російську</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="130"/>
        <source>Traduction en portugais</source>
        <translation>Переклад на португальську</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="131"/>
        <source>Traduction en tchèque</source>
        <translation>Переклад на чеську</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="156"/>
        <source>Paquets Mandriva</source>
        <translation>Пакет для Mandriva</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="157"/>
        <source>Paquets Debian</source>
        <translation>Пакет для Debian</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="158"/>
        <source>Icônes</source>
        <translation>Значки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="175"/>
        <source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
        <translation>Ця програма ліцензована на умовах GNU/GPL.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ArcEditor</name>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="50"/>
        <source>Centre : </source>
        <translation>Центр : </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="55"/>
        <source>Diamètres : </source>
        <translation>Діаметри : </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="56"/>
        <source>horizontal :</source>
        <translation>горизонтальний :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="58"/>
        <source>vertical :</source>
        <translation>вертикальний :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="60"/>
        <source>Angle de départ :</source>
        <translation>Початковий кут :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="62"/>
        <source>Angle :</source>
        <translation>Кут :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="122"/>
        <source>abscisse</source>
        <translation>абсциса</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="124"/>
        <source>ordonnée</source>
        <translation>ордината</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="126"/>
        <source>diamètre horizontal</source>
        <translation>горизонтальний діаметр</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="128"/>
        <source>diamètre vertical</source>
        <translation>вертикальний діаметр</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="130"/>
        <source>angle de départ</source>
        <translation>початковий кут</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="132"/>
        <source>angle</source>
        <translation>кут</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BorderPropertiesWidget</name>
    <message>
        <location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="95"/>
        <source>Dimensions du schéma</source>
        <translation>Розмір схеми</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="99"/>
        <source>Colonnes :</source>
        <translation>Колонки :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="108"/>
        <location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="123"/>
        <source>×</source>
        <comment>multiplication symbol</comment>
        <translation>×</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="109"/>
        <source>px</source>
        <comment>unit for cols width</comment>
        <translation>пікс</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="111"/>
        <location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="126"/>
        <source>Afficher les en-têtes</source>
        <translation>Відображати заголовки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="114"/>
        <source>Lignes :</source>
        <translation>Рядки :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="124"/>
        <source>px</source>
        <comment>unit for rows height</comment>
        <translation>пікс</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CircleEditor</name>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/circleeditor.cpp" line="45"/>
        <source>Centre : </source>
        <translation>Центр : </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/circleeditor.cpp" line="50"/>
        <source>Diamètre : </source>
        <translation>Діаметр : </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/circleeditor.cpp" line="106"/>
        <source>abscisse</source>
        <translation>абсциса</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/circleeditor.cpp" line="109"/>
        <source>ordonnée</source>
        <translation>ордината</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/circleeditor.cpp" line="112"/>
        <source>diamètre</source>
        <translation>діаметр</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CloseDiagramsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="81"/>
        <source>Fermer un projet</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="87"/>
        <source>Les schémas ci-dessous contiennent des modifications non enregistrées. Faut-il les sauvegarder ?</source>
        <comment>informative label</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="96"/>
        <source>Voulez-vous enregistrer le projet ?</source>
        <comment>informative label</comment>
        <translation type="unfinished">Ви хочете зберегти проект?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="100"/>
        <source>État</source>
        <comment>column header</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="101"/>
        <source>Schéma</source>
        <comment>column header</comment>
        <translation type="unfinished">Схема</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="104"/>
        <source>Action</source>
        <comment>column header</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="107"/>
        <source>Cocher ou décocher toutes les cases à cocher</source>
        <comment>checbox tooltip</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="181"/>
        <source>Afficher ce schéma</source>
        <comment>button tooltip</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="220"/>
        <source>Schéma sans titre</source>
        <comment>fallback diagram title</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="229"/>
        <source>Modifié</source>
        <comment>diagram status</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="231"/>
        <source>Ajouté, non modifié</source>
        <comment>diagram status</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="244"/>
        <source>Enregistrer</source>
        <comment>diagram action</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="246"/>
        <source>Conserver</source>
        <comment>diagram action</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ConductorPropertiesWidget</name>
    <message>
        <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="54"/>
        <source>Type de conducteur</source>
        <translation>Тип провідника</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="60"/>
        <source>Simple</source>
        <translation>Простий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="61"/>
        <source>Multifilaire</source>
        <translation>Багатолінійний</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="64"/>
        <source>Texte :</source>
        <translation>Текст :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="69"/>
        <source>Unifilaire</source>
        <translation>Однолінійний</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="75"/>
        <source>PEN</source>
        <comment>Protective Earth Neutral</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="76"/>
        <source>Protective Earth Neutral</source>
        <comment>Tooltip displaying the meaning of the &apos;PEN&apos; acronym</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="87"/>
        <source>phase</source>
        <translation>фаза</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="71"/>
        <source>terre</source>
        <translation>земля</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="73"/>
        <source>neutre</source>
        <translation>нейтраль</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="107"/>
        <source>Apparence du conducteur</source>
        <translation>Стиль провідника</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="114"/>
        <source>Couleur :</source>
        <translation>Колір : </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="116"/>
        <source>Trait en pointillés</source>
        <translation>Пунктирна лінія</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DiagramContextWidget</name>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcontextwidget.cpp" line="125"/>
        <source>Les noms ne peuvent contenir que des lettres minuscules, des chiffres et des tirets.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcontextwidget.cpp" line="159"/>
        <source>Nom</source>
        <comment>table header</comment>
        <translation type="unfinished">Ім&apos;я</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcontextwidget.cpp" line="159"/>
        <source>Valeur</source>
        <comment>table header</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DiagramPrintDialog</name>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="122"/>
        <source>Options d&apos;impression</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>Налаштування друку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="215"/>
        <source>Quel type d&apos;impression désirez-vous effectuer ?</source>
        <translation>Який вид друку вам необхідний?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="220"/>
        <source>Impression sur une imprimante physique</source>
        <comment>Print type choice</comment>
        <translation>Друк на фізичний принтер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="221"/>
        <source>Impression vers un fichier au format PDF</source>
        <comment>Print type choice</comment>
        <translation>Друк в PDF-файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="222"/>
        <source>Impression vers un fichier au format PostScript (PS)</source>
        <comment>Print type choice</comment>
        <translation>Друк в PostScript-файл (PS)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="227"/>
        <source>Choix du type d&apos;impression</source>
        <translation>Вибір типу друку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="308"/>
        <source>Fichier manquant</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Файл відсутній</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="309"/>
        <source>Vous devez indiquer le chemin du fichier PDF/PS à créer.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Ви повинні ввести шлях до файлу PDF/PS, щоб створити його.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="328"/>
        <source>Fichiers PDF (*.pdf)</source>
        <comment>file filter</comment>
        <translation>PDF-файли (*.pdf)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="332"/>
        <source>Fichiers PostScript (*.ps)</source>
        <comment>file filter</comment>
        <translation>PostScript-файли (*.ps)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DiagramView</name>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="75"/>
        <source>Coller ici</source>
        <comment>context menu action</comment>
        <translation>Вставити тут</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="489"/>
        <source>Schéma sans titre</source>
        <translation>Безіменна схема</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="491"/>
        <source>Schéma %1</source>
        <comment>%1 is a diagram title</comment>
        <translation>Схема %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="516"/>
        <source>Propriétés du schéma</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>Властивості схеми</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="901"/>
        <source>Retrouver dans le panel</source>
        <translation>Знайти в панелі</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="964"/>
        <source>Éditer les propriétés d&apos;un conducteur</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>Редагування властивостей провідника</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="50"/>
        <source>Ceci est la zone dans laquelle vous concevez vos schémas en y ajoutant des éléments et en posant des conducteurs entre leurs bornes. Il est également possible d&apos;ajouter des textes indépendants.</source>
        <comment>&quot;What&apos;s this?&quot; tip</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="187"/>
        <source>Orienter les textes sélectionnés</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="840"/>
        <source>Propriétés de la sélection</source>
        <translation>Властивості виділення</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="842"/>
        <source>La sélection contient %1.</source>
        <comment>%1 is a sentence listing the selected objects</comment>
        <translation>Виділення містить %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="877"/>
        <source>Élément manquant</source>
        <translation>Відсутній елемент</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="879"/>
        <source>Élément</source>
        <translation>Елементи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="884"/>
        <source>Nom : %1
</source>
        <translation>Ім&apos;я : %1
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="887"/>
        <source>Folio : %1
</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="889"/>
        <source>Position : %1
</source>
        <translation>Положення : %1
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="890"/>
        <source>Dimensions : %1×%2
</source>
        <translation>Розміри : %1×%2
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="891"/>
        <source>Bornes : %1
</source>
        <translation>Виводи : %1
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="892"/>
        <source>Connexions internes : %1
</source>
        <translation>Внутрішні з&apos;єднання : %1
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="892"/>
        <source>Autorisées</source>
        <translation>Дозволені</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="892"/>
        <source>Interdites</source>
        <translation>Заборонені</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="893"/>
        <source>Champs de texte : %1
</source>
        <translation>Текстове поле : %1
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="896"/>
        <source>Emplacement : %1
</source>
        <translation>Розташування : %1
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="900"/>
        <source>Propriétés de l&apos;élément sélectionné</source>
        <translation>Властивості обраного елемента</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="902"/>
        <source>Éditer l&apos;élément</source>
        <translation>Редагувати елемент</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="1002"/>
        <source>Choisir la nouvelle couleur de ce conducteur</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DiagramsChooser</name>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramschooser.cpp" line="165"/>
        <source>Schéma sans titre</source>
        <translation>Безіменна схема</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ElementDefinition</name>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdefinition.cpp" line="384"/>
        <source>L&apos;élément cible n&apos;a pu être créé.</source>
        <translation>Цільовий елемент не може бути створений.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdefinition.cpp" line="466"/>
        <source>La suppression de cet élément a échoué.</source>
        <translation>Видалення цього елемента не вдалося.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ElementDeleter</name>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="56"/>
        <source>Supprimer l&apos;élément ?</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Видалити елемент?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="57"/>
        <source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?
</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Ви впевнені, що хочете видалити елемент?
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="70"/>
        <source>Suppression de l&apos;élément</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Видалення елементу</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="71"/>
        <source>La suppression de l&apos;élément a échoué.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Видалення елементу не вдалося.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ElementDialog</name>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="63"/>
        <source>Ouvrir un élément</source>
        <comment>dialog title</comment>
        <translation>Відкрити елемент</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="64"/>
        <source>Choisissez l&apos;élément que vous souhaitez ouvrir.</source>
        <comment>dialog content</comment>
        <translation>Виберіть елемент, який ви хочете відкрити.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="66"/>
        <source>Enregistrer un élément</source>
        <comment>dialog title</comment>
        <translation>Зберегти елемент</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="67"/>
        <source>Choisissez l&apos;élément dans lequel vous souhaitez enregistrer votre définition.</source>
        <comment>dialog content</comment>
        <translation>Виберіть елемент, в якому ви хочете зберегти ваше визначення.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="69"/>
        <source>Ouvrir une catégorie</source>
        <comment>dialog title</comment>
        <translation>Відкрити категорію</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="70"/>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="73"/>
        <source>Choisissez une catégorie.</source>
        <comment>dialog content</comment>
        <translation>Виберіть категорію.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="72"/>
        <source>Enregistrer une catégorie</source>
        <comment>dialog title</comment>
        <translation>Зберегти категорію</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="164"/>
        <source>Nom :</source>
        <translation>Ім&apos;я :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="245"/>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="283"/>
        <source>Pas de sélection</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Немає виділення</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="246"/>
        <source>Vous devez sélectionner un élément.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Ви повинні виділити елемент.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="256"/>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="294"/>
        <source>Sélection inexistante</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Неіснуюче виділення</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="257"/>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="295"/>
        <source>La sélection n&apos;existe pas.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Виділення не існує.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="266"/>
        <source>Sélection incorrecte</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Некоректне виділення</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="267"/>
        <source>La sélection n&apos;est pas un élément.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Виділення не є елементом.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="284"/>
        <source>Vous devez sélectionner une catégorie ou un élément.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Ви повинні вибрати категорію або елемент.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="307"/>
        <source>Nom manquant</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Потребує ім&apos;я</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="308"/>
        <source>Vous devez entrer un nom pour l&apos;élément</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Ви повинні надати ім&apos;я елементу</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="317"/>
        <source>Nom invalide</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Невірне ім&apos;я</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="319"/>
        <source>Vous ne pouvez pas utiliser les caractères suivants dans le nom de l&apos;élément : %1</source>
        <translation>Ви не можете використовувати один із наступних символів в імені елемента: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="345"/>
        <source>Écraser l&apos;élément ?</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Перезаписати елемент?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="346"/>
        <source>L&apos;élément existe déjà. Voulez-vous l&apos;écraser ?</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Елемент вже існує. Хочете перезаписати його?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ElementScene</name>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="283"/>
        <source>ligne</source>
        <translation>лінія</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="290"/>
        <source>rectangle</source>
        <translation>прямокутник</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="297"/>
        <source>ellipse</source>
        <translation>еліпс</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="304"/>
        <source>arc</source>
        <translation>дуга</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="311"/>
        <source>cercle</source>
        <translation>окружність</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="318"/>
        <source>borne</source>
        <translation>вивід</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="325"/>
        <source>texte</source>
        <translation>текст</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="332"/>
        <source>champ de texte</source>
        <translation>текстове поле</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="344"/>
        <source>polygone</source>
        <translation>полігон</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="742"/>
        <source>Éditer la taille et le point de saisie</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>Редагувати розмір та опорну точку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="788"/>
        <source>Éditer les orientations</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>Редагувати положення</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="792"/>
        <source>L&apos;orientation par défaut est l&apos;orientation dans laquelle s&apos;effectue la création de l&apos;élément.</source>
        <translation>Напрямок за замовчуванням - напрямок, в якому створюється елемент.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="804"/>
        <source>Autoriser les connexions internes</source>
        <translation>Дозволяти внутрішні з&apos;єднання</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="842"/>
        <source>Éditer les informations sur l&apos;auteur</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>Редагування інформації про автора</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="846"/>
        <source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l&apos;élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
        <translation>Ви можете використовувати це поле, щоб вказати авторів цього елемента, його ліцензії, або будь-яку іншу інформацію, яку ви вважатимете корисною.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="886"/>
        <source>Éditer les noms</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>Редагувати імена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="890"/>
        <source>Vous pouvez spécifier le nom de l&apos;élément dans plusieurs langues.</source>
        <translation>Ви можете ввести ім&apos;я елемента на різних мовах.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1085"/>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1150"/>
        <source>Ce document XML n&apos;est pas une définition d&apos;élément.</source>
        <comment>error message</comment>
        <translation>Цей XML-документ не є визначеням елемента.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1099"/>
        <source>Les dimensions ou le point de saisie ne sont pas valides.</source>
        <comment>error message</comment>
        <translation>Розміри або опорна точка не правильні.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1114"/>
        <source>Les orientations ne sont pas valides.</source>
        <comment>error message</comment>
        <translation>Невірна орієнтація.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ElementsCategoriesWidget</name>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="34"/>
        <source>Recharger les catégories</source>
        <translation>Перезавантажити категорію</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="35"/>
        <source>Nouvelle catégorie</source>
        <translation>Нова категорія</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="36"/>
        <source>Éditer la catégorie</source>
        <translation>Редагувати категорію</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="37"/>
        <source>Supprimer la catégorie</source>
        <translation>Видалити категорію</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ElementsCategory</name>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="283"/>
        <source>La copie d&apos;une catégorie vers elle-même ou vers l&apos;une de ses sous-catégories n&apos;est pas gérée.</source>
        <translation>Неможна скопіювати категорію в саму себе або її підкатегорію.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="472"/>
        <source>Il n&apos;est pas possible de déplacer une collection.</source>
        <translation>Неможливо видалити колекцію.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="478"/>
        <source>Le déplacement d&apos;une catégorie dans une de ses sous-catégories n&apos;est pas possible.</source>
        <translation>Неможна пересувати категорію в її підкатегорію.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="556"/>
        <source>La suppression de cette catégorie a échoué.</source>
        <translation>Видалення цієї категорії не вдалося.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="583"/>
        <source>Impossible de supprimer l&apos;élément</source>
        <translation>Неможливо видалити елемент</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="604"/>
        <source>Impossible de supprimer la catégorie</source>
        <translation>Неможливо видалити категорію</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ElementsCategoryDeleter</name>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="59"/>
        <source>Vider la collection ?</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Очистити колекцію?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="60"/>
        <source>Êtes-vous sûr de vouloir vider cette collection ?</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Ви впевнені, що хочете очистити цю колекцію?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="76"/>
        <location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="90"/>
        <source>Supprimer la catégorie ?</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Видалити категорію?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="77"/>
        <source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la catégorie ?
Tous les éléments et les catégories contenus dans cette catégorie seront supprimés.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Ви дійсно хочете видалити категорію?
Всі елементи та категорії в цій категорії, будуть видалені.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="91"/>
        <source>Êtes-vous vraiment sûr de vouloir supprimer cette catégorie ?
Les changements seront définitifs.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Ви дійсно хочете видалити цю категорію? 
Ці зміни будуть остаточними.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="104"/>
        <source>Suppression de la catégorie</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Видалення категорії</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="105"/>
        <source>La suppression de la catégorie a échoué.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Видалення категорії не вдалося.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ElementsCategoryEditor</name>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="47"/>
        <source>Catégorie inexistante</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Неіснуюча категорія</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="48"/>
        <source>La catégorie demandée n&apos;existe pas. Abandon.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Необхідна категорія не існує. Пропущено.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="56"/>
        <source>Éditer une catégorie</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>Редагувати категорію</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="64"/>
        <source>Créer une nouvelle catégorie</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>Додати нову категорію</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="69"/>
        <source>Nom de la nouvelle catégorie</source>
        <comment>default name when creating a new category</comment>
        <translation>Ім&apos;я нової категорії</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="77"/>
        <source>Édition en lecture seule</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Версія тільки для читання</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="78"/>
        <source>Vous n&apos;avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>У вас немає прав для редагування цієї категорії. Вона буде відкрита в режимі &quot;тільки для читання&quot;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="99"/>
        <source>Nom interne : </source>
        <translation>Внутрішнє ім&apos;я : </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="110"/>
        <source>Vous pouvez spécifier un nom par langue pour la catégorie.</source>
        <translation>Ви можете додати ім&apos;я категорії для кожної мови.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="129"/>
        <source>Nom interne manquant</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Відсутнє внутрішнє ім&apos;я</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="130"/>
        <source>Vous devez spécifier un nom interne.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Ви повинні вказати внутрішнє ім&apos;я.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="140"/>
        <source>Nom interne déjà utilisé</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Внутрішнє ім&apos;я вже використовується</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="141"/>
        <source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Внутрішнє ім&apos;я, яке ви вибрали вже використовується іншою категорією. Будь ласка, виберіть інше ім&apos;я.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="155"/>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="171"/>
        <source>Erreur</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Помилка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="156"/>
        <source>Impossible de créer la catégorie</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Неможливо створити категорію</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="172"/>
        <source>Impossible d&apos;enregistrer la catégorie</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Неможливо зберегти категорію</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ElementsCollection</name>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscollection.cpp" line="151"/>
        <source>Il n&apos;est pas possible de déplacer une collection.</source>
        <translation>Неможливо перемістити колекцію.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ElementsPanel</name>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="413"/>
        <source>Double-cliquez pour réduire ou développer ce projet</source>
        <comment>Status tip</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="436"/>
        <source>Cartouches embarqués</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="437"/>
        <source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette collection de cartouches embarquée</source>
        <comment>Status tip</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="446"/>
        <source>Cliquer-déposez ce modèle de cartouche sur un schéma pour l&apos;y appliquer.</source>
        <comment>Status tip displayed when selecting a title block template</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="458"/>
        <source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette catégorie d&apos;éléments</source>
        <comment>Status tip displayed by elements category</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="470"/>
        <source>Collection embarquée</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="471"/>
        <source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette collection d&apos;éléments embarquée</source>
        <comment>Status tip</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="479"/>
        <source>Cliquer-déposez cet élément sur un schéma pour y insérer un élément « %1 », double-cliquez dessus pour l&apos;éditer</source>
        <comment>Status tip displayed in the status bar when selecting an element</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="570"/>
        <source>Double-cliquez pour réduire ou développer la collection de cartouches QElectroTech</source>
        <comment>Status tip</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="571"/>
        <source>Ceci est la collection de cartouches fournie avec QElectroTech. Installée en tant que composant système, vous ne pouvez normalement pas la personnaliser.</source>
        <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="577"/>
        <source>Double-cliquez pour réduire ou développer la collection d&apos;éléments QElectroTech</source>
        <comment>Status tip</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="578"/>
        <source>Ceci est la collection d&apos;éléments fournie avec QElectroTech. Installée en tant que composant système, vous ne pouvez normalement pas la personnaliser.</source>
        <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="586"/>
        <source>Double-cliquez pour réduire ou développer votre collection personnelle de cartouches</source>
        <comment>Status tip</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="587"/>
        <source>Ceci est votre collection personnelle de cartouches -- utilisez-la pour créer, stocker et éditer vos propres cartouches.</source>
        <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="593"/>
        <source>Double-cliquez pour réduire ou développer votre collection personnelle d&apos;éléments</source>
        <comment>Status tip</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="594"/>
        <source>Ceci est votre collection personnelle d&apos;éléments -- utilisez-la pour créer, stocker et éditer vos propres éléments.</source>
        <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ElementsPanelWidget</name>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="58"/>
        <source>Recharger les collections</source>
        <translation>Перезавантажити колекцію</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="59"/>
        <source>Nouvelle catégorie</source>
        <translation>Нова категорія</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="60"/>
        <source>Éditer la catégorie</source>
        <translation>Редагувати категорію</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="61"/>
        <source>Supprimer la catégorie</source>
        <translation>Видалити категорію</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="62"/>
        <source>Vider la collection</source>
        <translation>Очистити колекцію</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="63"/>
        <source>Nouvel élément</source>
        <translation>Новий елемент</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="56"/>
        <source>Ouvrir le dossier correspondant</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="57"/>
        <source>Copier le chemin</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="64"/>
        <source>Éditer l&apos;élément</source>
        <translation>Редагувати элемент</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="65"/>
        <source>Supprimer l&apos;élément</source>
        <translation>Видалити елемент</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="66"/>
        <source>Ouvrir un fichier élément</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="67"/>
        <source>Basculer vers ce projet</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="68"/>
        <source>Fermer ce projet</source>
        <translation>Закрити цей проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="69"/>
        <source>Propriétés du projet</source>
        <translation>Властивості проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="70"/>
        <source>Propriétés du schéma</source>
        <translation>Властивості схеми</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="71"/>
        <source>Ajouter un schéma</source>
        <translation>Додати схему</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="72"/>
        <source>Supprimer ce schéma</source>
        <translation>Видалити цю схему</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="73"/>
        <source>Remonter ce schéma</source>
        <translation>Перемістити вище</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="74"/>
        <source>Abaisser ce schéma</source>
        <translation>Перемістити нижче</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="75"/>
        <source>Nouveau modèle</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="76"/>
        <source>Éditer ce modèle</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="77"/>
        <source>Supprimer ce modèle</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="78"/>
        <source>Déplacer dans cette catégorie</source>
        <translation>Перемістити в цю категорію</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="79"/>
        <source>Copier dans cette catégorie</source>
        <translation>Копіювати в цю категорію</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="80"/>
        <source>Annuler</source>
        <translation>Відміна</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="81"/>
        <source>Effacer le filtre</source>
        <translation>Очистити фільтр</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="84"/>
        <source>Filtrer : </source>
        <translation>Фільтр : </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="473"/>
        <source>Gestionnaire de catégories</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>Менеджер категорій</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="476"/>
        <source>Vous pouvez utiliser ce gestionnaire pour ajouter, supprimer ou modifier les catégories.</source>
        <translation>Використовуйте цей менеджер, щоб додати, видалити або змінити категорії.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="641"/>
        <source>Lecture...</source>
        <comment>Reading of elements/categories files</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="664"/>
        <source>Chargement : %p%</source>
        <comment>Visual rendering of elements/categories files - %p is the progress percentage</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EllipseEditor</name>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="47"/>
        <source>Centre : </source>
        <translation>Центр : </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="52"/>
        <source>Diamètres : </source>
        <translation>Діаметри : </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="53"/>
        <source>horizontal :</source>
        <translation>горизонтальний :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="55"/>
        <source>vertical :</source>
        <translation>вертикальний :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="112"/>
        <source>abscisse</source>
        <translation>абсцисса</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="114"/>
        <source>ordonnée</source>
        <translation>ордината</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="116"/>
        <source>diamètre horizontal</source>
        <translation>горизонтальний діаметр</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="118"/>
        <source>diamètre vertical</source>
        <translation>вертикальний діаметр</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ExportConfigPage</name>
    <message>
        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="256"/>
        <source>Export</source>
        <comment>configuration page title</comment>
        <translation>Експорт</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ExportDialog</name>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="48"/>
        <source>Exporter les schémas du projet</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>Експортувати схеми проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="58"/>
        <source>Exporter</source>
        <translation>Експорт</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="62"/>
        <source>Choisissez les schémas que vous désirez exporter ainsi que leurs dimensions :</source>
        <translation>Виберіть схему, яку ви хочете експортувати і встановіть її розмір :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="116"/>
        <source>Schéma</source>
        <translation>Схема</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="117"/>
        <source>Nom de fichier</source>
        <translation>Ім&apos;я файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="118"/>
        <source>Dimensions</source>
        <translation>Розміри</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="376"/>
        <source>Noms des fichiers cibles</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Імена цільових файлів</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="392"/>
        <source>Dossier non spécifié</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Каталог відсутній</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="393"/>
        <source>Vous devez spécifier le chemin du dossier dans lequel seront enregistrés les fichiers images.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Ви повинні вказати шлях до каталогу, в якому будуть збережені зображення.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="434"/>
        <source>Impossible d&apos;écrire dans ce fichier</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Неможливо записати в цей файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="436"/>
        <source>Il semblerait que vous n&apos;ayez pas les permissions nécessaires pour écrire dans le fichier %1.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Можливо, що у вас немає необхідних розширень (прав) для запису у файл %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="544"/>
        <source>Aperçu</source>
        <translation>Попередній перегляд</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="646"/>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="651"/>
        <source>px</source>
        <translation type="unfinished">пікс</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="377"/>
        <source>Vous devez entrer un nom de fichier non vide et unique pour chaque schéma à exporter.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Ви повинні ввести унікальне  не порожнє ім&apos;я файла для кожної схеми, яку хочете експортувати.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ExportPropertiesWidget</name>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="106"/>
        <source>Exporter dans le dossier</source>
        <comment>dialog title</comment>
        <translation>Експорт в каталог</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="124"/>
        <source>Dossier cible :</source>
        <translation>Цільовий каталог :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="129"/>
        <source>Parcourir</source>
        <translation>Огляд</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="139"/>
        <source>Format :</source>
        <translation>Формат:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="142"/>
        <source>PNG (*.png)</source>
        <translation>PNG (*.png)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="143"/>
        <source>JPEG (*.jpg)</source>
        <translation>JPEG (*.jpg)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="144"/>
        <source>Bitmap (*.bmp)</source>
        <translation>Bitmap (*.bmp)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="145"/>
        <source>SVG (*.svg)</source>
        <translation>SVG (*.svg)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="151"/>
        <source>Options de rendu</source>
        <comment>groupbox title</comment>
        <translation>Параметри відрисовки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="180"/>
        <source>Conserver les couleurs des conducteurs</source>
        <translation>Зберігати колір провідника</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="156"/>
        <source>Exporter le cadre</source>
        <translation>Експортувати рамку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="159"/>
        <source>Exporter les éléments</source>
        <translation>Експортувати тільки елементи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="164"/>
        <source>Dessiner la grille</source>
        <translation>Малювати сітку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="168"/>
        <source>Dessiner le cadre</source>
        <translation>Малювати рамку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="172"/>
        <source>Dessiner le cartouche</source>
        <translation>Малювати основний напис</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="176"/>
        <source>Dessiner les bornes</source>
        <translation>Малювати виводи</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GeneralConfigurationPage</name>
    <message>
        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="111"/>
        <source>Apparence</source>
        <translation>Зовнішній вигляд</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="112"/>
        <source>Utiliser les couleurs du système</source>
        <translation>Використовувати системні кольори</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="114"/>
        <source>Projets</source>
        <translation>Проекти</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="115"/>
        <source>Utiliser des fenêtres</source>
        <translation>Використовувати вікна</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="116"/>
        <source>Utiliser des onglets</source>
        <translation>Використовувати вкладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="117"/>
        <source>Ces paramètres s&apos;appliqueront dès la prochaine ouverture d&apos;un éditeur de schémas.</source>
        <translation>Ці налаштування будуть застосовані при слідуючому відкритті редактора схем.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="119"/>
        <source>Gestion des éléments</source>
        <translation>Керування елементами</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="120"/>
        <source>Intégrer automatiquement les éléments dans les projets (recommandé)</source>
        <translation>Автоматично інтегрувати елементи в проекти (рекомендуєтся)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="121"/>
        <source>Mettre en valeur dans le panel les éléments fraîchement intégrés</source>
        <comment>configuration option</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="123"/>
        <source>Chaque élément embarque des informations sur ses auteurs, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile dans un champ libre. Vous pouvez spécifier ici la valeur par défaut de ce champ pour les éléments que vous créerez :</source>
        <translation>Кожен елемент містить інформацію про його авторах, його ліцензії, або будь-яку іншу інформацію, яку ви рахуєте корисною. Ви можете встановити значення за замовчуванням цього поля для новостворюваних елементів:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="210"/>
        <source>Général</source>
        <comment>configuration page title</comment>
        <translation>Загальне</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GenericPanel</name>
    <message>
        <location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="220"/>
        <source>Pas de fichier</source>
        <comment>tooltip for a file-less project in the element panel</comment>
        <translation type="unfinished">Немає файлів</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="226"/>
        <source>Ceci est un projet QElectroTech, c&apos;est-à-dire un fichier d&apos;extension .qet regroupant plusieurs schémas/folios. Il embarque également les éléments et modèles de cartouches utilisés dans ces schémas/folios.</source>
        <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="288"/>
        <source>Ceci est une collection embarquée dans un fichier projet. Elle permet de stocker et gérer les éléments utilisés dans les schémas du projet parent.</source>
        <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="293"/>
        <source>Cette catégorie d&apos;éléments est utilisée pour intégrer automatiquement dans le projet tout élément utilisé sur un des schémas de ce projet.</source>
        <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="352"/>
        <source>Schéma sans titre</source>
        <comment>Fallback label when a diagram has no title</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="359"/>
        <source>%1 - %2</source>
        <comment>label displayed for a diagram in the panel ; %1 is the folio index, %2 is the diagram title</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="438"/>
        <source>Modèles de cartouche</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="528"/>
        <source>Modèle &quot;%1&quot;</source>
        <comment>used to display a title block template</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="529"/>
        <source>Ceci est un modèle de cartouche, qui peut être appliqué à un schéma.</source>
        <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="714"/>
        <source>Ceci est une catégorie d&apos;éléments, un simple container permettant d&apos;organiser les collections d&apos;éléments</source>
        <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="868"/>
        <source>Ceci est un élément que vous pouvez insérer dans un schéma.</source>
        <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="1152"/>
        <source>%1 [non utilisé dans le projet]</source>
        <translation type="unfinished">%1 [не використовується в проекті]</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GhostElement</name>
    <message>
        <location filename="../sources/ghostelement.cpp" line="38"/>
        <source>&lt;u&gt;Élément manquant :&lt;/u&gt; %1</source>
        <translation>&lt;u&gt;Відсутній елемент :&lt;/u&gt; %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HotspotEditor</name>
    <message>
        <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="29"/>
        <source>L&apos;élément doit être assez grand pour contenir tout sa représentation graphique.</source>
        <translation>Елемент повинен бути достатньо великим, щоб містити все своє графічне представлення.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="39"/>
        <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="44"/>
        <source> ×10 px</source>
        <translation> ×10 pх</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="48"/>
        <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="52"/>
        <source> px</source>
        <translation> pх</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="72"/>
        <source>Déplacer l&apos;élément avec le hotspot</source>
        <translation>Перемістити елемент услід за опорною точкою</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="84"/>
        <source>&lt;span style=&quot;text-decoration:underline;&quot;&gt;Dimensions&lt;/span&gt;</source>
        <translation>&lt;span style=&quot;text-decoration:underline;&quot;&gt;Розміри&lt;/span&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="85"/>
        <source>Largeur :</source>
        <translation>Ширина :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="87"/>
        <source>Hauteur :</source>
        <translation>Висота :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="89"/>
        <source>&lt;span style=&quot;text-decoration:underline;&quot;&gt;Hotspot&lt;/span&gt;</source>
        <translation>&lt;span style=&quot;text-decoration:underline;&quot;&gt;Опорна точка&lt;/span&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="90"/>
        <source>Abscisse :</source>
        <translation>Абсциса :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="92"/>
        <source>Ordonnée :</source>
        <translation>Ордината :</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IntegrationMoveElementsHandler</name>
    <message>
        <location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="121"/>
        <source>Intégration d&apos;un élément</source>
        <translation>Додавання елемента</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="125"/>
        <source>L&apos;élément a déjà été intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez de poser semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
        <comment>dialog content - %1 is an element&apos;s path name</comment>
        <translation>Елемент вже був доданий в проект. Однак версія, яку ви намагаєтеся додати відрізняється. Що ви хочете зробити?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="137"/>
        <source>Utiliser l&apos;élément déjà intégré</source>
        <comment>dialog content</comment>
        <translation>Використовувати вже доданий елемент</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="146"/>
        <source>Intégrer l&apos;élément déposé</source>
        <comment>dialog content</comment>
        <translation>Додати перетягуваний елемент</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="156"/>
        <source>Écraser l&apos;élément déjà intégré</source>
        <comment>dialog content</comment>
        <translation>Видалити вже доданий елемент</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="166"/>
        <source>Faire cohabiter les deux éléments</source>
        <comment>dialog content</comment>
        <translation>Використовувати спільно два елемента</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IntegrationMoveTitleBlockTemplatesHandler</name>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="45"/>
        <source>Impossible d&apos;accéder à la catégorie parente</source>
        <comment>error message</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="46"/>
        <source>Impossible d&apos;obtenir la description XML de ce modèle</source>
        <comment>error message</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="86"/>
        <source>Erreur</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation type="unfinished">Помилка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="148"/>
        <source>Intégration d&apos;un modèle de cartouche</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="152"/>
        <source>Le modèle a déjà été intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez d&apos;appliquer semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
        <comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="164"/>
        <source>Utiliser le modèle déjà intégré</source>
        <comment>dialog content</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="173"/>
        <source>Intégrer le modèle déposé</source>
        <comment>dialog content</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="183"/>
        <source>Écraser le modèle déjà intégré</source>
        <comment>dialog content</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="193"/>
        <source>Faire cohabiter les deux modèles</source>
        <comment>dialog content</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>InteractiveMoveElementsHandler</name>
    <message>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="66"/>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="114"/>
        <source>Copie de %1 vers %2</source>
        <comment>dialog title</comment>
        <translation>Копіювати з %1 в %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="70"/>
        <source>La catégorie « %1 » (%2) existe déjà. Que souhaitez-vous faire ?</source>
        <comment>dialog content</comment>
        <translation>Категорія « %1 » (%2) вже існує. Що ви хочете зробити?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="118"/>
        <source>L&apos;élément « %1 » existe déjà. Que souhaitez-vous faire ?</source>
        <comment>dialog content</comment>
        <translation>Елемент « %1 » вже існує. Що ви хочете зробити?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="152"/>
        <source>La catégorie %1 n&apos;est pas accessible en lecture.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Категорія %1 не може бути прочитана.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="162"/>
        <source>L&apos;élément %1 n&apos;est pas accessible en lecture.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Елемент %1 не може бути прочитаний.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="172"/>
        <source>La catégorie %1 n&apos;est pas accessible en écriture.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Категорія %1 не може бути записана.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="182"/>
        <source>L&apos;élément %1 n&apos;est pas accessible en écriture.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Елемент %1 не може бути записаний.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="242"/>
        <source>Renommer</source>
        <translation>Перейменувати</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="243"/>
        <source>Écraser</source>
        <translation>Зтерти</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="244"/>
        <source>Écraser tout</source>
        <translation>Зтерти все</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="245"/>
        <source>Ignorer</source>
        <translation>Ігнорувати</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="246"/>
        <source>Ignorer tout</source>
        <translation>Ігнорувати все</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="247"/>
        <source>Annuler</source>
        <translation>Відміна</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="362"/>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="384"/>
        <source>Erreur</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Помилка</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LineEditor</name>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="47"/>
        <source>Normale</source>
        <comment>type of the 1st end of a line</comment>
        <translation>Нормальний</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="48"/>
        <source>Flèche simple</source>
        <comment>type of the 1st end of a line</comment>
        <translation>Проста стрілка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="49"/>
        <source>Flèche triangulaire</source>
        <comment>type of the 1st end of a line</comment>
        <translation>Трикутна стрілка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="50"/>
        <source>Cercle</source>
        <comment>type of the 1st end of a line</comment>
        <translation>Окружність</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="51"/>
        <source>Carré</source>
        <comment>type of the 1st end of a line</comment>
        <translation>Ромб</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="53"/>
        <source>Normale</source>
        <comment>type of the 2nd end of a line</comment>
        <translation>Нормальний</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="54"/>
        <source>Flèche simple</source>
        <comment>type of the 2nd end of a line</comment>
        <translation>Проста стрілка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="55"/>
        <source>Flèche triangulaire</source>
        <comment>type of the 2nd end of a line</comment>
        <translation>Трикутна стрілка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="56"/>
        <source>Cercle</source>
        <comment>type of the 2nd end of a line</comment>
        <translation>Окружність</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="57"/>
        <source>Carré</source>
        <comment>type of the 2nd end of a line</comment>
        <translation>Ромб</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="76"/>
        <source>Fin 1</source>
        <translation>1 кінець</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="79"/>
        <source>Fin 2</source>
        <translation>2 кінець</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="149"/>
        <source>abscisse point 1</source>
        <translation>абсциса точки 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="151"/>
        <source>ordonnée point 1</source>
        <translation>ордината точки 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="153"/>
        <source>abscisse point 2</source>
        <translation>абсциса точки 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="155"/>
        <source>ordonnée point 2</source>
        <translation>ордината точки 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="157"/>
        <source>type fin 1</source>
        <translation>тип 1 кінця</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="159"/>
        <source>longueur fin 1</source>
        <translation>довжина 1 кінця</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="161"/>
        <source>type fin 2</source>
        <translation>тип 2 кінця</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="163"/>
        <source>longueur fin 2</source>
        <translation>довжина 2 кінця</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>NamesListWidget</name>
    <message>
        <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
        <source>Langue</source>
        <translation>Мова</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
        <source>Texte</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="37"/>
        <source>Cette liste vous permet de saisir un court texte de façon à ce qu&apos;il soit traduisible dans d&apos;autres langues. Pour ce faire, elle associe des codes ISO 639-1 de langues (ex. : &quot;fr&quot; pour français) aux traductions du texte en question dans ces mêmes langues.</source>
        <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="47"/>
        <source>Ajouter une ligne</source>
        <translation>Додати рядок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="49"/>
        <source>Ce bouton permet d&apos;ajouter une association langue / traduction dans la liste ci-dessus.</source>
        <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="86"/>
        <source>Il doit y avoir au moins un nom.</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Тут повинно бути хоча б одне ім&apos;я.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="87"/>
        <source>Vous devez entrer au moins un nom.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Ви повинні ввести хоча б одне ім&apos;я.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>NewDiagramPage</name>
    <message>
        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="93"/>
        <source>Nouveau schéma</source>
        <comment>configuration page title</comment>
        <translation>Нова схема</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>NewElementWizard</name>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="47"/>
        <source>Créer un nouvel élément : Assistant</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>Створити новий елемент : Майстер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="48"/>
        <source>&amp;Suivant &gt;</source>
        <translation>&amp;Далі &gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="97"/>
        <source>Étape 1/5 : Catégorie parente</source>
        <comment>wizard page title</comment>
        <translation>Крок 1 з 5: Батьківська категорія</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="98"/>
        <source>Sélectionnez une catégorie dans laquelle enregistrer le nouvel élément.</source>
        <comment>wizard page subtitle</comment>
        <translation>Виберіть категорію, в яку хочете зберегти новий елемент.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="114"/>
        <source>Étape 2/5 : Nom du fichier</source>
        <comment>wizard page title</comment>
        <translation>Крок 2 з 5: Ім&apos;я файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="115"/>
        <source>Indiquez le nom du fichier dans lequel enregistrer le nouvel élément.</source>
        <comment>wizard page subtitle</comment>
        <translation>введіть ім&apos;я файла для нового елемента.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="118"/>
        <source>nouvel_element</source>
        <translation>новий_елемент</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="120"/>
        <source>Vous n&apos;êtes pas obligé de préciser l&apos;extension *.elmt. Elle sera ajoutée automatiquement.</source>
        <translation>Ви не вказали розширення *.elmt. Воно буде додано автоматично.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="137"/>
        <source>Étape 3/5 : Noms de l&apos;élément</source>
        <comment>wizard page title</comment>
        <translation>Крок 3 з 5: Ім&apos;я елемента</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="138"/>
        <source>Indiquez le ou les noms de l&apos;élément.</source>
        <comment>wizard page subtitle</comment>
        <translation>Введіть одне чи декілька імен для елемента.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="143"/>
        <source>Nom du nouvel élément</source>
        <comment>default name when creating a new element</comment>
        <translation>Новий елемент</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="157"/>
        <source>Étape 4/5 : Dimensions et point de saisie</source>
        <comment>wizard page title</comment>
        <translation>Крок 4 з 5: Розмір та опорна точка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="158"/>
        <source>Saisissez les dimensions du nouvel élément ainsi que la position du hotspot (point de saisie de l&apos;élément à la souris) en considérant que l&apos;élément est dans son orientation par défaut.</source>
        <comment>wizard page subtitle</comment>
        <translation>Введіть розмір нового елемента та його опорну точку (тобто точку переміщення елементів мишкою) розраховуючи, що елемент зорієнтований за замовчуванням.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="175"/>
        <source>Étape 5/5 : Orientations</source>
        <comment>wizard page title</comment>
        <translation>Крок 5 з 5: Розташування</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="176"/>
        <source>Indiquez les orientations possibles pour le nouvel élément.</source>
        <comment>wizard page subtitle</comment>
        <translation>Вкажіть можливе розташування для нового елемента.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="218"/>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="238"/>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="250"/>
        <source>Erreur</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Помилка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="219"/>
        <source>Vous devez sélectionner une catégorie.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Ви повинні вибрати категорію.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="239"/>
        <source>Vous devez entrer un nom de fichier</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Ви повинні ввести ім&apos;я файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="251"/>
        <source>Merci de ne pas utiliser les caractères suivants : \ / : * ? &quot; &lt; &gt; |</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Будь ласка не використовуйте символи : \ / : * ? &quot; &lt; &gt; |</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OrientationSetWidget</name>
    <message>
        <location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="30"/>
        <source>Possible</source>
        <translation>Дозволено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="31"/>
        <source>Impossible</source>
        <translation>Заборонено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="50"/>
        <location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="62"/>
        <source>Nord :</source>
        <translation>Північ :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="52"/>
        <location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="66"/>
        <source>Est :</source>
        <translation>Схід :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="54"/>
        <location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="70"/>
        <source>Sud :</source>
        <translation>Південь :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="56"/>
        <location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="74"/>
        <source>Ouest :</source>
        <translation>Захід :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="60"/>
        <source>Par défaut</source>
        <translation>За замовчуванням</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PolygonEditor</name>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="34"/>
        <source>Polygone fermé</source>
        <translation>Замкнутий полігон</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="41"/>
        <source>x</source>
        <translation>х</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="41"/>
        <source>y</source>
        <translation>у</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="49"/>
        <source>Points du polygone :</source>
        <translation>Точки полігона :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="77"/>
        <source>Erreur</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Помилка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="78"/>
        <source>Le polygone doit comporter au moins deux points.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Полігон повинен містити мінімум дві точки.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="92"/>
        <source>fermeture du polygone</source>
        <translation>Замикання полігону</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PrintConfigPage</name>
    <message>
        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="310"/>
        <source>Impression</source>
        <comment>configuration page title</comment>
        <translation>Друк</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProjectMainConfigPage</name>
    <message>
        <location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="94"/>
        <source>Général</source>
        <comment>configuration page title</comment>
        <translation type="unfinished">Загальне</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="138"/>
        <source>Titre du projet :</source>
        <comment>label when configuring</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="140"/>
        <source>Ce titre sera disponible pour tous les schémas de ce projet en tant que %projecttitle.</source>
        <comment>informative label</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="142"/>
        <source>Vous pouvez définir ci-dessous des propriétés personnalisées qui seront disponibles pour tous les schémas de ce projet (typiquement pour les cartouches).</source>
        <comment>informative label</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProjectNewDiagramConfigPage</name>
    <message>
        <location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="206"/>
        <source>Nouveau schéma</source>
        <comment>project configuration page title</comment>
        <translation type="unfinished">Нова схема</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="250"/>
        <source>Propriétés à utiliser lors de l&apos;ajout d&apos;un nouveau schéma au projet :</source>
        <comment>explicative label</comment>
        <translation type="unfinished">Властивості, використовувані, коли нова схема додається до проекту :</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProjectView</name>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="369"/>
        <source>Supprimer le schéma ?</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Видалити схему?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="370"/>
        <source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce schéma du projet ? Ce changement est irréversible.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Ви дійсно хочете видалити цю схему з проекта? Ці зміни незворотні.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="440"/>
        <source>Propriétés du projet</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>Властивості проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="527"/>
        <source>projet</source>
        <comment>string used to generate a filename</comment>
        <translation>Проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="645"/>
        <source>Projet en lecture seule</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Проект тільки для читання</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="646"/>
        <source>Ce projet est en lecture seule. Il n&apos;est donc pas possible de le nettoyer.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Цей проект тільки для читання. Він не може бути очищений.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="652"/>
        <source>Supprimer les modèles de cartouche inutilisés dans le projet</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="653"/>
        <source>Supprimer les éléments inutilisés dans le projet</source>
        <translation>Видалити невживані в проекті елементи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="654"/>
        <source>Supprimer les catégories vides</source>
        <translation>Видалити порожню категорію</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="666"/>
        <source>Nettoyer le projet</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>Очистити проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="287"/>
        <source>Enregistrer sous</source>
        <comment>dialog title</comment>
        <translation>Зберегти як</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="249"/>
        <source>Fermer le projet &quot;%1&quot;</source>
        <comment>project closing dialog title -- %1 is a project title</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="289"/>
        <source>Schéma QElectroTech (*.qet)</source>
        <comment>filetypes allowed when saving a diagram file</comment>
        <translation>Схема QElectroTech (*.qet)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="311"/>
        <source>aucun projet affiché</source>
        <comment>error message</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="702"/>
        <source>Ajouter un schéma</source>
        <translation type="unfinished">Додати схему</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="716"/>
        <source>Ce projet ne contient aucun schéma</source>
        <comment>label displayed when a project contains no diagram</comment>
        <translation type="unfinished">Цей проект не містить ні одної схеми</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="782"/>
        <source>Projet</source>
        <comment>window title for a project-less ProjectView</comment>
        <translation>Проект</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QETApp</name>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="104"/>
        <source>Chargement... Initialisation du cache des collections d&apos;éléments</source>
        <comment>splash screen caption</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="112"/>
        <source>Chargement... Lecture des collections d&apos;éléments</source>
        <comment>splash screen caption</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="119"/>
        <source>Chargement... Éditeur de schémas</source>
        <comment>splash screen caption</comment>
        <translation>Завантаження... Редактор схем</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="122"/>
        <source>Chargement... Ouverture des fichiers</source>
        <comment>splash screen caption</comment>
        <translation>Завантаження... Відкриття файлів</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="176"/>
        <source>LTR</source>
        <comment>Translate this string to RTL if you are translating to a Right-to-Left language, else translate to LTR</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="276"/>
        <source>Collection QET</source>
        <translation type="unfinished">Колекція QET</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="290"/>
        <source>Collection utilisateur</source>
        <translation type="unfinished">Колекція користувача</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="334"/>
        <source>Cartouches QET</source>
        <comment>title of the title block templates collection provided by QElectroTech</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="347"/>
        <source>Cartouches utilisateur</source>
        <comment>title of the user&apos;s title block templates collection</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="758"/>
        <source>Q</source>
        <comment>Single-letter example text - translate length, not meaning</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="759"/>
        <source>QET</source>
        <comment>Small example text - translate length, not meaning</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="760"/>
        <source>Schema</source>
        <comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="761"/>
        <source>Electrique</source>
        <comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="762"/>
        <source>QElectroTech</source>
        <comment>Long example text - translate length, not meaning</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1148"/>
        <source>Configurer QElectroTech</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation type="unfinished">Налаштування QElectroTech</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1273"/>
        <source>Chargement...</source>
        <comment>splash screen caption</comment>
        <translation>Завантаження...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1346"/>
        <source>Chargement... icône du systray</source>
        <comment>splash screen caption</comment>
        <translation>Завантаження...Значок в треї</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1348"/>
        <source>QElectroTech</source>
        <comment>systray menu title</comment>
        <translation>QElectroTech</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1350"/>
        <source>&amp;Quitter</source>
        <translation>&amp;Вихід</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1351"/>
        <source>&amp;Masquer</source>
        <translation>&amp;Сховати</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1352"/>
        <source>&amp;Restaurer</source>
        <translation>&amp;Показати</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1353"/>
        <source>&amp;Masquer tous les éditeurs de schéma</source>
        <translation>&amp;Сховати редактори схем</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1354"/>
        <source>&amp;Restaurer tous les éditeurs de schéma</source>
        <translation>&amp;Показати редактори схем</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1355"/>
        <source>&amp;Masquer tous les éditeurs d&apos;élément</source>
        <translation>&amp;Сховати редактори елементів</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1356"/>
        <source>&amp;Restaurer tous les éditeurs d&apos;élément</source>
        <translation>&amp;Показати редактори елементів</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1357"/>
        <source>&amp;Masquer tous les éditeurs de cartouche</source>
        <comment>systray submenu entry</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1358"/>
        <source>&amp;Restaurer tous les éditeurs de cartouche</source>
        <comment>systray submenu entry</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1359"/>
        <source>&amp;Nouvel éditeur de schéma</source>
        <translation>&amp;Новий редактор схем</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1360"/>
        <source>&amp;Nouvel éditeur d&apos;élément</source>
        <translation>&amp;Новий редактор елементів</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1362"/>
        <source>Ferme l&apos;application QElectroTech</source>
        <translation>Закрити QElectroTech</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1363"/>
        <source>Réduire QElectroTech dans le systray</source>
        <translation>Згорнути QElectroTech в трей</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1364"/>
        <source>Restaurer QElectroTech</source>
        <translation>Відновити QElectroTech</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1380"/>
        <source>QElectroTech</source>
        <comment>systray icon tooltip</comment>
        <translation>QElectroTech</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1449"/>
        <source>Éditeurs de schémas</source>
        <translation>Редактор схем</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1458"/>
        <source>Éditeurs d&apos;élément</source>
        <translation>Редактор елементів</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1468"/>
        <source>Éditeurs de cartouche</source>
        <comment>systray menu entry</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1533"/>
        <source>Usage : </source>
        <translation>Використання: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1533"/>
        <source> [options] [fichier]...

</source>
        <translation> [опції] [файла]...

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1534"/>
        <source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.

Options disponibles : 
  --help                        Afficher l&apos;aide sur les options
  -v, --version                 Afficher la version
  --license                     Afficher la licence
</source>
        <translation>QElectroTech, an application to design electric diagrams.

Available options: 
  --help                        Display this help
  -v, --version                 Display the version
  --license                     Display the license
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1540"/>
        <source>  --common-elements-dir=DIR     Definir le dossier de la collection d&apos;elements
</source>
        <translation>  --common-elements-dir=DIR     Define the elements collection directory
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1543"/>
        <source>  --common-tbt-dir=DIR          Definir le dossier de la collection de modeles de cartouches
</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1546"/>
        <source>  --config-dir=DIR              Definir le dossier de configuration
</source>
        <translation>  --config-dir=DIR              Define configuration directory
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1548"/>
        <source>  --lang-dir=DIR                Definir le dossier contenant les fichiers de langue
</source>
        <translation>  --lang-dir=DIR                Define the language files directory</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QETDiagramEditor</name>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="60"/>
        <source>QElectroTech</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>QElectroTech - Збиралка електричних схем</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="66"/>
        <source>QElectroTech</source>
        <comment>status bar message</comment>
        <translation>QElectroTech</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="69"/>
        <source>Panel d&apos;éléments</source>
        <comment>dock title</comment>
        <translation>Панель елементів</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="86"/>
        <source>Annulations</source>
        <comment>dock title</comment>
        <translation>Історія</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="93"/>
        <source>Aucune modification</source>
        <translation>Немає змін</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="94"/>
        <source>Cliquez sur une action pour revenir en arrière dans l&apos;édition de votre schéma</source>
        <comment>Status tip</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="95"/>
        <source>Ce panneau liste les différentes actions effectuées sur le schéma courant. Cliquer sur une action permet de revenir à l&apos;état du schéma juste après son application.</source>
        <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="181"/>
        <source>&amp;Nouveau</source>
        <translation>&amp;Новий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="182"/>
        <source>&amp;Ouvrir</source>
        <translation>&amp;Відкрити</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="183"/>
        <source>&amp;Fermer</source>
        <translation>&amp;Закрити</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="184"/>
        <source>&amp;Enregistrer</source>
        <translation>&amp;Зберегти</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="185"/>
        <source>Enregistrer sous</source>
        <translation>Зберегти як</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="187"/>
        <source>&amp;Importer</source>
        <translation>&amp;Імпорт</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="188"/>
        <source>E&amp;xporter</source>
        <translation>&amp;Експорт</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="189"/>
        <source>Imprimer</source>
        <translation>Друк</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="190"/>
        <source>&amp;Quitter</source>
        <translation>&amp;Вихід</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="192"/>
        <source>Annuler</source>
        <translation>Відміна</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="194"/>
        <source>Refaire</source>
        <translation>Повторити</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="196"/>
        <source>Co&amp;uper</source>
        <translation>&amp;Вирізати</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="197"/>
        <source>Cop&amp;ier</source>
        <translation>&amp;Копіювати</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="198"/>
        <source>C&amp;oller</source>
        <translation>&amp;Вставити</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="199"/>
        <source>Tout sélectionner</source>
        <translation>Виділити все</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="200"/>
        <source>Désélectionner tout</source>
        <translation>Зняти виділення</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="201"/>
        <source>Inverser la sélection</source>
        <translation>Інвертувати виділення</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="202"/>
        <source>Supprimer</source>
        <translation>Видалити</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="203"/>
        <source>Pivoter</source>
        <translation>Вернути</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="204"/>
        <source>Orienter les textes</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="206"/>
        <source>Réinitialiser les conducteurs</source>
        <translation>Відновити провідник</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="207"/>
        <source>Propriétés du schéma</source>
        <translation>Властивості схеми</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="208"/>
        <source>Ajouter un champ de texte</source>
        <translation>Додати текстове поле</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="209"/>
        <source>Ajouter une colonne</source>
        <translation>Додати колонку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="210"/>
        <source>Enlever une colonne</source>
        <translation>Видалити колонку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="211"/>
        <source>Ajouter une ligne</source>
        <translation>Додати рядок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="212"/>
        <source>Enlever une ligne</source>
        <translation>Видалити рядок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="214"/>
        <source>Propriétés du projet</source>
        <translation>Властивості проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="215"/>
        <source>Ajouter un schéma</source>
        <translation>Додати схему</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="216"/>
        <source>Supprimer le schéma</source>
        <translation>Видалити схему</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="217"/>
        <source>Nettoyer le projet</source>
        <translation>Очистити проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="219"/>
        <source>Zoom avant</source>
        <translation>Збільшити</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="220"/>
        <source>Zoom arrière</source>
        <translation>Зменшити</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="221"/>
        <source>Zoom sur le contenu</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="222"/>
        <source>Zoom adapté</source>
        <translation>Підігнати розмір</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="223"/>
        <source>Pas de zoom</source>
        <translation>Відновити масштаб</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="225"/>
        <source>en utilisant des onglets</source>
        <translation>використовувати вкладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="226"/>
        <source>en utilisant des fenêtres</source>
        <translation>використовувати вікна</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="228"/>
        <source>Mode Selection</source>
        <translation>Режим виділення</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="229"/>
        <source>Mode Visualisation</source>
        <translation>Режим перегляду</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="741"/>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="756"/>
        <source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation type="unfinished">Неможливо відкрити файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="743"/>
        <source>Il semblerait que le fichier %1 que vous essayez d&apos;ouvrir n&apos;existe pas ou plus.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="770"/>
        <source>Ouverture du projet en lecture seule</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation type="unfinished">Відкриття проекту в режимі &quot;тільки читання&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1744"/>
        <source>Erreur</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation type="unfinished">Помилка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="231"/>
        <source>&amp;Mosaïque</source>
        <translation>&amp;Мозаїка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="232"/>
        <source>&amp;Cascade</source>
        <translation>&amp;Каскад</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="233"/>
        <source>Projet suivant</source>
        <translation>Слідуючий проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="234"/>
        <source>Projet précédent</source>
        <translation>Попередній проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="241"/>
        <source>Ctrl+Shift+I</source>
        <translation>Ctrl+Shift+I</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="242"/>
        <source>Ctrl+Shift+X</source>
        <translation>Ctrl+Shift+X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="244"/>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <translation>Ctrl+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="252"/>
        <source>Ctrl+Shift+A</source>
        <translation>Ctrl+Shift+A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="253"/>
        <source>Ctrl+I</source>
        <translation>Ctrl+I</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="260"/>
        <source>Space</source>
        <translation>Пропуск</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="261"/>
        <source>Ctrl+Space</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="262"/>
        <source>Ctrl+J</source>
        <translation>Ctrl+J</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="263"/>
        <source>Ctrl+K</source>
        <translation>Ctrl+K</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="264"/>
        <source>Ctrl+L</source>
        <translation>Ctrl+L</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="266"/>
        <source>Ctrl+T</source>
        <translation>Ctrl+T</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="270"/>
        <source>Ctrl+8</source>
        <translation type="unfinished">Сtrl+8</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="271"/>
        <source>Ctrl+9</source>
        <translation>Ctrl+9</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="272"/>
        <source>Ctrl+0</source>
        <translation>Ctrl+0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="278"/>
        <source>Crée un nouveau schéma</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Cndjhbnb нову схему</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="279"/>
        <source>Ouvre un schéma existant</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Відкрити існуючу схему</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="280"/>
        <source>Ferme le schéma courant</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Закрити поточну схему</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="284"/>
        <source>Importe un schéma dans le schéma courant</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Імпорт схеми в поточну схему</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="285"/>
        <source>Exporte le schéma courant dans un autre format</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Експорт поточної схеми в інший формат</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="286"/>
        <source>Imprime le schéma courant</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Друк поточної схеми</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="287"/>
        <source>Ferme l&apos;application QElectroTech</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Закрити QElectroTech</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="289"/>
        <source>Annule l&apos;action précédente</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Відмінити попередню дію</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="290"/>
        <source>Restaure l&apos;action annulée</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Відновити відмінену дію</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="291"/>
        <source>Transfère les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Зкопіювати виділені елементи до буферу обміну</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="292"/>
        <source>Copie les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Копіювати виділені елементи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="293"/>
        <source>Place les éléments du presse-papier sur le schéma</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Вставити елемент з буферу обміну в схему</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="294"/>
        <source>Sélectionne tous les éléments du schéma</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Виділити всі елементи на схемі</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="295"/>
        <source>Désélectionne tous les éléments du schéma</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Зняти всі виділення</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="296"/>
        <source>Désélectionne les éléments sélectionnés et sélectionne les éléments non sélectionnés</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Зняти виділення з виділених елементів та виділити не виділені елементи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="297"/>
        <source>Enlève les éléments sélectionnés du schéma</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Видалити виділені елементи зі схеми</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1698"/>
        <source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel car il semble édité dans une autre fenêtre</source>
        <translation>Неможливо знайти цей елемент на панелі, тому що він був змінений з іншого вікна</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1704"/>
        <source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel... rechargement du panel...</source>
        <translation>Неможливо знайти цей елемент на панелі,... перезавантаження панелі...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1716"/>
        <source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel</source>
        <translation>Неможливо знайти цей елемент на панелі</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="301"/>
        <source>Recalcule les chemins des conducteurs sans tenir compte des modifications</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Перераховує траєкторію провідника нехтуючи змінами зроблені користувачем</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="302"/>
        <source>Édite les informations affichées par le cartouche</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Редагувати інформацію відображувану у основному надпису</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="303"/>
        <source>Ajoute une colonne au schéma</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Додати колонку аркуша</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="304"/>
        <source>Enlève une colonne au schéma</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Видалити колонку аркуша</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="305"/>
        <source>Agrandit le schéma en hauteur</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Збільшити висоту аркуша</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="306"/>
        <source>Rétrécit le schéma en hauteur</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Зменшити висоту аркуша</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="308"/>
        <source>Agrandit le schéma</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Збільшити аркуш</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="309"/>
        <source>Rétrécit le schéma</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Зменшити аркуш</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="310"/>
        <source>Adapte le zoom de façon à afficher tout le contenu indépendamment du cadre</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="311"/>
        <source>Adapte la taille du schéma afin qu&apos;il soit entièrement visible</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Змінити розмір так, щоб аркуш вмістився у вікні</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="312"/>
        <source>Restaure le zoom par défaut</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Відновити вихідний розмір аркушу</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="314"/>
        <source>Présente les différents projets ouverts dans des sous-fenêtres</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Відобразити відкриті проекти у вигляді вікон</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="315"/>
        <source>Présente les différents projets ouverts des onglets</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Відобразити відкриті проекти у вигляді вкладок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="317"/>
        <source>Permet de sélectionner les éléments</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Дозволяє вибирати елементи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="318"/>
        <source>Permet de visualiser le schéma sans pouvoir le modifier</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Дозволяє переглядати схему без її зміни</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="320"/>
        <source>Dispose les fenêtres en mosaïque</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Розмістити вікна мозаїкою</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="321"/>
        <source>Dispose les fenêtres en cascade</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Розмістити вікна каскадом</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="322"/>
        <source>Active le projet suivant</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Вибрати слідуючий проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="323"/>
        <source>Active le projet précédent</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Вибрати попередній проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="412"/>
        <source>&amp;Fichier</source>
        <translation>&amp;Файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="413"/>
        <source>&amp;Édition</source>
        <translation>&amp;Правка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="414"/>
        <source>&amp;Projet</source>
        <translation>&amp;Проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="415"/>
        <source>Afficha&amp;ge</source>
        <translation>&amp;Вид</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="417"/>
        <source>Fe&amp;nêtres</source>
        <translation>&amp;Вікно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="473"/>
        <source>Affiche ou non la barre d&apos;outils principale</source>
        <translation>Відобразити або сховати головну панель інструментів</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="474"/>
        <source>Affiche ou non la barre d&apos;outils Affichage</source>
        <translation>Відобразити або сховати панель інструментів Вид</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="475"/>
        <source>Affiche ou non la barre d&apos;outils Schéma</source>
        <translation>Відобразити або сховати панель інструментів Схема</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="476"/>
        <source>Affiche ou non le panel d&apos;appareils</source>
        <translation>Відобразити або сховати Панель Елементи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="477"/>
        <source>Affiche ou non la liste des modifications</source>
        <translation>ВІдобразити або сховати Список змін</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="480"/>
        <source>Afficher les projets</source>
        <translation>Відображати проекти</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="503"/>
        <source>Outils</source>
        <translation>Інструменти</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="506"/>
        <source>Affichage</source>
        <translation>Вид</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="509"/>
        <source>Schéma</source>
        <translation>Схема</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="654"/>
        <source>Ouvrir un fichier</source>
        <translation>Відкрити файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="656"/>
        <source>Schémas QElectroTech (*.qet);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
        <translation>Схеми QElectroTech (*.qet);;XML-файли (*.xml);;Всі файли (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="757"/>
        <source>Il semblerait que le fichier que vous essayez d&apos;ouvrir ne soit pas accessible en lecture. Il est donc impossible de l&apos;ouvrir. Veuillez vérifier les permissions du fichier.</source>
        <translation>Можливо, що файл, який ви намагаєтеся відкрити, не можна прочитати. Неможливо відкрити файл. Будь ласка, перевірте файл.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="771"/>
        <source>Il semblerait que le projet que vous essayez d&apos;ouvrir ne soit pas accessible en écriture. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
        <translation>Можливо, проект, який ви намагаєтеся відкрити, недоступний для запису. Він буде відкритий в режимі &quot;тільки для читання&quot;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="784"/>
        <source>Échec de l&apos;ouverture du projet</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Неможливо відкрити проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="786"/>
        <source>Il semblerait que le fichier %1 ne soit pas un fichier projet QElectroTech. Il ne peut donc être ouvert.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Файл %1 не є проектом QElectroTech. Він не може бути відкритим.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1315"/>
        <source>Active le projet « %1 »</source>
        <translation>Активувати проект « %1 »</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="205"/>
        <source>Propriétés de la sélection</source>
        <translation>Властивості виділення</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="186"/>
        <source>&amp;Enregistrer le schéma courant</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="281"/>
        <source>Enregistre le projet courant et tous ses schémas</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="282"/>
        <source>Enregistre le project courant avec un autre nom de fichier</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="283"/>
        <source>Enregistre le schéma courant du projet courant</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="298"/>
        <source>Pivote les éléments et textes sélectionnés</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="299"/>
        <source>Pivote les textes sélectionnés à un angle précis</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="300"/>
        <source>Édite les propriétés des objets sélectionné</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Редагування властивостей виділених об&apos;єктів</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="257"/>
        <source>Backspace</source>
        <translation>Backspacе</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QETElementEditor</name>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="58"/>
        <source>QElectroTech - Éditeur d&apos;élément</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>QElectroTech - Редактор елементів</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="126"/>
        <source>&amp;Nouveau</source>
        <translation>&amp;Новий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="127"/>
        <source>&amp;Ouvrir</source>
        <translation>&amp;Відкрити</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="128"/>
        <source>&amp;Ouvrir depuis un fichier</source>
        <translation>&amp;Відкрити з файлу</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="129"/>
        <source>&amp;Enregistrer</source>
        <translation>&amp;Зберегти</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="130"/>
        <source>Enregistrer sous</source>
        <translation>Зберегти як</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="131"/>
        <source>Enregistrer dans un fichier</source>
        <translation>Зберегти у файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="132"/>
        <source>Recharger</source>
        <translation>Перезавантажити</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="133"/>
        <source>&amp;Quitter</source>
        <translation>&amp;Вихід</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="134"/>
        <source>Tout sélectionner</source>
        <translation>Виділити все</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="135"/>
        <source>Désélectionner tout</source>
        <translation>Зняти виділення</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="136"/>
        <source>Co&amp;uper</source>
        <translation>&amp;Вирізати</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="137"/>
        <source>Cop&amp;ier</source>
        <translation>&amp;Копіювати</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="138"/>
        <source>C&amp;oller</source>
        <translation>&amp;Вставити</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="139"/>
        <source>C&amp;oller dans la zone...</source>
        <translation>&amp;Вставити в область...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="140"/>
        <source>un fichier</source>
        <translation>файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="141"/>
        <source>un élément</source>
        <translation>елемента</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="142"/>
        <source>Inverser la sélection</source>
        <translation>Інвертувати виділення</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="143"/>
        <source>&amp;Supprimer</source>
        <translation>&amp;Видалити</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="144"/>
        <source>Zoom avant</source>
        <translation>Збільшити</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="145"/>
        <source>Zoom arrière</source>
        <translation>Зменшити</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="146"/>
        <source>Zoom adapté</source>
        <translation>Підігнати розмір</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="147"/>
        <source>Pas de zoom</source>
        <translation>Відновити масштаб</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="148"/>
        <source>Éditer la taille et le point de saisie</source>
        <translation>Редагувати розмір та опорну точку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="149"/>
        <source>Éditer les noms</source>
        <translation>Редагувати імена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="150"/>
        <source>Éditer les orientations</source>
        <translation>Редагувати положення</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="151"/>
        <source>Éditer les informations sur l&apos;auteur</source>
        <translation>Редагувати інформацію про автора</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="152"/>
        <source>Rapprocher</source>
        <translation>Підняти</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="153"/>
        <source>Éloigner</source>
        <translation>Опустити</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="154"/>
        <source>Envoyer au fond</source>
        <translation>Надіслати назад</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="155"/>
        <source>Amener au premier plan</source>
        <translation>Помістити вперед</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="156"/>
        <source>Déplacer un objet</source>
        <translation>Пересування об&apos;єкту</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="157"/>
        <source>Ajouter une ligne</source>
        <translation>Додати лінію</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="158"/>
        <source>Ajouter un rectangle</source>
        <translation>Додати прямокутник</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="159"/>
        <source>Ajouter une ellipse</source>
        <translation>Додати еліпс</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="160"/>
        <source>Ajouter un cercle</source>
        <translation>Додати окружність</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="161"/>
        <source>Ajouter un polygone</source>
        <translation>Додати полігон</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="162"/>
        <source>Ajouter du texte</source>
        <translation>Додати текст</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="163"/>
        <source>Ajouter un arc de cercle</source>
        <translation>Додати дугу</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="164"/>
        <source>Ajouter une borne</source>
        <translation>Додати вивід</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="165"/>
        <source>Ajouter un champ de texte</source>
        <translation>Додати текстове поле</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="167"/>
        <source>Maintenez la touche Shift enfoncée pour effectuer plusieurs ajouts d&apos;affilée</source>
        <translation>Натисніть і тримайте клавишу Shift, щоб додавати декілька елементів підряд</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="176"/>
        <source>Utilisez le bouton droit de la souris pour poser le dernier point du polygone</source>
        <translation>Використовуйте праву кнопку миші, щоб вказати останню точку полігону</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="178"/>
        <source>Annuler</source>
        <translation>Відміна</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="179"/>
        <source>Refaire</source>
        <translation>Повторити</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="187"/>
        <source>Ctrl+Shift+O</source>
        <translation>Ctrl+Shift+О</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="189"/>
        <source>Ctrl+Shift+S</source>
        <translation>Сtrl+Shift+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="191"/>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <translation>Сtrl+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="193"/>
        <source>Ctrl+Shift+A</source>
        <translation>Сtrl+Shift+A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="194"/>
        <source>Ctrl+I</source>
        <translation>Сtrl+I</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="198"/>
        <source>Ctrl+Shift+V</source>
        <translation>Сtrl+Shift+V</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="207"/>
        <source>Ctrl+9</source>
        <translation>Сtrl+9</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="208"/>
        <source>Ctrl+0</source>
        <translation>Сtrl+0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="210"/>
        <source>Ctrl+E</source>
        <translation>Сtrl+E</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="211"/>
        <source>Ctrl+R</source>
        <translation>Сtrl+R</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="212"/>
        <source>Ctrl+T</source>
        <translation>Сtrl+T</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="213"/>
        <source>Ctrl+Y</source>
        <translation>Сtrl+Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="215"/>
        <source>Ctrl+Shift+Up</source>
        <translation>Сtrl+Shift+Up</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="216"/>
        <source>Ctrl+Shift+Down</source>
        <translation>Сtrl+Shift+Down</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="217"/>
        <source>Ctrl+Shift+End</source>
        <translation>Сtrl+Shift+End</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="218"/>
        <source>Ctrl+Shift+Home</source>
        <translation>Сtrl+Shift+Home</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="298"/>
        <source>Parties</source>
        <comment>toolbar title</comment>
        <translation>Частини</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="310"/>
        <source>Outils</source>
        <comment>toolbar title</comment>
        <translation>Інструменти</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="312"/>
        <source>Affichage</source>
        <comment>toolbar title</comment>
        <translation>Вид</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="314"/>
        <source>Élément</source>
        <comment>toolbar title</comment>
        <translation>Елементи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="316"/>
        <source>Profondeur</source>
        <comment>toolbar title</comment>
        <translation>Глибина</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="389"/>
        <source>Coller depuis...</source>
        <translation>Вставити з...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="473"/>
        <source>[Modifié]</source>
        <comment>window title tag</comment>
        <translation>[Змінено]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="475"/>
        <source> [lecture seule]</source>
        <comment>window title tag</comment>
        <translation> [Тільки читання]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="515"/>
        <source>Informations</source>
        <comment>dock title</comment>
        <translation>Інформація</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="524"/>
        <source>Annulations</source>
        <comment>dock title</comment>
        <translation>Історія</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="531"/>
        <source>Aucune modification</source>
        <translation>Немає змін</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="542"/>
        <source>Parties</source>
        <comment>dock title</comment>
        <translation>Частини</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="554"/>
        <source>Éditeur d&apos;éléments</source>
        <comment>status bar message</comment>
        <translation>Редактор елементів</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="609"/>
        <source>%n partie(s) sélectionnée(s).</source>
        <translation>
            <numerusform>%n виділена частина.</numerusform>
            <numerusform>%n виділені частини.</numerusform>
            <numerusform>%n виділених частин.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="644"/>
        <source>Dimensions de l&apos;élément</source>
        <comment>warning title</comment>
        <translation>Розмір елемента</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="645"/>
        <source>Certaines parties graphiques (textes, cercles, lignes...) semblent déborder du cadre de l&apos;élément. Cela risque de générer des bugs graphiques lors de leur manipulation sur un schéma. Vous pouvez corriger cela soit en déplaçant ces parties, soit en vous rendant dans Édition &gt; Éditer la taille et le point de saisie.</source>
        <comment>warning description</comment>
        <translation>Деякі графічні примітиви (тексти, окружності, лінії, ...) можуть виходити за межу елемента. Це може створювати графічні помилки, коли елемент наноситься на схему. Ви можете запобігти цьому, пересуваючи примітиви або використовуючи команду &quot;Правка&quot; &gt; &quot;Редагувати розмір та опорну точку&quot;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="660"/>
        <source>Absence de borne</source>
        <comment>warning title</comment>
        <translation>Відсутній вивід</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="661"/>
        <source>L&apos;élément ne comporte aucune borne. Un élément doit comporter des bornes afin de pouvoir étre relié à d&apos;autres éléments par l&apos;intermédiaire de conducteurs.</source>
        <comment>warning description</comment>
        <translation>Елемент не містить ні одного виводу. Елемент повинен мати вивід, щоб він міг бути приєднаний до інших елементів за допомогою провідників.</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="674"/>
        <source>La vérification de cet élément a généré %n avertissement(s) :</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>
            <numerusform>Перевірка цього елемента генерувала %n попередження:</numerusform>
            <numerusform>Перевірка цього елемента генерувала %n попередження:</numerusform>
            <numerusform>Перевірка цього елемента генерувала %n попереджень:</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="684"/>
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; : %2</source>
        <comment>warning title: warning description</comment>
        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; : %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="694"/>
        <source>Avertissements</source>
        <comment>messagebox title</comment>
        <translation>Попередження</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="712"/>
        <source>Le fichier %1 n&apos;existe pas.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Файл %1 не існує.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="720"/>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1344"/>
        <source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier %1.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Неможливо відкрити файл %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="729"/>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1348"/>
        <source>Ce fichier n&apos;est pas un document XML valide</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Цей файл не є правильним XML-документом</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="735"/>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1354"/>
        <source>Erreur</source>
        <comment>toolbar title</comment>
        <translation>Помилка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="747"/>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1317"/>
        <source>Édition en lecture seule</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Версія тільки для читання</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="748"/>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1318"/>
        <source>Vous n&apos;avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cet élement. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>У вас немає прав для редагування цього елемента. Він буде відкритий в режимі &quot;тільки для читання&quot;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="772"/>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="798"/>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="809"/>
        <source>Erreur</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Помилка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="773"/>
        <source>Impossible d&apos;écrire dans ce fichier</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Неможливо записати в цей файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="799"/>
        <source>Impossible d&apos;atteindre l&apos;élément</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Неможливо отримати доступ до елемента</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="810"/>
        <source>Impossible d&apos;enregistrer l&apos;élément</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Неможливо зберегти елемент</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="938"/>
        <source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation type="unfinished">Неможливо відкрити файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="940"/>
        <source>Il semblerait que le fichier %1 que vous essayez d&apos;ouvrir n&apos;existe pas ou plus.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1167"/>
        <source>Trop de primitives, liste non générée.</source>
        <translation>Надто багато примітивів, список не створюється.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1266"/>
        <source>Ouvrir un fichier</source>
        <comment>dialog title</comment>
        <translation>Відкрити файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1268"/>
        <source>Éléments QElectroTech (*.elmt);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
        <comment>filetypes allowed when opening an element file</comment>
        <translation>Елементи QElectroTech (*.elmt);;XML-файли (*.xml);;Всі файли (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="957"/>
        <source>Recharger l&apos;élément</source>
        <comment>dialog title</comment>
        <translation>Перезавантажити елемент</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="366"/>
        <source>&amp;Fichier</source>
        <translation>&amp;Файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="367"/>
        <source>&amp;Édition</source>
        <translation>&amp;Правка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="368"/>
        <source>Afficha&amp;ge</source>
        <translation>&amp;Вид</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="369"/>
        <source>O&amp;utils</source>
        <translation>&amp;Інструменти</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="958"/>
        <source>Vous avez efffectué des modifications sur cet élément. Si vous le rechargez, ces modifications seront perdues. Voulez-vous vraiment recharger l&apos;élément ?</source>
        <comment>dialog content</comment>
        <translation>Цей елемент був змінений з часу останнього збереження. Якщо ви перезавантажите його всі зміни будуть загублені. Ви дійсно хочете перезавантажити елемент?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1033"/>
        <source>Enregistrer sous</source>
        <comment>dialog title</comment>
        <translation>Зберегти як</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1035"/>
        <source>Éléments QElectroTech (*.elmt)</source>
        <comment>filetypes allowed when saving an element file</comment>
        <translation>Елементи QElectroTech (*.elmt)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1067"/>
        <source>Enregistrer l&apos;élément en cours ?</source>
        <comment>dialog title</comment>
        <translation>Зберегти поточний елемент?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1069"/>
        <source>Voulez-vous enregistrer l&apos;élément %1 ?</source>
        <comment>dialog content - %1 is an element name</comment>
        <translation>Ви хочете зберегти елемент %1 ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1289"/>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1298"/>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1374"/>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1383"/>
        <source>Élément inexistant.</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Неіснуючий елемент.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1290"/>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1375"/>
        <source>L&apos;élément n&apos;existe pas.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Елемент не існує.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1299"/>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1384"/>
        <source>Le chemin virtuel choisi ne correspond pas à un élément.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Вибраний віртуальний шлях не відповідає елементу.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="202"/>
        <source>Backspace</source>
        <translation>Backspacе</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QETMainWindow</name>
    <message>
        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="48"/>
        <source>&amp;Configurer QElectroTech</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Налаштування QElectroTech</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="49"/>
        <source>Permet de régler différents paramètres de QElectroTech</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="58"/>
        <source>À &amp;propos de QElectroTech</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Про програму</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="59"/>
        <source>Affiche des informations sur QElectroTech</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation type="unfinished">Відобразити інформацію про QElectroTech</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="62"/>
        <source>À propos de &amp;Qt</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Про бібліотеку Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="63"/>
        <source>Affiche des informations sur la bibliothèque Qt</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation type="unfinished">Відобразити інформацію про бібліотеку Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="71"/>
        <source>&amp;Configuration</source>
        <comment>window menu</comment>
        <translation type="unfinished">&amp;Налаштування</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="77"/>
        <source>&amp;Aide</source>
        <comment>window menu</comment>
        <translation type="unfinished">&amp;Справка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="123"/>
        <source>Sortir du &amp;mode plein écran</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Вийти з повноекранного режиму</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="125"/>
        <source>Affiche QElectroTech en mode fenêtré</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation type="unfinished">Відобразити QElectroTech у віконному (звичайному) режимі</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="127"/>
        <source>Passer en &amp;mode plein écran</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Повноекранний режим</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="129"/>
        <source>Affiche QElectroTech en mode plein écran</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation type="unfinished">Відобразити QElectroTech в повноекранному режимі</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="131"/>
        <source>Ctrl+Shift+F</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="143"/>
        <source>Afficher</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation type="unfinished">Відображати</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QETPrintPreviewDialog</name>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="37"/>
        <source>QElectroTech : Aperçu avant impression</source>
        <translation>QElectroTech : предогляд друку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="170"/>
        <source>Schémas à imprimer :</source>
        <translation>Схема для друку :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="172"/>
        <source>Tout cocher</source>
        <translation>Виділити все</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="173"/>
        <source>Tout décocher</source>
        <translation>Зняти виділення</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="174"/>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="364"/>
        <source>Cacher la liste des schémas</source>
        <translation>Сховати список схем</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="175"/>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="380"/>
        <source>Cacher les options d&apos;impression</source>
        <translation>Сховати параметри друку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="176"/>
        <source>Ajuster la largeur</source>
        <translation>Підігнати по ширині</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="177"/>
        <source>Ajuster la page</source>
        <translation>Підігнати по сторінці</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="178"/>
        <source>Zoom arrière</source>
        <translation>Зменшити</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="180"/>
        <source>Zoom avant</source>
        <translation>Збільшити</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="181"/>
        <source>Paysage</source>
        <translation>Альбомна</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="182"/>
        <source>Portrait</source>
        <translation>Книжна</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="183"/>
        <source>Première page</source>
        <translation>Перша сторінка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="184"/>
        <source>Page précédente</source>
        <translation>Попередня сторінка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="185"/>
        <source>Page suivante</source>
        <translation>Наступна сторінка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="186"/>
        <source>Dernière page</source>
        <translation>Остання сторінка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="187"/>
        <source>Afficher une seule page</source>
        <translation>Показувати одну сторінку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="188"/>
        <source>Afficher deux pages</source>
        <translation>Показувати в дві сторінки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="189"/>
        <source>Afficher un aperçu de toutes les pages</source>
        <translation>Показувати всі сторінки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="190"/>
        <source>Mise en page</source>
        <translation>Макет сторінки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="207"/>
        <source>Mise en page (non disponible sous Windows pour l&apos;impression PDF/PS)</source>
        <translation>Макет сторінки (недоступно під Windows для друку PDF/PS)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="235"/>
        <source>Options d&apos;impression</source>
        <translation>Налаштування друку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="236"/>
        <source>Utiliser toute la feuille</source>
        <translation>Використати весь аркуш</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="238"/>
        <source>Si cette option est cochée, les marges de la feuille seront ignorées et toute sa surface sera utilisée pour l&apos;impression. Cela peut ne pas être supporté par votre imprimante.</source>
        <translation>Якщо этот варіант вибраний, поля паперу будуть ігнорованими і вся його площа буде використана для друку. Це може не підтримуватися принтером.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="245"/>
        <source>Adapter le schéma à la page</source>
        <translation>Підігнати схему до аркуша</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="246"/>
        <source>Si cette option est cochée, le schéma sera agrandi ou rétréci de façon à remplir toute la surface imprimable d&apos;une et une seule page.</source>
        <translation>Якщо цей варіант вибраний, схема буде збільшена або зменшена, щоб заповнити всю доступну область друку одної сторінки.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="262"/>
        <source>Imprimer</source>
        <translation>Друк</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="366"/>
        <source>Afficher la liste des schémas</source>
        <translation>Відобразити список схем</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="382"/>
        <source>Afficher les options d&apos;impression</source>
        <translation>Відобразити параметри друку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="409"/>
        <source>%1 %</source>
        <translation>%1 %</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QETProject</name>
    <message>
        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="242"/>
        <source>Projet « %1 »</source>
        <comment>displayed title for a ProjectView - %1 is the project title</comment>
        <translation>Проект « %1 »</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="249"/>
        <source>Projet %1</source>
        <comment>displayed title for a title-less project - %1 is the file name</comment>
        <translation>Проект %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="256"/>
        <source>Projet sans titre</source>
        <comment>displayed title for a project-less, file-less project</comment>
        <translation>Безіменний проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="265"/>
        <source>%1 [lecture seule]</source>
        <comment>displayed title for a read-only project - %1 is a displayable title</comment>
        <translation>%1 [тільки читання]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="273"/>
        <source>%1 [modifié]</source>
        <comment>displayed title for a modified project - %1 is a displayable title</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="614"/>
        <source>Impossible de créer la catégorie pour l&apos;intégration des éléments</source>
        <translation>Неможливо створити категорію для інтеграції елементів</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="625"/>
        <source>Impossible d&apos;accéder à l&apos;élément à intégrer</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="909"/>
        <source>Ce document semble avoir été enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech. Il est possible que l&apos;ouverture de tout ou partie de ce document échoue.
Que désirez vous faire ?</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="642"/>
        <source>Un problème s&apos;est produit pendant la copie de la catégorie %1</source>
        <translation>Сталася помилка при копіюванні категорії %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="716"/>
        <source>Une erreur s&apos;est produite durant l&apos;intégration du modèle.</source>
        <comment>error message</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="908"/>
        <source>Avertissement</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Попередження</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1313"/>
        <source>Un problème s&apos;est produit pendant la copie de l&apos;élément %1</source>
        <translation>Сталася помилка при копіюванні елемента %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QETTitleBlockTemplateEditor</name>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="110"/>
        <source>Enregistrer le modèle en cours ?</source>
        <comment>dialog title</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="112"/>
        <source>Voulez-vous enregistrer le modèle %1 ?</source>
        <comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="162"/>
        <source>nouveau_modele</source>
        <comment>template name suggestion when duplicating the default one</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="170"/>
        <source>Dupliquer un modèle de cartouche</source>
        <comment>input dialog title</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="171"/>
        <source>Pour dupliquer ce modèle, entrez le nom voulu pour sa copie</source>
        <comment>input dialog text</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="328"/>
        <source>&amp;Nouveau</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation type="unfinished">&amp;Новий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="329"/>
        <source>&amp;Ouvrir</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation type="unfinished">&amp;Відкрити</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="330"/>
        <source>Ouvrir depuis un fichier</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="331"/>
        <source>&amp;Enregistrer</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation type="unfinished">&amp;Зберегти</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="332"/>
        <source>Enregistrer sous</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation type="unfinished">Зберегти як</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="333"/>
        <source>Enregistrer vers un fichier</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="334"/>
        <source>&amp;Quitter</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation type="unfinished">&amp;Вихід</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="337"/>
        <source>Co&amp;uper</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation type="unfinished">&amp;Вирізати</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="338"/>
        <source>Cop&amp;ier</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation type="unfinished">&amp;Копіювати</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="339"/>
        <source>C&amp;oller</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation type="unfinished">&amp;Вставити</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="340"/>
        <source>Gérer les logos</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="341"/>
        <source>Éditer les informations complémentaires</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="342"/>
        <source>Zoom avant</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation type="unfinished">Збільшити</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="343"/>
        <source>Zoom arrière</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation type="unfinished">Зменшити</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="344"/>
        <source>Zoom adapté</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation type="unfinished">Підігнати розмір</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="345"/>
        <source>Pas de zoom</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation type="unfinished">Відновити масштаб</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="346"/>
        <source>Ajouter une &amp;ligne</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="347"/>
        <source>Ajouter une &amp;colonne</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="348"/>
        <source>&amp;Fusionner les cellules</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="349"/>
        <source>&amp;Séparer les cellules</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="356"/>
        <source>Ctrl+Shift+O</source>
        <comment>shortcut to open a template from a file</comment>
        <translation type="unfinished">Ctrl+Shift+О</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="358"/>
        <source>Ctrl+Shift+S</source>
        <comment>shortcut to save a template to a file</comment>
        <translation type="unfinished">Сtrl+Shift+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="359"/>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <comment>shortcut to quit</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="365"/>
        <source>Ctrl+T</source>
        <comment>shortcut to manage embedded logos</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="366"/>
        <source>Ctrl+Y</source>
        <comment>shortcut to edit extra information</comment>
        <translation type="unfinished">Сtrl+Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="367"/>
        <source>Ctrl+J</source>
        <comment>shortcut to merge cells</comment>
        <translation type="unfinished">Ctrl+J</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="368"/>
        <source>Ctrl+K</source>
        <comment>shortcut to split merged cell</comment>
        <translation type="unfinished">Ctrl+K</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="371"/>
        <source>Ctrl+9</source>
        <comment>shortcut to enable fit zoom</comment>
        <translation type="unfinished">Сtrl+9</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="372"/>
        <source>Ctrl+0</source>
        <comment>shortcut to reset zoom</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="400"/>
        <source>&amp;Fichier</source>
        <comment>menu title</comment>
        <translation type="unfinished">&amp;Файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="401"/>
        <source>&amp;Édition</source>
        <comment>menu title</comment>
        <translation type="unfinished">&amp;Правка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="402"/>
        <source>Afficha&amp;ge</source>
        <comment>menu title</comment>
        <translation type="unfinished">&amp;Вид</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="441"/>
        <source>Outils</source>
        <comment>toolbar title</comment>
        <translation type="unfinished">Інструменти</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="449"/>
        <source>Édition</source>
        <comment>toolbar title</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="458"/>
        <source>Affichage</source>
        <comment>toolbar title</comment>
        <translation type="unfinished">Вид</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="476"/>
        <source>Aucune modification</source>
        <comment>label displayed in the undo list when empty</comment>
        <translation type="unfinished">Немає змін</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="478"/>
        <source>Annulations</source>
        <comment>dock title</comment>
        <translation type="unfinished">Історія</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="497"/>
        <source>Propriétés de la cellule</source>
        <comment>dock title</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="565"/>
        <source>[Modifié]</source>
        <comment>window title tag</comment>
        <translation type="unfinished">[Змінено]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="568"/>
        <source>[Lecture seule]</source>
        <comment>window title tag</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="571"/>
        <source>%1 %2</source>
        <comment>part of the window title - %1 is the filepath or template name, %2 is the [Changed] or [Read only] tag</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="650"/>
        <source>QElectroTech - Éditeur de modèle de cartouche</source>
        <comment>titleblock template editor: base window title</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="665"/>
        <source>%1 - %2</source>
        <comment>window title: %1 is the base window title, %2 is a template name</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="742"/>
        <source>Ouvrir un modèle</source>
        <comment>File &gt; open dialog window title</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="761"/>
        <source>Ouvrir un fichier</source>
        <comment>dialog title</comment>
        <translation type="unfinished">Відкрити файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="763"/>
        <source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
        <comment>filetypes allowed when opening a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="802"/>
        <source>Enregistrer le modèle sous</source>
        <comment>dialog window title</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="821"/>
        <source>Enregistrer sous</source>
        <comment>dialog title</comment>
        <translation type="unfinished">Зберегти як</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="823"/>
        <source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1)</source>
        <comment>filetypes allowed when saving a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="922"/>
        <source>Éditer les informations complémentaires</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="926"/>
        <source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs du cartouche, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QFileNameEdit</name>
    <message>
        <location filename="../sources/qfilenameedit.cpp" line="72"/>
        <source>Les caractères autorisés sont : 
 - les chiffres [0-9]
 - les minuscules [a-z]
 - le tiret [-], l&apos;underscore [_] et le point [.]
</source>
        <comment>tooltip content when editing a filename</comment>
        <translation>Допустимі символи:
 - цифри [0-9]
 - букви в нижньому регістрі [a-z]
 - тире [-], підкреслення [_] і крапка [.]</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <location filename="../sources/customelement.cpp" line="118"/>
        <source>Avertissement : l&apos;élément  a été enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech.</source>
        <translation>Попередження: елементи були збережені більш пізньою версією QElectroTech.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="42"/>
        <source>ajouter 1 %1</source>
        <comment>undo caption - %1 is an element name</comment>
        <translation>додано: 1 %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="75"/>
        <source>Ajouter un champ de texte</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>Додане текстове поле</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="110"/>
        <source>ajouter un conducteur</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>Доданий провідник</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="149"/>
        <source>supprimer %1</source>
        <comment>undo caption - %1 is a sentence listing the removed content</comment>
        <translation>видалено: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="219"/>
        <source>coller %1</source>
        <comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to paste</comment>
        <translation>вставлено: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="278"/>
        <source>couper %1</source>
        <comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to cut</comment>
        <translation>вирізано: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="318"/>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="415"/>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="525"/>
        <source>déplacer %1</source>
        <comment>undo caption - %1 is a sentence listing the moved content</comment>
        <translation>пересунено: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="546"/>
        <source>modifier le texte</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>змінений текст</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="586"/>
        <source>pivoter %1</source>
        <comment>undo caption - %1 is a sentence listing the rotated content</comment>
        <translation>перевернуто: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="722"/>
        <source>orienter %1 à %2°</source>
        <comment>undo caption - %1 looks like &apos;42 texts&apos;, %2 is a rotation angle</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="746"/>
        <source>modifier un conducteur</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>змінений провідник</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="799"/>
        <source>Réinitialiser %1</source>
        <comment>undo caption - %1 is a sentence listing the reset content</comment>
        <translation>Відновлено: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="837"/>
        <source>modifier le cartouche</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>змінений основний напис</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="868"/>
        <source>modifier les dimensions du schéma</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>змінений розмір схеми</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="895"/>
        <source>modifier les propriétés d&apos;un conducteur</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>змінена властивість провідника</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="89"/>
        <source>suppression</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>видалено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="139"/>
        <source>coller</source>
        <translation>вставити</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="209"/>
        <source>couper des parties</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>вирізати частину</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="230"/>
        <source>déplacement</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>пересунено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="270"/>
        <source>ajout %1</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>вставлено: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="323"/>
        <source>modification %1</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>змінено: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="358"/>
        <source>modification points polygone</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>змінені точки полігону</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="398"/>
        <source>modification dimensions/hotspot</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>змінений розмір/опорна точка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="458"/>
        <source>modification noms</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>змінені імена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="491"/>
        <source>modification orientations</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>змінені орієнтації</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="533"/>
        <source>amener au premier plan</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>поміщено вперед</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="536"/>
        <source>rapprocher</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>подняти</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="539"/>
        <source>éloigner</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>опустити</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="542"/>
        <source>envoyer au fond</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>надіслати назад</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="641"/>
        <source>modification connexions internes</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>змінені внутрішні з&apos;єднання</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="668"/>
        <source>modification informations complementaires</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>Зміна інформації про автора</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="783"/>
        <source>redimensionnement %1</source>
        <comment>undo caption -- %1 is the resized primitive type name</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="785"/>
        <source>redimensionnement de %1 primitives</source>
        <comment>undo caption -- %1 always &gt; 1</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/partarc.h" line="50"/>
        <source>arc</source>
        <comment>element part name</comment>
        <translation>дуга</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/partcircle.h" line="45"/>
        <source>cercle</source>
        <comment>element part name</comment>
        <translation>окружність</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/partellipse.h" line="45"/>
        <source>ellipse</source>
        <comment>element part name</comment>
        <translation>еліпс</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/partline.h" line="60"/>
        <source>ligne</source>
        <comment>element part name</comment>
        <translation>лінія</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/partpolygon.h" line="48"/>
        <source>polygone</source>
        <comment>element part name</comment>
        <translation>полігон</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/partrectangle.h" line="45"/>
        <source>rectangle</source>
        <comment>element part name</comment>
        <translation>прямокутник</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/partterminal.h" line="49"/>
        <source>borne</source>
        <comment>element part name</comment>
        <translation>вивід</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/parttext.cpp" line="49"/>
        <source>T</source>
        <comment>default text when adding a text in the element editor</comment>
        <translation>HL1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/parttext.h" line="48"/>
        <source>texte</source>
        <comment>element part name</comment>
        <translation>текст</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/parttextfield.cpp" line="45"/>
        <source>_</source>
        <comment>default text when adding a textfield in the element editor</comment>
        <translation>Т</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/parttextfield.h" line="54"/>
        <source>champ de texte</source>
        <comment>element part name</comment>
        <translation>текстове поле</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="633"/>
        <source>Schéma sans titre</source>
        <translation>Безімянна схема</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="635"/>
        <source>schema</source>
        <translation>схема</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="660"/>
        <source>Conserver les proportions</source>
        <translation>Зберігати пропорції</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="664"/>
        <source>Réinitialiser les dimensions</source>
        <translation>Відновити розмір</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="668"/>
        <source>Aperçu</source>
        <translation>Предогляд</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../sources/qet.cpp" line="205"/>
        <source>%n élément(s)</source>
        <comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
        <translation>
            <numerusform>%n елемент</numerusform>
            <numerusform>%n елемента</numerusform>
            <numerusform>%n елементів</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qet.cpp" line="211"/>
        <source>, </source>
        <comment>separator between elements and conductors in a sentence listing the content of a diagram</comment>
        <translation>, </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qet.cpp" line="217"/>
        <source> et </source>
        <comment>separator between elements and conductors (or texts) in a sentence listing the content of a diagram</comment>
        <translation> і </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../sources/qet.cpp" line="226"/>
        <source>%n conducteur(s)</source>
        <comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
        <translation>
            <numerusform>%n провідник</numerusform>
            <numerusform>%n провідника</numerusform>
            <numerusform>%n провідників</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qet.cpp" line="232"/>
        <source> et </source>
        <comment>separator between conductors and texts in a sentence listing the content of a diagram</comment>
        <translation> і </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../sources/qet.cpp" line="241"/>
        <source>%n champ(s) de texte</source>
        <comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
        <translation>
            <numerusform>%n текстове поле</numerusform>
            <numerusform>%n текстових поля</numerusform>
            <numerusform>%n текстових полів</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qet.cpp" line="297"/>
        <source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL est introuvable - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
        <translation>Неможливо знайти текстовий файл, що містить ліцензію GNU/GPL - однак, ви знаєте її на пам&apos;ять, чи нек так?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qet.cpp" line="301"/>
        <source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL existe mais n&apos;a pas pu être ouvert - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
        <translation>Текстовий файл, що містить ліцензію GNU/GPL існує, але не може бути відкритий - однак, ви знаєте її на пам&apos;ять, чи не так?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qet.cpp" line="564"/>
        <source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier %1 en écriture, erreur %2 rencontrée.</source>
        <comment>error message when attempting to write an XML file</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/terminal.cpp" line="63"/>
        <source>Borne</source>
        <comment>tooltip</comment>
        <translation>Вивід</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="672"/>
        <source>Exporter vers le presse-papier</source>
        <translation>Копіювання в буфері обміну</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="37"/>
        <source>%1px</source>
        <comment>titleblock: absolute width</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="39"/>
        <source>%1%</source>
        <comment>titleblock: width relative to total length</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="41"/>
        <source>%1% du restant</source>
        <comment>titleblock: width relative to remaining length</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="415"/>
        <source>Insertion d&apos;une ligne</source>
        <comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="417"/>
        <source>Suppression d&apos;une ligne</source>
        <comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="421"/>
        <source>Insertion d&apos;une colonne</source>
        <comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="423"/>
        <source>Suppression d&apos;une colonne</source>
        <comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="556"/>
        <source>Modification d&apos;une ligne</source>
        <comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="558"/>
        <source>Modification d&apos;une colonne</source>
        <comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="623"/>
        <source>Fusion de %1 cellules</source>
        <comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of merged cells</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="763"/>
        <source>Séparation d&apos;une cellule en %1</source>
        <comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of cells after the split</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="855"/>
        <source>modification des informations complémentaires</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="928"/>
        <source>Couper %n cellule(s)</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform></numerusform>
            <numerusform></numerusform>
            <numerusform></numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="952"/>
        <source>Coller %n cellule(s)</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform></numerusform>
            <numerusform></numerusform>
            <numerusform></numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="120"/>
        <source>type</source>
        <comment>title block cell property human name</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="122"/>
        <source>nom</source>
        <comment>title block cell property human name</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="124"/>
        <source>logo</source>
        <comment>title block cell property human name</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="126"/>
        <source>label</source>
        <comment>title block cell property human name</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="128"/>
        <source>affichage du label</source>
        <comment>title block cell property human name</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="130"/>
        <source>valeur affichée</source>
        <comment>title block cell property human name</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="132"/>
        <source>alignement du texte</source>
        <comment>title block cell property human name</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="134"/>
        <source>taille du texte</source>
        <comment>title block cell property human name</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="136"/>
        <source>ajustement horizontal</source>
        <comment>title block cell property human name</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QTextOrientationWidget</name>
    <message>
        <location filename="../sources/qtextorientationwidget.cpp" line="36"/>
        <source>Ex.</source>
        <comment>Short example string</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qtextorientationwidget.cpp" line="37"/>
        <source>Exemple</source>
        <comment>Longer example string</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RecentFiles</name>
    <message>
        <location filename="../sources/recentfiles.cpp" line="162"/>
        <source>&amp;Récemment ouvert(s)</source>
        <translation>&amp;Останні відкриті</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RectangleEditor</name>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="46"/>
        <source>Coin supérieur gauche : </source>
        <translation>Верхній-лівий кут : </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="51"/>
        <source>Dimensions : </source>
        <translation>Розмір : </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="52"/>
        <source>Largeur :</source>
        <translation>Ширина :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="54"/>
        <source>Hauteur :</source>
        <translation>Висота :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="111"/>
        <source>abscisse</source>
        <translation>абсциса</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="113"/>
        <source>ordonnée</source>
        <translation>ордината</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="115"/>
        <source>largeur</source>
        <translation>ширина</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="117"/>
        <source>hauteur</source>
        <translation>висота</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>StyleEditor</name>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="33"/>
        <source>Noir</source>
        <comment>element part color</comment>
        <translation>Чорний</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="34"/>
        <source>Blanc</source>
        <comment>element part color</comment>
        <translation>Білий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="38"/>
        <source>Normal</source>
        <comment>element part line style</comment>
        <translation>Звичайний</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="39"/>
        <source>Tiret</source>
        <comment>element part line style</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="40"/>
        <source>Pointillé</source>
        <comment>element part line style</comment>
        <translation>Пунктирний</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="45"/>
        <source>Nulle</source>
        <comment>element part weight</comment>
        <translation>Немає</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="46"/>
        <source>Fine</source>
        <comment>element part weight</comment>
        <translation>Тонкий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="47"/>
        <source>Normale</source>
        <comment>element part weight</comment>
        <translation>Нормальний</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="51"/>
        <source>Aucun</source>
        <comment>element part filling</comment>
        <translation>Немає</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="52"/>
        <source>Noir</source>
        <comment>element part filling</comment>
        <translation>Чорний</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="53"/>
        <source>Blanc</source>
        <comment>element part filling</comment>
        <translation>Білий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="56"/>
        <source>Antialiasing</source>
        <translation>Згладжування</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="63"/>
        <source>Trait :</source>
        <translation>Лінія :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="66"/>
        <source>Couleur : </source>
        <translation>Колір : </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="73"/>
        <source>Style : </source>
        <translation>Стиль : </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="81"/>
        <source>Épaisseur : </source>
        <translation>Вага : </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="88"/>
        <source>Remplissage :</source>
        <translation>Заливка :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="128"/>
        <source>style antialiasing</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="130"/>
        <source>style couleur</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="132"/>
        <source>style ligne</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="134"/>
        <source>style epaisseur</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="136"/>
        <source>style remplissage</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TerminalEditor</name>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="39"/>
        <source>Nord</source>
        <translation>Північ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="40"/>
        <source>Est</source>
        <translation>Схід</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="41"/>
        <source>Sud</source>
        <translation>Південь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="42"/>
        <source>Ouest</source>
        <translation>Захід</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="45"/>
        <source>Position : </source>
        <translation>Розміщення:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="48"/>
        <source>x : </source>
        <translation>х : </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="50"/>
        <source>y : </source>
        <translation>у : </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="55"/>
        <source>Orientation : </source>
        <translation>Орієнтація:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="114"/>
        <source>abscisse</source>
        <translation>абсциса</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="116"/>
        <source>ordonnée</source>
        <translation>ордината</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="118"/>
        <source>orientation</source>
        <translation>орієнтація</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TextEditor</name>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/parttext.cpp" line="527"/>
        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="139"/>
        <source>contenu</source>
        <translation>вміст</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="38"/>
        <source>Noir</source>
        <comment>element text part color</comment>
        <translation type="unfinished">Чорний</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="39"/>
        <source>Blanc</source>
        <comment>element text part color</comment>
        <translation type="unfinished">Білий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="44"/>
        <source>Angle de rotation : </source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="52"/>
        <source>Position : </source>
        <translation>Розміщення : </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="55"/>
        <source>x : </source>
        <translation>х : </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="57"/>
        <source>y : </source>
        <translation>у : </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="62"/>
        <source>Taille : </source>
        <translation>Розмір : </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="67"/>
        <source>Couleur : </source>
        <translation type="unfinished">Колір : </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="74"/>
        <source>Texte : </source>
        <translation>Текст :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="135"/>
        <source>abscisse</source>
        <translation>абсциса</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="137"/>
        <source>ordonnée</source>
        <translation>ордината</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="141"/>
        <source>taille</source>
        <translation>розмір</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="143"/>
        <source>couleur</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="145"/>
        <source>angle de rotation</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TextFieldEditor</name>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/parttextfield.cpp" line="506"/>
        <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="129"/>
        <source>contenu</source>
        <translation>вміст</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="37"/>
        <source>Ne pas subir les rotations de l&apos;élément parent</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="39"/>
        <source>Angle de rotation par défaut : </source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="47"/>
        <source>Position : </source>
        <translation>Розміщення : </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="50"/>
        <source>x : </source>
        <translation>х : </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="52"/>
        <source>y : </source>
        <translation>у : </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="57"/>
        <source>Taille : </source>
        <translation>Розмір : </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="62"/>
        <source>Texte par défaut : </source>
        <translation>Текст за замовчуванням : </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="125"/>
        <source>abscisse</source>
        <translation>абсциса</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="127"/>
        <source>ordonnée</source>
        <translation>ордината</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="131"/>
        <source>taille</source>
        <translation>розмір</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="133"/>
        <source>propriété</source>
        <translation>властивість</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="135"/>
        <source>angle de rotation</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TitleBlockDimensionWidget</name>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="118"/>
        <source>Largeur :</source>
        <comment>default dialog label</comment>
        <translation type="unfinished">Ширина :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="125"/>
        <source>Absolu</source>
        <comment>a traditional, absolute measure</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="126"/>
        <source>Relatif au total</source>
        <comment>a percentage of the total width</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="127"/>
        <source>Relatif au restant</source>
        <comment>a percentage of what remains from the total width</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="167"/>
        <source>%</source>
        <comment>spinbox suffix when changing the dimension of a row/column</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="171"/>
        <source>px</source>
        <comment>spinbox suffix when changing the dimension of a row/column</comment>
        <translation type="unfinished">пікс</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TitleBlockPropertiesWidget</name>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="172"/>
        <source>Modèle par défaut</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="256"/>
        <source>Éditer ce modèle</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="257"/>
        <source>Dupliquer et editer ce modèle</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="263"/>
        <source>Title block templates actions</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="268"/>
        <source>Modèle :</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="279"/>
        <source>Les variables suivantes sont utilisables dans le champ Folio :
  - %id : numéro du schéma courant dans le projet
  - %total : nombre total de schémas dans le projet</source>
        <translation type="unfinished">Слідуючі змінні можуть бути використані в полі Фоліо:
  - %id: номер поточної схеми в проекті
  - %total: загальне число схем в проекті</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="288"/>
        <source>Pas de date</source>
        <translation type="unfinished">Немає дати</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="289"/>
        <source>Date courante</source>
        <translation type="unfinished">Поточна дата</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="290"/>
        <source>Date fixe : </source>
        <translation type="unfinished">Фіксована дата : </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="308"/>
        <source>Disponible en tant que %1 pour les modèles de cartouches.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="317"/>
        <source>Appliquer la date actuelle</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="318"/>
        <source>%id et %total sont disponibles en tant que %{folio-id} et %{folio-total} (respectivement) pour les modèles de cartouches.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="322"/>
        <source>Vous pouvez définir ici vos propres associations noms/valeurs pour que le cartouche en tienne compte. Exemple : associer le nom &quot;volta&quot; et la valeur &quot;1745&quot; remplacera %{volta} par 1745 dans le cartouche.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="335"/>
        <source>Principales</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="336"/>
        <source>Personnalisées</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="356"/>
        <source>Titre : </source>
        <translation type="unfinished">Назва : </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="358"/>
        <source>Auteur : </source>
        <translation type="unfinished">Автор : </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="360"/>
        <source>Date : </source>
        <translation type="unfinished">Дата : </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="362"/>
        <source>Fichier : </source>
        <translation type="unfinished">Файл : </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="364"/>
        <source>Folio : </source>
        <translation type="unfinished">Фоліо : </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="399"/>
        <source>Informations du cartouche</source>
        <translation type="unfinished">Основний напис</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TitleBlockTemplate</name>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1311"/>
        <source> %1 : %2</source>
        <comment>titleblock content - please let the blank space at the beginning</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1313"/>
        <source> %1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TitleBlockTemplateCellWidget</name>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="49"/>
        <source>Type de cellule :</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
        <source>Vide</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="52"/>
        <source>Texte</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="63"/>
        <source>Logo</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="56"/>
        <source>Nom :</source>
        <translation type="unfinished">Ім&apos;я :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="60"/>
        <source>Attention : les bordures des cellules vides n&apos;apparaissent pas lors du rendu final sur le schéma.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
        <source>Aucun logo</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="66"/>
        <source>Gérer les logos</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="69"/>
        <source>Afficher un label :</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="72"/>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="76"/>
        <source>Editer</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="73"/>
        <source>Texte :</source>
        <translation type="unfinished">Текст :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="77"/>
        <source>Alignement :</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
        <source>horizontal :</source>
        <translation type="unfinished">горизонтальний :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
        <source>Gauche</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="81"/>
        <source>Centré</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
        <source>Droite</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="86"/>
        <source>vertical :</source>
        <translation type="unfinished">вертикальний :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
        <source>Haut</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="89"/>
        <source>Milieu</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
        <source>Bas</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="94"/>
        <source>Police :</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
        <source>Ajuster la taille de police si besoin</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="248"/>
        <source>Label de cette cellule</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="258"/>
        <source>Valeur de cette cellule</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="305"/>
        <source>Aucun logo</source>
        <comment>text displayed in the combo box when a template has no logo</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="422"/>
        <source>Édition d&apos;une cellule : %1</source>
        <comment>label of and undo command when editing a cell</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
        <source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%{author} : auteur du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{date} : date du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{title} : titre du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{filename} : nom de fichier du projet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio} : indications relatives au folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio-id} : position du folio dans le projet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="452"/>
        <source>Chaque cellule d&apos;un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d&apos;un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.&lt;br/&gt;Comme ce que vous éditez actuellement est un &lt;em&gt;modèle&lt;/em&gt; de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TitleBlockTemplateDeleter</name>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatedeleter.cpp" line="58"/>
        <source>Supprimer le modèle de cartouche ?</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatedeleter.cpp" line="60"/>
        <source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce modèle de cartouche (%1) ?
</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TitleBlockTemplateLocationChooser</name>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelocationchooser.cpp" line="79"/>
        <source>Collection parente</source>
        <comment>used in save as form</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelocationchooser.cpp" line="80"/>
        <source>Modèle existant</source>
        <comment>used in save as form</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TitleBlockTemplateLocationSaver</name>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelocationsaver.cpp" line="62"/>
        <source>ou nouveau nom</source>
        <comment>used in save as form</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelocationsaver.cpp" line="74"/>
        <source>Nouveau modèle (entrez son nom)</source>
        <comment>combox box entry</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TitleBlockTemplateLogoManager</name>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="75"/>
        <source>Gestionnaire de logos</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="78"/>
        <source>Logos embarqués dans ce modèle :</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="87"/>
        <source>Ajouter un logo</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="88"/>
        <source>Exporter ce logo</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="89"/>
        <source>Supprimer ce logo</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="90"/>
        <source>Propriétés</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="91"/>
        <source>Nom :</source>
        <translation type="unfinished">Ім&apos;я :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="93"/>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="195"/>
        <source>Renommer</source>
        <translation type="unfinished">Перейменувати</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="94"/>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="254"/>
        <source>Type :</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="188"/>
        <source>Logo déjà existant</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="194"/>
        <source>Remplacer</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="214"/>
        <source>Il existe déjà un logo portant le nom &quot;%1&quot; au sein de ce modèle de cartouche. Voulez-vous le remplacer ou préférez-vous spécifier un autre nom pour ce nouveau logo ?</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="250"/>
        <source>Type : %1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="267"/>
        <source>Choisir une image / un logo</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="269"/>
        <source>Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm);;Tous les fichiers (*)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="276"/>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="308"/>
        <source>Erreur</source>
        <translation type="unfinished">Помилка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="276"/>
        <source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier spécifié</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="300"/>
        <source>Choisir un fichier pour exporter ce logo</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="302"/>
        <source>Tous les fichiers (*);;Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="308"/>
        <source>Impossible d&apos;exporter vers le fichier spécifié</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="335"/>
        <source>Renommer un logo</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="340"/>
        <source>Vous devez saisir un nouveau nom.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="349"/>
        <source>Le nouveau nom ne peut pas être vide.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="358"/>
        <source>Le nom saisi est déjà utilisé par un autre logo.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TitleBlockTemplateView</name>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="332"/>
        <source>Changer la largeur de la colonne</source>
        <comment>window title when changing a column with</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="333"/>
        <source>Largeur :</source>
        <comment>text before the spinbox to change a column width</comment>
        <translation type="unfinished">Ширина :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="358"/>
        <source>Changer la hauteur de la ligne</source>
        <comment>window title when changing a row height</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="359"/>
        <source>Hauteur :</source>
        <comment>text before the spinbox to change a row height</comment>
        <translation type="unfinished">Висота :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="535"/>
        <source>Ajouter une colonne (avant)</source>
        <comment>context menu</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="536"/>
        <source>Ajouter une ligne (avant)</source>
        <comment>context menu</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="537"/>
        <source>Ajouter une colonne (après)</source>
        <comment>context menu</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="538"/>
        <source>Ajouter une ligne (après)</source>
        <comment>context menu</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="539"/>
        <source>Modifier les dimensions de cette colonne</source>
        <comment>context menu</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="540"/>
        <source>Modifier les dimensions de cette ligne</source>
        <comment>context menu</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="541"/>
        <source>Supprimer cette colonne</source>
        <comment>context menu</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="542"/>
        <source>Supprimer cette ligne</source>
        <comment>context menu</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="543"/>
        <source>Modifier la largeur de cet aperçu</source>
        <comment>context menu</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="608"/>
        <source>[%1px]</source>
        <comment>content of the extra cell added when the total width of cells is less than the preview width</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="618"/>
        <source>[%1px]</source>
        <comment>content of the extra helper cell added when the total width of cells is greather than the preview width</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="671"/>
        <source>%1px</source>
        <comment>format displayed in rows helper cells</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="733"/>
        <source>%1px</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="784"/>
        <source>Changer la largeur de l&apos;aperçu</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="785"/>
        <source>Largeur de l&apos;aperçu :</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="933"/>
        <source>Longueur minimale : %1px
Longueur maximale : %2px
</source>
        <comment>tooltip showing the minimum and/or maximum width of the edited template</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="940"/>
        <source>Longueur minimale : %1px
</source>
        <comment>tooltip showing the minimum width of the edited template</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="995"/>
        <source>Largeur totale pour cet aperçu : %1px</source>
        <comment>displayed at the top of the preview when editing a title block template</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TitleBlockTemplatesProjectCollection</name>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatescollection.cpp" line="120"/>
        <source>Cartouches du projet sans titre (id %1)</source>
        <comment>collection title when the parent project has an empty title -- %1 is the project internal id</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatescollection.cpp" line="128"/>
        <source>Cartouches du projet &quot;%1&quot;</source>
        <comment>collection title when the project has a suitable title -- %1 is the project title</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>XmlElementsCollection</name>
    <message>
        <location filename="../sources/xmlelementscollection.cpp" line="69"/>
        <source>Collection du projet sans titre (id %1)</source>
        <comment>Elements collection title when the parent project has an empty title -- %1 is the project internal id</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/xmlelementscollection.cpp" line="77"/>
        <source>Collection du projet &quot;%1&quot;</source>
        <comment>Elements collection title when the project has a suitable title -- %1 is the project title</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
</TS>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="en">
<context>
    <name>AboutQET</name>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="175"/>
        <source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
        <translation>This program is under the GNU/GPL license.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="113"/>
        <source>Idée originale</source>
        <translation>Original concept</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="30"/>
        <source>À propos de QElectrotech</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>About QElectroTech</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="37"/>
        <source>À &amp;propos</source>
        <comment>tab title</comment>
        <translation>&amp;About</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="38"/>
        <source>A&amp;uteurs</source>
        <comment>tab title</comment>
        <translation>A&amp;uthors</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="39"/>
        <source>&amp;Traducteurs</source>
        <comment>tab title</comment>
        <translation>&amp;Translators</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="40"/>
        <source>&amp;Contributeurs</source>
        <comment>tab title</comment>
        <translation>&amp;Contributors</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="41"/>
        <source>&amp;Accord de licence</source>
        <comment>tab title</comment>
        <translation>&amp;License Agreement</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="72"/>
        <source>Compilation : </source>
        <translation>Compilation: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="94"/>
        <source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.</source>
        <comment>about tab, description line</comment>
        <translation>QElectroTech, an application to design electric diagrams.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="96"/>
        <source>© 2006-2012 Les développeurs de QElectroTech</source>
        <comment>about tab, developers line</comment>
        <translation>© 2006-2012 QElectroTech developers</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="100"/>
        <source>Contact : &lt;a href=&quot;mailto:qet@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx&quot;&gt;qet@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx&lt;/a&gt;</source>
        <comment>about tab, contact line</comment>
        <translation>Contact: &lt;a href=&quot;mailto:qet@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx&quot;&gt;qet@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx&lt;/a&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="114"/>
        <source>Développement</source>
        <translation>Development</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="115"/>
        <source>Collection d&apos;éléments</source>
        <translation>Elements collection</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="128"/>
        <source>Traduction en espagnol</source>
        <translation>Spanish translation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="129"/>
        <source>Traduction en russe</source>
        <translation>Russian translation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="130"/>
        <source>Traduction en portugais</source>
        <translation>Portuguese translation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="131"/>
        <source>Traduction en tchèque</source>
        <translation>Czech translation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="132"/>
        <source>Traduction en polonais</source>
        <translation>Polish translation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="133"/>
        <source>Traduction en allemand</source>
        <translation>German translation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="134"/>
        <source>Traduction en roumain</source>
        <translation>Romanian translation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="135"/>
        <source>Traduction en italien</source>
        <translation>Italian translation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="136"/>
        <source>Traduction en arabe</source>
        <translation>Arabic translation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="137"/>
        <source>Traduction en croate</source>
        <translation>Croatian translation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="138"/>
        <source>Traduction en catalan</source>
        <translation>Catalan translation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="155"/>
        <source>Paquets Fedora et Red Hat</source>
        <translation>Fedora and Red Hat packages</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="156"/>
        <source>Paquets Mandriva</source>
        <translation>Mandriva packages</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="157"/>
        <source>Paquets Debian</source>
        <translation>Debian packages</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="158"/>
        <source>Icônes</source>
        <translation>Icons</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ArcEditor</name>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="50"/>
        <source>Centre : </source>
        <translation>Center:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="55"/>
        <source>Diamètres : </source>
        <translation>Diameters: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="56"/>
        <source>horizontal :</source>
        <translation>horizontal:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="58"/>
        <source>vertical :</source>
        <translation>vertical:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="60"/>
        <source>Angle de départ :</source>
        <translation>Start angle:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="62"/>
        <source>Angle :</source>
        <translation>Angle:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="122"/>
        <source>abscisse</source>
        <translation>abscissa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="124"/>
        <source>ordonnée</source>
        <translation>ordinate</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="126"/>
        <source>diamètre horizontal</source>
        <translation>horizontal diameter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="128"/>
        <source>diamètre vertical</source>
        <translation>vertical diameter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="130"/>
        <source>angle de départ</source>
        <translation>start angle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="132"/>
        <source>angle</source>
        <translation>angle</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BorderPropertiesWidget</name>
    <message>
        <location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="95"/>
        <source>Dimensions du schéma</source>
        <translation>Diagram size</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="99"/>
        <source>Colonnes :</source>
        <translation>Columns:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="111"/>
        <location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="126"/>
        <source>Afficher les en-têtes</source>
        <translation>Display headers</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="114"/>
        <source>Lignes :</source>
        <translation>Rows:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="108"/>
        <location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="123"/>
        <source>×</source>
        <comment>multiplication symbol</comment>
        <translation>×</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="109"/>
        <source>px</source>
        <comment>unit for cols width</comment>
        <translation>px</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="124"/>
        <source>px</source>
        <comment>unit for rows height</comment>
        <translation>px</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CircleEditor</name>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/circleeditor.cpp" line="45"/>
        <source>Centre : </source>
        <translation>Center: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/circleeditor.cpp" line="50"/>
        <source>Diamètre : </source>
        <translation>Diameter: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/circleeditor.cpp" line="106"/>
        <source>abscisse</source>
        <translation>abscissa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/circleeditor.cpp" line="109"/>
        <source>ordonnée</source>
        <translation>ordinate</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/circleeditor.cpp" line="112"/>
        <source>diamètre</source>
        <translation>diameter</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CloseDiagramsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="81"/>
        <source>Fermer un projet</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>Close project</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="87"/>
        <source>Les schémas ci-dessous contiennent des modifications non enregistrées. Faut-il les sauvegarder ?</source>
        <comment>informative label</comment>
        <translation>Diagrams listed below contain unsaved changes. Do you wish to save them?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="96"/>
        <source>Voulez-vous enregistrer le projet ?</source>
        <comment>informative label</comment>
        <translation>Do you wish to save the project?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="100"/>
        <source>État</source>
        <comment>column header</comment>
        <translation>State</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="101"/>
        <source>Schéma</source>
        <comment>column header</comment>
        <translation>Diagram</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="104"/>
        <source>Action</source>
        <comment>column header</comment>
        <translation>Action</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="107"/>
        <source>Cocher ou décocher toutes les cases à cocher</source>
        <comment>checbox tooltip</comment>
        <translation>Check or uncheck all the checkboxes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="181"/>
        <source>Afficher ce schéma</source>
        <comment>button tooltip</comment>
        <translation>Show this diagram</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="220"/>
        <source>Schéma sans titre</source>
        <comment>fallback diagram title</comment>
        <translation>Untitled diagram</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="229"/>
        <source>Modifié</source>
        <comment>diagram status</comment>
        <translation>Modified</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="231"/>
        <source>Ajouté, non modifié</source>
        <comment>diagram status</comment>
        <translation>Added, not modified</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="244"/>
        <source>Enregistrer</source>
        <comment>diagram action</comment>
        <translation>Save</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="246"/>
        <source>Conserver</source>
        <comment>diagram action</comment>
        <translation>Keep</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ConductorPropertiesWidget</name>
    <message>
        <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="54"/>
        <source>Type de conducteur</source>
        <translation>Conductor Type</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="61"/>
        <source>Multifilaire</source>
        <translation>Multiline</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="64"/>
        <source>Texte :</source>
        <translation>Text:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="69"/>
        <source>Unifilaire</source>
        <translation>Singleline</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="75"/>
        <source>PEN</source>
        <comment>Protective Earth Neutral</comment>
        <translation>PEN</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="76"/>
        <source>Protective Earth Neutral</source>
        <comment>Tooltip displaying the meaning of the &apos;PEN&apos; acronym</comment>
        <translation>Protective Earth Neutral</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="87"/>
        <source>phase</source>
        <translation>phase</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="71"/>
        <source>terre</source>
        <translation>ground</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="73"/>
        <source>neutre</source>
        <translation>neutral</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="107"/>
        <source>Apparence du conducteur</source>
        <translation>Conductor appearance</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="114"/>
        <source>Couleur :</source>
        <translation>Color:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="116"/>
        <source>Trait en pointillés</source>
        <translation>Dashed line</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="60"/>
        <source>Simple</source>
        <translation>Simple</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DiagramContextWidget</name>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcontextwidget.cpp" line="125"/>
        <source>Les noms ne peuvent contenir que des lettres minuscules, des chiffres et des tirets.</source>
        <translation>Names may only contain lowercase letters, digits and dashes.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcontextwidget.cpp" line="159"/>
        <source>Nom</source>
        <comment>table header</comment>
        <translation>Name</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcontextwidget.cpp" line="159"/>
        <source>Valeur</source>
        <comment>table header</comment>
        <translation>Value</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DiagramPrintDialog</name>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="122"/>
        <source>Options d&apos;impression</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>Print options</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="215"/>
        <source>Quel type d&apos;impression désirez-vous effectuer ?</source>
        <translation>What kind of printing do you wish?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="220"/>
        <source>Impression sur une imprimante physique</source>
        <comment>Print type choice</comment>
        <translation>Print to a physical printer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="221"/>
        <source>Impression vers un fichier au format PDF</source>
        <comment>Print type choice</comment>
        <translation>Print to a PDF file</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="222"/>
        <source>Impression vers un fichier au format PostScript (PS)</source>
        <comment>Print type choice</comment>
        <translation>Print to a PostScript file (PS)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="227"/>
        <source>Choix du type d&apos;impression</source>
        <translation>Printing type choice</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="308"/>
        <source>Fichier manquant</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>File missing</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="309"/>
        <source>Vous devez indiquer le chemin du fichier PDF/PS à créer.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>You must enter the path of the PDF/PS file to create.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="328"/>
        <source>Fichiers PDF (*.pdf)</source>
        <comment>file filter</comment>
        <translation>PDF Files (*.pdf)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="332"/>
        <source>Fichiers PostScript (*.ps)</source>
        <comment>file filter</comment>
        <translation>PostScript Files (*.ps)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DiagramView</name>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="489"/>
        <source>Schéma sans titre</source>
        <translation>Untitled diagram</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="75"/>
        <source>Coller ici</source>
        <comment>context menu action</comment>
        <translation>Paste Here</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="50"/>
        <source>Ceci est la zone dans laquelle vous concevez vos schémas en y ajoutant des éléments et en posant des conducteurs entre leurs bornes. Il est également possible d&apos;ajouter des textes indépendants.</source>
        <comment>&quot;What&apos;s this?&quot; tip</comment>
        <translation>This is the area in which you conceive your diagrams by adding elements and conductors between their terminals. You may also add independent texts.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="187"/>
        <source>Orienter les textes sélectionnés</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>Choose orientation for selected texts</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="491"/>
        <source>Schéma %1</source>
        <comment>%1 is a diagram title</comment>
        <translation>Diagram %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="516"/>
        <source>Propriétés du schéma</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>Diagram properties</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="840"/>
        <source>Propriétés de la sélection</source>
        <translation>Selection properties</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="842"/>
        <source>La sélection contient %1.</source>
        <comment>%1 is a sentence listing the selected objects</comment>
        <translation>The selection contains %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="877"/>
        <source>Élément manquant</source>
        <translation>Missing element</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="879"/>
        <source>Élément</source>
        <translation>Element</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="884"/>
        <source>Nom : %1
</source>
        <translation>Name: %1
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="887"/>
        <source>Folio : %1
</source>
        <translation>Folio: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="889"/>
        <source>Position : %1
</source>
        <translation>Position: %1
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="890"/>
        <source>Dimensions : %1×%2
</source>
        <translation>Size: %1×%2
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="891"/>
        <source>Bornes : %1
</source>
        <translation>Terminals: %1
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="892"/>
        <source>Connexions internes : %1
</source>
        <translation>Internal connections: %1
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="892"/>
        <source>Autorisées</source>
        <translation>Allowed</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="892"/>
        <source>Interdites</source>
        <translation>Forbidden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="893"/>
        <source>Champs de texte : %1
</source>
        <translation>Text fields: %1
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="896"/>
        <source>Emplacement : %1
</source>
        <translation>Location: %1
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="900"/>
        <source>Propriétés de l&apos;élément sélectionné</source>
        <translation>Selected element properties</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="901"/>
        <source>Retrouver dans le panel</source>
        <translation>Find in the panel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="902"/>
        <source>Éditer l&apos;élément</source>
        <translation>Edit element</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="964"/>
        <source>Éditer les propriétés d&apos;un conducteur</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>Edit conductor properties</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="1002"/>
        <source>Choisir la nouvelle couleur de ce conducteur</source>
        <translation>Choose the new color for this conductor</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DiagramsChooser</name>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramschooser.cpp" line="165"/>
        <source>Schéma sans titre</source>
        <translation>Untitled diagram</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ElementDefinition</name>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdefinition.cpp" line="384"/>
        <source>L&apos;élément cible n&apos;a pu être créé.</source>
        <translation>The target element could not be created.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdefinition.cpp" line="466"/>
        <source>La suppression de cet élément a échoué.</source>
        <translation>The deletion of this element failed.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ElementDeleter</name>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="56"/>
        <source>Supprimer l&apos;élément ?</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Delete element?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="57"/>
        <source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?
</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Do you really wish to delete this element?
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="70"/>
        <source>Suppression de l&apos;élément</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Deleting element</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="71"/>
        <source>La suppression de l&apos;élément a échoué.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Deleting element failed.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ElementDialog</name>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="164"/>
        <source>Nom :</source>
        <translation>Name:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="63"/>
        <source>Ouvrir un élément</source>
        <comment>dialog title</comment>
        <translation>Open an element</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="64"/>
        <source>Choisissez l&apos;élément que vous souhaitez ouvrir.</source>
        <comment>dialog content</comment>
        <translation>Choose the element you iwsh to open.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="66"/>
        <source>Enregistrer un élément</source>
        <comment>dialog title</comment>
        <translation>Save an element</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="67"/>
        <source>Choisissez l&apos;élément dans lequel vous souhaitez enregistrer votre définition.</source>
        <comment>dialog content</comment>
        <translation>Choose the element you wish to save your definition into.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="69"/>
        <source>Ouvrir une catégorie</source>
        <comment>dialog title</comment>
        <translation>OPen a category</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="70"/>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="73"/>
        <source>Choisissez une catégorie.</source>
        <comment>dialog content</comment>
        <translation>Choose a category.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="72"/>
        <source>Enregistrer une catégorie</source>
        <comment>dialog title</comment>
        <translation>Save a category</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="245"/>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="283"/>
        <source>Pas de sélection</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>No selection</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="246"/>
        <source>Vous devez sélectionner un élément.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>You must select an element.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="256"/>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="294"/>
        <source>Sélection inexistante</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Non-existent selection</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="257"/>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="295"/>
        <source>La sélection n&apos;existe pas.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>The selection does not exist.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="266"/>
        <source>Sélection incorrecte</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Wrong selection</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="267"/>
        <source>La sélection n&apos;est pas un élément.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>The selection is not an element.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="284"/>
        <source>Vous devez sélectionner une catégorie ou un élément.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>You must select a category or an element.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="307"/>
        <source>Nom manquant</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Name required</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="308"/>
        <source>Vous devez entrer un nom pour l&apos;élément</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>You must provide a name for the element</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="317"/>
        <source>Nom invalide</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Invalid name</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="319"/>
        <source>Vous ne pouvez pas utiliser les caractères suivants dans le nom de l&apos;élément : %1</source>
        <translation>You can not use one of the following characters in the element name: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="345"/>
        <source>Écraser l&apos;élément ?</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Overwrite the element?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="346"/>
        <source>L&apos;élément existe déjà. Voulez-vous l&apos;écraser ?</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>The element already exists. Do you want to overwrite it?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ElementScene</name>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="283"/>
        <source>ligne</source>
        <translation>line</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="297"/>
        <source>ellipse</source>
        <translation>ellipse</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="304"/>
        <source>arc</source>
        <translation>arc</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="311"/>
        <source>cercle</source>
        <translation>circle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="318"/>
        <source>borne</source>
        <translation>terminal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="325"/>
        <source>texte</source>
        <translation>text</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="332"/>
        <source>champ de texte</source>
        <translation>textfield</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="344"/>
        <source>polygone</source>
        <translation>polygon</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="792"/>
        <source>L&apos;orientation par défaut est l&apos;orientation dans laquelle s&apos;effectue la création de l&apos;élément.</source>
        <translation>Default orientation is the orientation which the drawing of the element takes place with.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="842"/>
        <source>Éditer les informations sur l&apos;auteur</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>Edit author information</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="846"/>
        <source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l&apos;élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
        <translation>You can use this field to specify the authors of this element, its license, or any other information you may find useful.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="890"/>
        <source>Vous pouvez spécifier le nom de l&apos;élément dans plusieurs langues.</source>
        <translation>You may enter the element name in several languages.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="804"/>
        <source>Autoriser les connexions internes</source>
        <translation>Allow internal connections</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1085"/>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1150"/>
        <source>Ce document XML n&apos;est pas une définition d&apos;élément.</source>
        <comment>error message</comment>
        <translation>This XML document is not an element definition.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1099"/>
        <source>Les dimensions ou le point de saisie ne sont pas valides.</source>
        <comment>error message</comment>
        <translation>The size or the hotspot are not valid.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1114"/>
        <source>Les orientations ne sont pas valides.</source>
        <comment>error message</comment>
        <translation>Orientations are not valid.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="742"/>
        <source>Éditer la taille et le point de saisie</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>Edit size and hotspot</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="788"/>
        <source>Éditer les orientations</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>Edit orientations</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="886"/>
        <source>Éditer les noms</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>Edit names</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="290"/>
        <source>rectangle</source>
        <translation>rectangle</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ElementsCategoriesWidget</name>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="36"/>
        <source>Éditer la catégorie</source>
        <translation>Edit category</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="35"/>
        <source>Nouvelle catégorie</source>
        <translation>New category</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="34"/>
        <source>Recharger les catégories</source>
        <translation>Reload categories</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="37"/>
        <source>Supprimer la catégorie</source>
        <translation>Delete category</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ElementsCategory</name>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="283"/>
        <source>La copie d&apos;une catégorie vers elle-même ou vers l&apos;une de ses sous-catégories n&apos;est pas gérée.</source>
        <translation>Copying a category to itself or to one of its subcategories is not handled.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="472"/>
        <source>Il n&apos;est pas possible de déplacer une collection.</source>
        <translation>It is not possible to move a collection.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="478"/>
        <source>Le déplacement d&apos;une catégorie dans une de ses sous-catégories n&apos;est pas possible.</source>
        <translation>Moving a category to one of its subcategories is not possible.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="556"/>
        <source>La suppression de cette catégorie a échoué.</source>
        <translation>The deletion of this category failed.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="583"/>
        <source>Impossible de supprimer l&apos;élément</source>
        <translation>Unable to delete the element</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="604"/>
        <source>Impossible de supprimer la catégorie</source>
        <translation>Unable to delete the category</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ElementsCategoryDeleter</name>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="59"/>
        <source>Vider la collection ?</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Empty the collection?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="60"/>
        <source>Êtes-vous sûr de vouloir vider cette collection ?</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Do you really want to empty this collection?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="76"/>
        <location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="90"/>
        <source>Supprimer la catégorie ?</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Delete category?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="77"/>
        <source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la catégorie ?
Tous les éléments et les catégories contenus dans cette catégorie seront supprimés.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Do you really want to delete the category?
Every elements and categories from this category will be deleted.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="91"/>
        <source>Êtes-vous vraiment sûr de vouloir supprimer cette catégorie ?
Les changements seront définitifs.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Do you really really want to delete this category?
Changes will be definitive.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="104"/>
        <source>Suppression de la catégorie</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Category deletion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="105"/>
        <source>La suppression de la catégorie a échoué.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Deleting the category failed.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ElementsCategoryEditor</name>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="110"/>
        <source>Vous pouvez spécifier un nom par langue pour la catégorie.</source>
        <translation>You can add a name per language for the category.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="99"/>
        <source>Nom interne : </source>
        <translation>Internal name:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="47"/>
        <source>Catégorie inexistante</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Non-existent category</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="48"/>
        <source>La catégorie demandée n&apos;existe pas. Abandon.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>The required category does not exist. Giving up.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="56"/>
        <source>Éditer une catégorie</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>Edit category</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="64"/>
        <source>Créer une nouvelle catégorie</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>Add a new category</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="69"/>
        <source>Nom de la nouvelle catégorie</source>
        <comment>default name when creating a new category</comment>
        <translation>Name of the new category</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="77"/>
        <source>Édition en lecture seule</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Read only edition</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="78"/>
        <source>Vous n&apos;avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>You are not allowed to modify this category. Thus it will be edited read-only.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="129"/>
        <source>Nom interne manquant</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Missing internal name</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="130"/>
        <source>Vous devez spécifier un nom interne.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>You must provide an internal name.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="140"/>
        <source>Nom interne déjà utilisé</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Internal name already used</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="141"/>
        <source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>The internal name you chose is already used by another category. Please choose another one.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="155"/>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="171"/>
        <source>Erreur</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Error</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="156"/>
        <source>Impossible de créer la catégorie</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Unable to create the category</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="172"/>
        <source>Impossible d&apos;enregistrer la catégorie</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Unable to save the category</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ElementsCollection</name>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscollection.cpp" line="151"/>
        <source>Il n&apos;est pas possible de déplacer une collection.</source>
        <translation>It is not possible to move a collection.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ElementsPanel</name>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="436"/>
        <source>Cartouches embarqués</source>
        <translation>Embedded title blocks</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="437"/>
        <source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette collection de cartouches embarquée</source>
        <comment>Status tip</comment>
        <translation>Double-click to collapse or expand this embedded title blocks collection</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="470"/>
        <source>Collection embarquée</source>
        <translation>Embedded collection</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="471"/>
        <source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette collection d&apos;éléments embarquée</source>
        <comment>Status tip</comment>
        <translation>Double-click to collapse or expand this embedded elements collection</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="413"/>
        <source>Double-cliquez pour réduire ou développer ce projet</source>
        <comment>Status tip</comment>
        <translation>Double-click to collapse or expand this project</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="446"/>
        <source>Cliquer-déposez ce modèle de cartouche sur un schéma pour l&apos;y appliquer.</source>
        <comment>Status tip displayed when selecting a title block template</comment>
        <translation>Drag&apos;n drop this title block template onto a diagram to apply it.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="458"/>
        <source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette catégorie d&apos;éléments</source>
        <comment>Status tip displayed by elements category</comment>
        <translation>Double-click to collapse or expand this elements category</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="479"/>
        <source>Cliquer-déposez cet élément sur un schéma pour y insérer un élément « %1 », double-cliquez dessus pour l&apos;éditer</source>
        <comment>Status tip displayed in the status bar when selecting an element</comment>
        <translation>Drag&apos;n drop this element onto a diagram to insert an &quot;%1&quot; element in it, double-click to edit it</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="570"/>
        <source>Double-cliquez pour réduire ou développer la collection de cartouches QElectroTech</source>
        <comment>Status tip</comment>
        <translation>Double-click to collapse or expand the QElectrotech title blocks collection</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="571"/>
        <source>Ceci est la collection de cartouches fournie avec QElectroTech. Installée en tant que composant système, vous ne pouvez normalement pas la personnaliser.</source>
        <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
        <translation>This is the title blocks collection provided along with QElectroTech. Installed as a system component, you normally cannot customize it.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="577"/>
        <source>Double-cliquez pour réduire ou développer la collection d&apos;éléments QElectroTech</source>
        <comment>Status tip</comment>
        <translation>Double-click to collapse or expand the QElectroTech elements collection</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="578"/>
        <source>Ceci est la collection d&apos;éléments fournie avec QElectroTech. Installée en tant que composant système, vous ne pouvez normalement pas la personnaliser.</source>
        <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
        <translation>This is the elements collection provided along with QElectroTech. Installed as a system component, you normally cannot customize it.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="586"/>
        <source>Double-cliquez pour réduire ou développer votre collection personnelle de cartouches</source>
        <comment>Status tip</comment>
        <translation>Double-click to collapse or expand your own title blocks collection</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="587"/>
        <source>Ceci est votre collection personnelle de cartouches -- utilisez-la pour créer, stocker et éditer vos propres cartouches.</source>
        <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
        <translation>This is your custom title blocks collection -- use it to create, store and edit your own title blocks.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="593"/>
        <source>Double-cliquez pour réduire ou développer votre collection personnelle d&apos;éléments</source>
        <comment>Status tip</comment>
        <translation>Double-click to collapse or expand your own elements collection</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="594"/>
        <source>Ceci est votre collection personnelle d&apos;éléments -- utilisez-la pour créer, stocker et éditer vos propres éléments.</source>
        <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
        <translation>This is your custom elements collection -- use it to create, store and edit your own elements.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ElementsPanelWidget</name>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="63"/>
        <source>Nouvel élément</source>
        <translation>New element</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="58"/>
        <source>Recharger les collections</source>
        <translation>Reload collections</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="56"/>
        <source>Ouvrir le dossier correspondant</source>
        <translation>Open the underlying directory</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="57"/>
        <source>Copier le chemin</source>
        <translation>Copy full path to clipboard</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="59"/>
        <source>Nouvelle catégorie</source>
        <translation>New category</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="60"/>
        <source>Éditer la catégorie</source>
        <translation>Edit category</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="61"/>
        <source>Supprimer la catégorie</source>
        <translation>Delete category</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="64"/>
        <source>Éditer l&apos;élément</source>
        <translation>Edit element</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="65"/>
        <source>Supprimer l&apos;élément</source>
        <translation>Delete element</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="66"/>
        <source>Ouvrir un fichier élément</source>
        <translation>Open an element file</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="67"/>
        <source>Basculer vers ce projet</source>
        <translation>Activate this project</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="73"/>
        <source>Remonter ce schéma</source>
        <translation>Move up</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="74"/>
        <source>Abaisser ce schéma</source>
        <translation>Move down</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="76"/>
        <source>Éditer ce modèle</source>
        <translation>Edit this template</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="77"/>
        <source>Supprimer ce modèle</source>
        <translation>Delete this template</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="476"/>
        <source>Vous pouvez utiliser ce gestionnaire pour ajouter, supprimer ou modifier les catégories.</source>
        <translation>Use this manager to add, delete or modify categories.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="641"/>
        <source>Lecture...</source>
        <comment>Reading of elements/categories files</comment>
        <translation>Reading...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="664"/>
        <source>Chargement : %p%</source>
        <comment>Visual rendering of elements/categories files - %p is the progress percentage</comment>
        <translation>Loading: %p%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="84"/>
        <source>Filtrer : </source>
        <translation>Filter: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="81"/>
        <source>Effacer le filtre</source>
        <translation>Erase filter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="62"/>
        <source>Vider la collection</source>
        <translation>Empty the collection</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="68"/>
        <source>Fermer ce projet</source>
        <translation>Close this project</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="71"/>
        <source>Ajouter un schéma</source>
        <translation>Add a diagram</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="72"/>
        <source>Supprimer ce schéma</source>
        <translation>Delete this diagram</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="69"/>
        <source>Propriétés du projet</source>
        <translation>Project properties</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="75"/>
        <source>Nouveau modèle</source>
        <translation>New template</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="78"/>
        <source>Déplacer dans cette catégorie</source>
        <translation>Move into this category</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="79"/>
        <source>Copier dans cette catégorie</source>
        <translation>Copy into this category</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="80"/>
        <source>Annuler</source>
        <translation>Undo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="473"/>
        <source>Gestionnaire de catégories</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>Categories manager</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="70"/>
        <source>Propriétés du schéma</source>
        <translation>Diagram properties</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EllipseEditor</name>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="47"/>
        <source>Centre : </source>
        <translation>Center: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="52"/>
        <source>Diamètres : </source>
        <translation>Diameters: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="53"/>
        <source>horizontal :</source>
        <translation>horizontal:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="55"/>
        <source>vertical :</source>
        <translation>vertical:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="112"/>
        <source>abscisse</source>
        <translation>abscissa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="114"/>
        <source>ordonnée</source>
        <translation>ordinate</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="116"/>
        <source>diamètre horizontal</source>
        <translation>horizontal diameter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="118"/>
        <source>diamètre vertical</source>
        <translation>vertical diameter</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ExportConfigPage</name>
    <message>
        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="256"/>
        <source>Export</source>
        <comment>configuration page title</comment>
        <translation>Export</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ExportDialog</name>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="544"/>
        <source>Aperçu</source>
        <translation>Preview</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="118"/>
        <source>Dimensions</source>
        <translation>Dimensions</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="434"/>
        <source>Impossible d&apos;écrire dans ce fichier</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Can not write to this file</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="48"/>
        <source>Exporter les schémas du projet</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>Export the project diagrams</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="58"/>
        <source>Exporter</source>
        <translation>Export</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="62"/>
        <source>Choisissez les schémas que vous désirez exporter ainsi que leurs dimensions :</source>
        <translation>Choose the diagrams you wish to export and specify their size:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="116"/>
        <source>Schéma</source>
        <translation>Diagram</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="117"/>
        <source>Nom de fichier</source>
        <translation>Filename</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="377"/>
        <source>Vous devez entrer un nom de fichier non vide et unique pour chaque schéma à exporter.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>You must enter a non-empty, unique filename for each diagram to export.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="646"/>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="651"/>
        <source>px</source>
        <translation>px</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="376"/>
        <source>Noms des fichiers cibles</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Target files names</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="392"/>
        <source>Dossier non spécifié</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Directory missing</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="393"/>
        <source>Vous devez spécifier le chemin du dossier dans lequel seront enregistrés les fichiers images.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>You must specify the path of the directory in which the images files will be saved.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="436"/>
        <source>Il semblerait que vous n&apos;ayez pas les permissions nécessaires pour écrire dans le fichier %1.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>It appears you do not have the required permissions to write the file %1.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ExportPropertiesWidget</name>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="106"/>
        <source>Exporter dans le dossier</source>
        <comment>dialog title</comment>
        <translation>Export in the directory</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="124"/>
        <source>Dossier cible :</source>
        <translation>Target directory:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="129"/>
        <source>Parcourir</source>
        <translation>Browse</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="139"/>
        <source>Format :</source>
        <translation>Format:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="142"/>
        <source>PNG (*.png)</source>
        <translation>PNG (*.png)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="143"/>
        <source>JPEG (*.jpg)</source>
        <translation>JPEG (*.jpg)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="144"/>
        <source>Bitmap (*.bmp)</source>
        <translation>Bitmap (*.bmp)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="145"/>
        <source>SVG (*.svg)</source>
        <translation>SVG (*.svg)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="151"/>
        <source>Options de rendu</source>
        <comment>groupbox title</comment>
        <translation>Rendering options</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="180"/>
        <source>Conserver les couleurs des conducteurs</source>
        <translation>Keep conductors colors</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="156"/>
        <source>Exporter le cadre</source>
        <translation>Export the border</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="159"/>
        <source>Exporter les éléments</source>
        <translation>Export only elements</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="164"/>
        <source>Dessiner la grille</source>
        <translation>Draw the grid</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="168"/>
        <source>Dessiner le cadre</source>
        <translation>Draw the border</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="172"/>
        <source>Dessiner le cartouche</source>
        <translation>Draw the inset</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="176"/>
        <source>Dessiner les bornes</source>
        <translation>Draw terminals</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GeneralConfigurationPage</name>
    <message>
        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="111"/>
        <source>Apparence</source>
        <translation>Appearance</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="112"/>
        <source>Utiliser les couleurs du système</source>
        <translation>Use system colors</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="114"/>
        <source>Projets</source>
        <translation>Projects</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="115"/>
        <source>Utiliser des fenêtres</source>
        <translation>Use windows</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="116"/>
        <source>Utiliser des onglets</source>
        <translation>Use tabs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="117"/>
        <source>Ces paramètres s&apos;appliqueront dès la prochaine ouverture d&apos;un éditeur de schémas.</source>
        <translation>These settings will be applied at the next opening of a diagram editor.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="119"/>
        <source>Gestion des éléments</source>
        <translation>Elements management</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="120"/>
        <source>Intégrer automatiquement les éléments dans les projets (recommandé)</source>
        <translation>Integrate automatically the elements into the projects (recommended)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="121"/>
        <source>Mettre en valeur dans le panel les éléments fraîchement intégrés</source>
        <comment>configuration option</comment>
        <translation>Highlight freshly integrated elements in the panel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="123"/>
        <source>Chaque élément embarque des informations sur ses auteurs, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile dans un champ libre. Vous pouvez spécifier ici la valeur par défaut de ce champ pour les éléments que vous créerez :</source>
        <translation>Every element embeds information about its authors, its license, or any information you may find useful in a freely usable textfield. You can specify here the default value of this textfield for the elements you will create:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="210"/>
        <source>Général</source>
        <comment>configuration page title</comment>
        <translation>General</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GenericPanel</name>
    <message>
        <location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="220"/>
        <source>Pas de fichier</source>
        <comment>tooltip for a file-less project in the element panel</comment>
        <translation>No file</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="226"/>
        <source>Ceci est un projet QElectroTech, c&apos;est-à-dire un fichier d&apos;extension .qet regroupant plusieurs schémas/folios. Il embarque également les éléments et modèles de cartouches utilisés dans ces schémas/folios.</source>
        <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
        <translation>This is a QElectroTech project, i.e. a .qet file containing several diagrams/folios. It also embeds element and title block templates used by these diagrams/folios.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="288"/>
        <source>Ceci est une collection embarquée dans un fichier projet. Elle permet de stocker et gérer les éléments utilisés dans les schémas du projet parent.</source>
        <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
        <translation>This is a collection embedded within a project file. It stores and manages elements used by diagrams from the parent project.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="293"/>
        <source>Cette catégorie d&apos;éléments est utilisée pour intégrer automatiquement dans le projet tout élément utilisé sur un des schémas de ce projet.</source>
        <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
        <translation>This elements category automatically integrates in the project any element used by a diagram from this project.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="352"/>
        <source>Schéma sans titre</source>
        <comment>Fallback label when a diagram has no title</comment>
        <translation>Untitled diagram</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="359"/>
        <source>%1 - %2</source>
        <comment>label displayed for a diagram in the panel ; %1 is the folio index, %2 is the diagram title</comment>
        <translation>%1 - %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="438"/>
        <source>Modèles de cartouche</source>
        <translation>Title block templates</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="528"/>
        <source>Modèle &quot;%1&quot;</source>
        <comment>used to display a title block template</comment>
        <translation>&quot;%1&quot; template</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="529"/>
        <source>Ceci est un modèle de cartouche, qui peut être appliqué à un schéma.</source>
        <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
        <translation>This is a title block template, which can be applied to a diagram.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="714"/>
        <source>Ceci est une catégorie d&apos;éléments, un simple container permettant d&apos;organiser les collections d&apos;éléments</source>
        <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
        <translation>This is an elements category, a simple container to organize elements collections</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="868"/>
        <source>Ceci est un élément que vous pouvez insérer dans un schéma.</source>
        <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
        <translation>This is an element, which can be added in a diagram.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="1152"/>
        <source>%1 [non utilisé dans le projet]</source>
        <translation>%1 [unused in the project]</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GhostElement</name>
    <message>
        <location filename="../sources/ghostelement.cpp" line="38"/>
        <source>&lt;u&gt;Élément manquant :&lt;/u&gt; %1</source>
        <translation>&lt;u&gt;Missing element:&lt;/u&gt; %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HotspotEditor</name>
    <message>
        <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="39"/>
        <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="44"/>
        <source> ×10 px</source>
        <translation> ×10 px</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="48"/>
        <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="52"/>
        <source> px</source>
        <translation> px</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="72"/>
        <source>Déplacer l&apos;élément avec le hotspot</source>
        <translation>Translate element along with hotspot</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="84"/>
        <source>&lt;span style=&quot;text-decoration:underline;&quot;&gt;Dimensions&lt;/span&gt;</source>
        <translation>&lt;span style=&quot;text-decoration:underline;&quot;&gt;Size&lt;/span&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="85"/>
        <source>Largeur :</source>
        <translation>Width:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="87"/>
        <source>Hauteur :</source>
        <translation>Height:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="89"/>
        <source>&lt;span style=&quot;text-decoration:underline;&quot;&gt;Hotspot&lt;/span&gt;</source>
        <translation>&lt;span style=&quot;text-decoration:underline;&quot;&gt;Hotspot&lt;/span&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="90"/>
        <source>Abscisse :</source>
        <translation>Abscissa:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="92"/>
        <source>Ordonnée :</source>
        <translation>Ordinate:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="29"/>
        <source>L&apos;élément doit être assez grand pour contenir tout sa représentation graphique.</source>
        <translation>The element must be large enough to contain its whole graphical representation.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IntegrationMoveElementsHandler</name>
    <message>
        <location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="125"/>
        <source>L&apos;élément a déjà été intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez de poser semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
        <comment>dialog content - %1 is an element&apos;s path name</comment>
        <translation>The element has already been integrated in the project. However, the version you&apos;re trying to drop appears to be different. What do you wish to do ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="137"/>
        <source>Utiliser l&apos;élément déjà intégré</source>
        <comment>dialog content</comment>
        <translation>Use the already integrated element</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="146"/>
        <source>Intégrer l&apos;élément déposé</source>
        <comment>dialog content</comment>
        <translation>Integrate the dropped element</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="156"/>
        <source>Écraser l&apos;élément déjà intégré</source>
        <comment>dialog content</comment>
        <translation>Erase the already integrated element</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="166"/>
        <source>Faire cohabiter les deux éléments</source>
        <comment>dialog content</comment>
        <translation>Make the two elements coexist</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="121"/>
        <source>Intégration d&apos;un élément</source>
        <translation>Integration of an element</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IntegrationMoveTitleBlockTemplatesHandler</name>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="45"/>
        <source>Impossible d&apos;accéder à la catégorie parente</source>
        <comment>error message</comment>
        <translation>Unable to get the parent category</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="46"/>
        <source>Impossible d&apos;obtenir la description XML de ce modèle</source>
        <comment>error message</comment>
        <translation>Unable to get this template&apos;s XML description</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="86"/>
        <source>Erreur</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Error</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="148"/>
        <source>Intégration d&apos;un modèle de cartouche</source>
        <translation>Integration of a title block template</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="152"/>
        <source>Le modèle a déjà été intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez d&apos;appliquer semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
        <comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
        <translation>The template has already been integrated in the project. However, the version you are trying to apply appears to be different. What do you wish to do?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="164"/>
        <source>Utiliser le modèle déjà intégré</source>
        <comment>dialog content</comment>
        <translation>Use the already integrated template</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="173"/>
        <source>Intégrer le modèle déposé</source>
        <comment>dialog content</comment>
        <translation>Integrate the dropped template</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="183"/>
        <source>Écraser le modèle déjà intégré</source>
        <comment>dialog content</comment>
        <translation>Erase the already integrated template</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="193"/>
        <source>Faire cohabiter les deux modèles</source>
        <comment>dialog content</comment>
        <translation>Make both templates coexist</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>InteractiveMoveElementsHandler</name>
    <message>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="242"/>
        <source>Renommer</source>
        <translation>Rename</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="243"/>
        <source>Écraser</source>
        <translation>Erase</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="244"/>
        <source>Écraser tout</source>
        <translation>Erase all</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="245"/>
        <source>Ignorer</source>
        <translation>Ignore</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="246"/>
        <source>Ignorer tout</source>
        <translation>Ignore all</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="247"/>
        <source>Annuler</source>
        <translation>Undo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="66"/>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="114"/>
        <source>Copie de %1 vers %2</source>
        <comment>dialog title</comment>
        <translation>Copy from %1 to %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="70"/>
        <source>La catégorie « %1 » (%2) existe déjà. Que souhaitez-vous faire ?</source>
        <comment>dialog content</comment>
        <translation>The category &quot;%1&quot; (%2) already exists. What do you wish to do?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="118"/>
        <source>L&apos;élément « %1 » existe déjà. Que souhaitez-vous faire ?</source>
        <comment>dialog content</comment>
        <translation>The element &quot;%1&quot; already exists. What do you wish to do?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="152"/>
        <source>La catégorie %1 n&apos;est pas accessible en lecture.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>The category %1 is not readable.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="162"/>
        <source>L&apos;élément %1 n&apos;est pas accessible en lecture.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>The element %1 is not readable.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="172"/>
        <source>La catégorie %1 n&apos;est pas accessible en écriture.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>The category %1 is not writable.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="182"/>
        <source>L&apos;élément %1 n&apos;est pas accessible en écriture.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>The element %1 is not writable.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="362"/>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="384"/>
        <source>Erreur</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Error</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LineEditor</name>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="149"/>
        <source>abscisse point 1</source>
        <translation>abscissa point 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="151"/>
        <source>ordonnée point 1</source>
        <translation>ordinate point 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="153"/>
        <source>abscisse point 2</source>
        <translation>abscissa point 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="155"/>
        <source>ordonnée point 2</source>
        <translation>ordinate point 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="76"/>
        <source>Fin 1</source>
        <translation>End 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="79"/>
        <source>Fin 2</source>
        <translation>End 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="157"/>
        <source>type fin 1</source>
        <translation>end 1 type</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="159"/>
        <source>longueur fin 1</source>
        <translation>end 1 length</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="161"/>
        <source>type fin 2</source>
        <translation>end 2 type</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="163"/>
        <source>longueur fin 2</source>
        <translation>end 2 length</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="47"/>
        <source>Normale</source>
        <comment>type of the 1st end of a line</comment>
        <translation>Normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="48"/>
        <source>Flèche simple</source>
        <comment>type of the 1st end of a line</comment>
        <translation>Simple arrow</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="49"/>
        <source>Flèche triangulaire</source>
        <comment>type of the 1st end of a line</comment>
        <translation>Triangle arrow</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="50"/>
        <source>Cercle</source>
        <comment>type of the 1st end of a line</comment>
        <translation>Circle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="51"/>
        <source>Carré</source>
        <comment>type of the 1st end of a line</comment>
        <translation>Diamond</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="53"/>
        <source>Normale</source>
        <comment>type of the 2nd end of a line</comment>
        <translation>Normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="54"/>
        <source>Flèche simple</source>
        <comment>type of the 2nd end of a line</comment>
        <translation>Simple arrow</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="55"/>
        <source>Flèche triangulaire</source>
        <comment>type of the 2nd end of a line</comment>
        <translation>Triangle arrow</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="56"/>
        <source>Cercle</source>
        <comment>type of the 2nd end of a line</comment>
        <translation>Circle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="57"/>
        <source>Carré</source>
        <comment>type of the 2nd end of a line</comment>
        <translation>Diamond</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>NamesListWidget</name>
    <message>
        <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
        <source>Langue</source>
        <translation>Language</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
        <source>Texte</source>
        <translation>Text</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="37"/>
        <source>Cette liste vous permet de saisir un court texte de façon à ce qu&apos;il soit traduisible dans d&apos;autres langues. Pour ce faire, elle associe des codes ISO 639-1 de langues (ex. : &quot;fr&quot; pour français) aux traductions du texte en question dans ces mêmes langues.</source>
        <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
        <translation>This list enables you to enter a short text so it can be translated to other languages. To achieve this, it associates ISO 639-1 language codes (e.g. &quot;en&quot; for English) with translations of the input text to these same languages.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="47"/>
        <source>Ajouter une ligne</source>
        <translation>Add a line</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="49"/>
        <source>Ce bouton permet d&apos;ajouter une association langue / traduction dans la liste ci-dessus.</source>
        <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
        <translation>This button adds a language/translation association to the above list.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="86"/>
        <source>Il doit y avoir au moins un nom.</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>There must be at least one name.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="87"/>
        <source>Vous devez entrer au moins un nom.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>You must enter at least one name.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>NewDiagramPage</name>
    <message>
        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="93"/>
        <source>Nouveau schéma</source>
        <comment>configuration page title</comment>
        <translation>New Diagram</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>NewElementWizard</name>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="120"/>
        <source>Vous n&apos;êtes pas obligé de préciser l&apos;extension *.elmt. Elle sera ajoutée automatiquement.</source>
        <translation>You don&apos;t have to specify the *.elmt extension. It will be added automatically.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="118"/>
        <source>nouvel_element</source>
        <translation>new_element</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="48"/>
        <source>&amp;Suivant &gt;</source>
        <translation>&amp;Next &gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="47"/>
        <source>Créer un nouvel élément : Assistant</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>Create a new element: wizard</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="97"/>
        <source>Étape 1/5 : Catégorie parente</source>
        <comment>wizard page title</comment>
        <translation>Step 1 of 5: Parent category</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="98"/>
        <source>Sélectionnez une catégorie dans laquelle enregistrer le nouvel élément.</source>
        <comment>wizard page subtitle</comment>
        <translation>Select a category which to save the new element in.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="114"/>
        <source>Étape 2/5 : Nom du fichier</source>
        <comment>wizard page title</comment>
        <translation>Step 2 of 5: Filename</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="115"/>
        <source>Indiquez le nom du fichier dans lequel enregistrer le nouvel élément.</source>
        <comment>wizard page subtitle</comment>
        <translation>Enter the name of the file for the new element.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="137"/>
        <source>Étape 3/5 : Noms de l&apos;élément</source>
        <comment>wizard page title</comment>
        <translation>Step 3 of 5: Element names</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="138"/>
        <source>Indiquez le ou les noms de l&apos;élément.</source>
        <comment>wizard page subtitle</comment>
        <translation>Enter one or more names for the element.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="143"/>
        <source>Nom du nouvel élément</source>
        <comment>default name when creating a new element</comment>
        <translation>New element name</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="157"/>
        <source>Étape 4/5 : Dimensions et point de saisie</source>
        <comment>wizard page title</comment>
        <translation>Step 4 of 5: Size and hotspot</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="158"/>
        <source>Saisissez les dimensions du nouvel élément ainsi que la position du hotspot (point de saisie de l&apos;élément à la souris) en considérant que l&apos;élément est dans son orientation par défaut.</source>
        <comment>wizard page subtitle</comment>
        <translation>Enter the new element size and its hotspot, considering the element is default-oriented.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="175"/>
        <source>Étape 5/5 : Orientations</source>
        <comment>wizard page title</comment>
        <translation>Step 5 of 5: Orientations</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="176"/>
        <source>Indiquez les orientations possibles pour le nouvel élément.</source>
        <comment>wizard page subtitle</comment>
        <translation>Enter the allowed and forbidden orientations for the new element.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="218"/>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="238"/>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="250"/>
        <source>Erreur</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Error</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="219"/>
        <source>Vous devez sélectionner une catégorie.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>You must select a category.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="239"/>
        <source>Vous devez entrer un nom de fichier</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>You must enter a filename</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="251"/>
        <source>Merci de ne pas utiliser les caractères suivants : \ / : * ? &quot; &lt; &gt; |</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Please avoid the following characters: \ / : * ? &lt; &gt; |</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OrientationSetWidget</name>
    <message>
        <location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="30"/>
        <source>Possible</source>
        <translation>Allowed</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="31"/>
        <source>Impossible</source>
        <translation>Forbidden</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="50"/>
        <location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="62"/>
        <source>Nord :</source>
        <translation>North:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="52"/>
        <location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="66"/>
        <source>Est :</source>
        <translation>East:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="54"/>
        <location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="70"/>
        <source>Sud :</source>
        <translation>South:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="56"/>
        <location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="74"/>
        <source>Ouest :</source>
        <translation>West:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="60"/>
        <source>Par défaut</source>
        <translation>Default</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PolygonEditor</name>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="34"/>
        <source>Polygone fermé</source>
        <translation>Closed polygon</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="41"/>
        <source>x</source>
        <translation>x</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="41"/>
        <source>y</source>
        <translation>y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="49"/>
        <source>Points du polygone :</source>
        <translation>Polygon points:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="92"/>
        <source>fermeture du polygone</source>
        <translation>Polygon closure</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="77"/>
        <source>Erreur</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Error</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="78"/>
        <source>Le polygone doit comporter au moins deux points.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>The polygon must contain at least two points.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PrintConfigPage</name>
    <message>
        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="310"/>
        <source>Impression</source>
        <comment>configuration page title</comment>
        <translation>Printing</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProjectMainConfigPage</name>
    <message>
        <location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="94"/>
        <source>Général</source>
        <comment>configuration page title</comment>
        <translation>General</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="138"/>
        <source>Titre du projet :</source>
        <comment>label when configuring</comment>
        <translation>Project title:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="140"/>
        <source>Ce titre sera disponible pour tous les schémas de ce projet en tant que %projecttitle.</source>
        <comment>informative label</comment>
        <translation>This title is made available to all child diagrams as %projecttitle.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="142"/>
        <source>Vous pouvez définir ci-dessous des propriétés personnalisées qui seront disponibles pour tous les schémas de ce projet (typiquement pour les cartouches).</source>
        <comment>informative label</comment>
        <translation>You may define below custom properties that will be made available to all child diagrams (typically for use within title blocks).</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProjectNewDiagramConfigPage</name>
    <message>
        <location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="206"/>
        <source>Nouveau schéma</source>
        <comment>project configuration page title</comment>
        <translation>New diagram</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="250"/>
        <source>Propriétés à utiliser lors de l&apos;ajout d&apos;un nouveau schéma au projet :</source>
        <comment>explicative label</comment>
        <translation>Properties to be used when adding a new diagram to the project:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProjectView</name>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="653"/>
        <source>Supprimer les éléments inutilisés dans le projet</source>
        <translation>Delete unused elements in  the project</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="654"/>
        <source>Supprimer les catégories vides</source>
        <translation>Delete empty categories</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="369"/>
        <source>Supprimer le schéma ?</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Delete the diagram?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="370"/>
        <source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce schéma du projet ? Ce changement est irréversible.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Do you really want to delete this diagram from the project? This change is irreversible.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="440"/>
        <source>Propriétés du projet</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>Project properties</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="645"/>
        <source>Projet en lecture seule</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Read-only project</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="646"/>
        <source>Ce projet est en lecture seule. Il n&apos;est donc pas possible de le nettoyer.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>This project is read-only. Thus it can not be cleaned.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="652"/>
        <source>Supprimer les modèles de cartouche inutilisés dans le projet</source>
        <translation>delete unused templates in the project</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="666"/>
        <source>Nettoyer le projet</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>Clean project</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="287"/>
        <source>Enregistrer sous</source>
        <comment>dialog title</comment>
        <translation>Save as</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="249"/>
        <source>Fermer le projet &quot;%1&quot;</source>
        <comment>project closing dialog title -- %1 is a project title</comment>
        <translation>Close the &quot;%1&quot; project</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="289"/>
        <source>Schéma QElectroTech (*.qet)</source>
        <comment>filetypes allowed when saving a diagram file</comment>
        <translation>QElectroTech Diagram (*.qet)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="311"/>
        <source>aucun projet affiché</source>
        <comment>error message</comment>
        <translation>no active project</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="702"/>
        <source>Ajouter un schéma</source>
        <translation>Add a diagram</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="716"/>
        <source>Ce projet ne contient aucun schéma</source>
        <comment>label displayed when a project contains no diagram</comment>
        <translation>This project does not contain any diagram</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="782"/>
        <source>Projet</source>
        <comment>window title for a project-less ProjectView</comment>
        <translation>Project</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="527"/>
        <source>projet</source>
        <comment>string used to generate a filename</comment>
        <translation>project</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QETApp</name>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1350"/>
        <source>&amp;Quitter</source>
        <translation>&amp;Quit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1351"/>
        <source>&amp;Masquer</source>
        <translation>&amp;Hide</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1352"/>
        <source>&amp;Restaurer</source>
        <translation>&amp;Show</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1353"/>
        <source>&amp;Masquer tous les éditeurs de schéma</source>
        <translation>&amp;Hide diagram editors</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1354"/>
        <source>&amp;Restaurer tous les éditeurs de schéma</source>
        <translation>&amp;Show diagram editors</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1355"/>
        <source>&amp;Masquer tous les éditeurs d&apos;élément</source>
        <translation>&amp;Hide element editors</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1356"/>
        <source>&amp;Restaurer tous les éditeurs d&apos;élément</source>
        <translation>&amp;Show element editors</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1357"/>
        <source>&amp;Masquer tous les éditeurs de cartouche</source>
        <comment>systray submenu entry</comment>
        <translation>&amp;Hide title block template editors</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1358"/>
        <source>&amp;Restaurer tous les éditeurs de cartouche</source>
        <comment>systray submenu entry</comment>
        <translation>&amp;Show title block template editors</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1359"/>
        <source>&amp;Nouvel éditeur de schéma</source>
        <translation>&amp;New diagram editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1360"/>
        <source>&amp;Nouvel éditeur d&apos;élément</source>
        <translation>&amp;New element editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1362"/>
        <source>Ferme l&apos;application QElectroTech</source>
        <translation>Closes QElectroTech</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1363"/>
        <source>Réduire QElectroTech dans le systray</source>
        <translation>Reduces QElectroTech into the systray</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1364"/>
        <source>Restaurer QElectroTech</source>
        <translation>Restore QElectroTech</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1449"/>
        <source>Éditeurs de schémas</source>
        <translation>Diagram editors</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1458"/>
        <source>Éditeurs d&apos;élément</source>
        <translation>Element editors</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1468"/>
        <source>Éditeurs de cartouche</source>
        <comment>systray menu entry</comment>
        <translation>Title block template editors</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1533"/>
        <source>Usage : </source>
        <translation>Usage: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1534"/>
        <source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.

Options disponibles : 
  --help                        Afficher l&apos;aide sur les options
  -v, --version                 Afficher la version
  --license                     Afficher la licence
</source>
        <translation>QElectroTech, an application to design electric diagrams.

Available options: 
  --help                        Display this help
  -v, --version                 Display the version
  --license                     Display the license
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1533"/>
        <source> [options] [fichier]...

</source>
        <translation> [options] [file]...

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1540"/>
        <source>  --common-elements-dir=DIR     Definir le dossier de la collection d&apos;elements
</source>
        <translation>  --common-elements-dir=DIR     Define the elements collection directory
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1543"/>
        <source>  --common-tbt-dir=DIR          Definir le dossier de la collection de modeles de cartouches
</source>
        <translation>  --common-tbt-dir=DIR          Define the title block templates collection directory</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1546"/>
        <source>  --config-dir=DIR              Definir le dossier de configuration
</source>
        <translation>  --config-dir=DIR              Define configuration directory
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1548"/>
        <source>  --lang-dir=DIR                Definir le dossier contenant les fichiers de langue
</source>
        <translation>  --lang-dir=DIR                Define the language files directory</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="119"/>
        <source>Chargement... Éditeur de schémas</source>
        <comment>splash screen caption</comment>
        <translation>Loading... Diagrams editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="104"/>
        <source>Chargement... Initialisation du cache des collections d&apos;éléments</source>
        <comment>splash screen caption</comment>
        <translation>Loading... Initializing the elements collection cache</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="112"/>
        <source>Chargement... Lecture des collections d&apos;éléments</source>
        <comment>splash screen caption</comment>
        <translation>Loading... Reading elements collections</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="122"/>
        <source>Chargement... Ouverture des fichiers</source>
        <comment>splash screen caption</comment>
        <translation>Loading... Opening files</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="176"/>
        <source>LTR</source>
        <comment>Translate this string to RTL if you are translating to a Right-to-Left language, else translate to LTR</comment>
        <translation>LTR</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="276"/>
        <source>Collection QET</source>
        <translation>QET Collection</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="290"/>
        <source>Collection utilisateur</source>
        <translation>User Collection</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="334"/>
        <source>Cartouches QET</source>
        <comment>title of the title block templates collection provided by QElectroTech</comment>
        <translation>QET title blocks</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="347"/>
        <source>Cartouches utilisateur</source>
        <comment>title of the user&apos;s title block templates collection</comment>
        <translation>User title blocks</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="758"/>
        <source>Q</source>
        <comment>Single-letter example text - translate length, not meaning</comment>
        <translation>Q</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="759"/>
        <source>QET</source>
        <comment>Small example text - translate length, not meaning</comment>
        <translation>QET</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="760"/>
        <source>Schema</source>
        <comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
        <translation>Diagram</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="761"/>
        <source>Electrique</source>
        <comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
        <translation>Electric</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="762"/>
        <source>QElectroTech</source>
        <comment>Long example text - translate length, not meaning</comment>
        <translation>QElectroTech</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1148"/>
        <source>Configurer QElectroTech</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>Configure QElectroTech</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1273"/>
        <source>Chargement...</source>
        <comment>splash screen caption</comment>
        <translation>Loading...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1346"/>
        <source>Chargement... icône du systray</source>
        <comment>splash screen caption</comment>
        <translation>Loading... Systray icon</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1348"/>
        <source>QElectroTech</source>
        <comment>systray menu title</comment>
        <translation>QElectroTech</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1380"/>
        <source>QElectroTech</source>
        <comment>systray icon tooltip</comment>
        <translation>QElectroTech</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QETDiagramEditor</name>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="415"/>
        <source>Afficha&amp;ge</source>
        <translation>Displ&amp;ay</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="476"/>
        <source>Affiche ou non le panel d&apos;appareils</source>
        <translation>Displays or not the elements panel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="209"/>
        <source>Ajouter une colonne</source>
        <translation>Add a column</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="232"/>
        <source>&amp;Cascade</source>
        <translation>&amp;Cascade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="198"/>
        <source>C&amp;oller</source>
        <translation>&amp;Paste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="197"/>
        <source>Cop&amp;ier</source>
        <translation>&amp;Copy</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="196"/>
        <source>Co&amp;uper</source>
        <translation>Cu&amp;t</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="272"/>
        <source>Ctrl+0</source>
        <translation>Ctrl+0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="271"/>
        <source>Ctrl+9</source>
        <translation>Ctrl+9</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="253"/>
        <source>Ctrl+I</source>
        <translation>Ctrl+I</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="244"/>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <translation>Ctrl+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="252"/>
        <source>Ctrl+Shift+A</source>
        <translation>Ctrl+Shift+A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="241"/>
        <source>Ctrl+Shift+I</source>
        <translation>Ctrl+Shift+I</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="242"/>
        <source>Ctrl+Shift+X</source>
        <translation>Ctrl+Shift+X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="200"/>
        <source>Désélectionner tout</source>
        <translation>Select none</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="413"/>
        <source>&amp;Édition</source>
        <translation>&amp;Edit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="210"/>
        <source>Enlever une colonne</source>
        <translation>Remove a column</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="184"/>
        <source>&amp;Enregistrer</source>
        <translation>&amp;Save</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="185"/>
        <source>Enregistrer sous</source>
        <translation>Save as</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="188"/>
        <source>E&amp;xporter</source>
        <translation>&amp;Export</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="417"/>
        <source>Fe&amp;nêtres</source>
        <translation>Wi&amp;ndows</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="183"/>
        <source>&amp;Fermer</source>
        <translation>&amp;Close</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="412"/>
        <source>&amp;Fichier</source>
        <translation>&amp;File</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="187"/>
        <source>&amp;Importer</source>
        <translation>&amp;Import</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="189"/>
        <source>Imprimer</source>
        <translation>Print</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="201"/>
        <source>Inverser la sélection</source>
        <translation>Invert selection</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="228"/>
        <source>Mode Selection</source>
        <translation>Selection Mode</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="229"/>
        <source>Mode Visualisation</source>
        <translation>View Mode</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="231"/>
        <source>&amp;Mosaïque</source>
        <translation>&amp;Tile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="181"/>
        <source>&amp;Nouveau</source>
        <translation>&amp;New</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="503"/>
        <source>Outils</source>
        <translation>Tools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="182"/>
        <source>&amp;Ouvrir</source>
        <translation>&amp;Open</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="654"/>
        <source>Ouvrir un fichier</source>
        <translation>Open a file</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="223"/>
        <source>Pas de zoom</source>
        <translation>Reset zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="203"/>
        <source>Pivoter</source>
        <translation>Rotate</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="190"/>
        <source>&amp;Quitter</source>
        <translation>&amp;Quit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="656"/>
        <source>Schémas QElectroTech (*.qet);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
        <translation>QElectroTech Diagrams (*.qet);;XML Files (*.xml);;All files (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="202"/>
        <source>Supprimer</source>
        <translation>Delete</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="199"/>
        <source>Tout sélectionner</source>
        <translation>Select All</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="222"/>
        <source>Zoom adapté</source>
        <translation>Fit in view</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="220"/>
        <source>Zoom arrière</source>
        <translation>Zoom Out</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="219"/>
        <source>Zoom avant</source>
        <translation>Zoom In</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="192"/>
        <source>Annuler</source>
        <translation>Undo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="194"/>
        <source>Refaire</source>
        <translation>Redo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="206"/>
        <source>Réinitialiser les conducteurs</source>
        <translation>Reset conductors</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="262"/>
        <source>Ctrl+J</source>
        <translation>Ctrl+J</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="263"/>
        <source>Ctrl+K</source>
        <translation>Ctrl+K</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="207"/>
        <source>Propriétés du schéma</source>
        <translation>Diagram properties</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="264"/>
        <source>Ctrl+L</source>
        <translation>Ctrl+L</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="473"/>
        <source>Affiche ou non la barre d&apos;outils principale</source>
        <translation>Display or hide the main toolbar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="474"/>
        <source>Affiche ou non la barre d&apos;outils Affichage</source>
        <translation>Display or hide the Display toolbar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="475"/>
        <source>Affiche ou non la barre d&apos;outils Schéma</source>
        <translation>Display or hide the Diagram toolbar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="506"/>
        <source>Affichage</source>
        <translation>Display</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="509"/>
        <source>Schéma</source>
        <translation>Diagram</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="208"/>
        <source>Ajouter un champ de texte</source>
        <translation>Add a textfield</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="93"/>
        <source>Aucune modification</source>
        <translation>No modification</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="477"/>
        <source>Affiche ou non la liste des modifications</source>
        <translation>Display or hide the undo list</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="211"/>
        <source>Ajouter une ligne</source>
        <translation>Add a row</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="212"/>
        <source>Enlever une ligne</source>
        <translation>Remove a row</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="215"/>
        <source>Ajouter un schéma</source>
        <translation>Add a diagram</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="216"/>
        <source>Supprimer le schéma</source>
        <translation>Delete the diagram</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="266"/>
        <source>Ctrl+T</source>
        <translation>Ctrl+T</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="281"/>
        <source>Enregistre le projet courant et tous ses schémas</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Save the current project along with all its child diagrams</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="282"/>
        <source>Enregistre le project courant avec un autre nom de fichier</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Save the current project using another filename</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="283"/>
        <source>Enregistre le schéma courant du projet courant</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Save the current diagram of the current project</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="298"/>
        <source>Pivote les éléments et textes sélectionnés</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Rotate selected elements and texts</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="299"/>
        <source>Pivote les textes sélectionnés à un angle précis</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Rotate selected texts to a specific angle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="300"/>
        <source>Édite les propriétés des objets sélectionné</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Edit the selected objects properties</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="414"/>
        <source>&amp;Projet</source>
        <translation>&amp;Project</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="757"/>
        <source>Il semblerait que le fichier que vous essayez d&apos;ouvrir ne soit pas accessible en lecture. Il est donc impossible de l&apos;ouvrir. Veuillez vérifier les permissions du fichier.</source>
        <translation>The file you try to open does not seem readable and can not be opened. Please check the file permissions.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="771"/>
        <source>Il semblerait que le projet que vous essayez d&apos;ouvrir ne soit pas accessible en écriture. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
        <translation>The project you try to open does not seem writable. It will be opened read-only.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="225"/>
        <source>en utilisant des onglets</source>
        <translation>using tabs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="226"/>
        <source>en utilisant des fenêtres</source>
        <translation>using windows</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="480"/>
        <source>Afficher les projets</source>
        <translation>Display projects</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="214"/>
        <source>Propriétés du projet</source>
        <translation>Project properties</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="217"/>
        <source>Nettoyer le projet</source>
        <translation>Clean project</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="784"/>
        <source>Échec de l&apos;ouverture du projet</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Unable to open project</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="786"/>
        <source>Il semblerait que le fichier %1 ne soit pas un fichier projet QElectroTech. Il ne peut donc être ouvert.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>The file %1 does not appear to be a QElectroTech project file. Thus it cannot be opened.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="60"/>
        <source>QElectroTech</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>QElectroTech</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="66"/>
        <source>QElectroTech</source>
        <comment>status bar message</comment>
        <translation>QElectroTech</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="69"/>
        <source>Panel d&apos;éléments</source>
        <comment>dock title</comment>
        <translation>Elements Panel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="86"/>
        <source>Annulations</source>
        <comment>dock title</comment>
        <translation>Undo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="94"/>
        <source>Cliquez sur une action pour revenir en arrière dans l&apos;édition de votre schéma</source>
        <comment>Status tip</comment>
        <translation>Click an action to get back in the changes you made to your diagram</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="95"/>
        <source>Ce panneau liste les différentes actions effectuées sur le schéma courant. Cliquer sur une action permet de revenir à l&apos;état du schéma juste après son application.</source>
        <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
        <translation>This panel lists the various changes applied to the current diagram. Clicking a change gets the diagram back to its state right after it was applied.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="186"/>
        <source>&amp;Enregistrer le schéma courant</source>
        <translation>Save the &amp;current diagram</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="204"/>
        <source>Orienter les textes</source>
        <translation>Choose texts orientation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="205"/>
        <source>Propriétés de la sélection</source>
        <translation>Selection properties</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="221"/>
        <source>Zoom sur le contenu</source>
        <translation>Zoom content</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="257"/>
        <source>Backspace</source>
        <translation>Backspace</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="260"/>
        <source>Space</source>
        <translation>Space</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="261"/>
        <source>Ctrl+Space</source>
        <translation>Ctrl+Space</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="270"/>
        <source>Ctrl+8</source>
        <translatorcomment>Ctrl+8</translatorcomment>
        <translation>Ctrl+8</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="278"/>
        <source>Crée un nouveau schéma</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Opens a new diagram</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="279"/>
        <source>Ouvre un schéma existant</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Open an existing diagram</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="280"/>
        <source>Ferme le schéma courant</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Closes the current diagram</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="284"/>
        <source>Importe un schéma dans le schéma courant</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Imports a diagram into the current diagram</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="285"/>
        <source>Exporte le schéma courant dans un autre format</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Exports the current diagram to another format</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="286"/>
        <source>Imprime le schéma courant</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Prints the current diagram</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="287"/>
        <source>Ferme l&apos;application QElectroTech</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Closes QElectroTech</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="289"/>
        <source>Annule l&apos;action précédente</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Undoes the previous action</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="290"/>
        <source>Restaure l&apos;action annulée</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Restores the undone action</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="291"/>
        <source>Transfère les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Puts selected elements into the clipboard</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="292"/>
        <source>Copie les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Copies selected elements</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="293"/>
        <source>Place les éléments du presse-papier sur le schéma</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Pastes elements from the clipboard into the diagram</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="294"/>
        <source>Sélectionne tous les éléments du schéma</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Selects all elements on the diagram</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="295"/>
        <source>Désélectionne tous les éléments du schéma</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Deselect all elements on the plan</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="296"/>
        <source>Désélectionne les éléments sélectionnés et sélectionne les éléments non sélectionnés</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Deselects selected elements and select non-selected elements</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="297"/>
        <source>Enlève les éléments sélectionnés du schéma</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Removes selected elements from the diagram</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="301"/>
        <source>Recalcule les chemins des conducteurs sans tenir compte des modifications</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Reset the conductors path ignoring the user changes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="302"/>
        <source>Édite les informations affichées par le cartouche</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Edit information displayed by the inset</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="303"/>
        <source>Ajoute une colonne au schéma</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Add a column to the diagram</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="304"/>
        <source>Enlève une colonne au schéma</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Remove a column from the diagram</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="305"/>
        <source>Agrandit le schéma en hauteur</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Expand the diagram&apos;s height</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="306"/>
        <source>Rétrécit le schéma en hauteur</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Shrink the diagram&apos;s height</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="308"/>
        <source>Agrandit le schéma</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Expand the diagram</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="309"/>
        <source>Rétrécit le schéma</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Shrinks the diagram</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="310"/>
        <source>Adapte le zoom de façon à afficher tout le contenu indépendamment du cadre</source>
        <translation>Adapt zoom so that the whole content is displayed regardless of the frame</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="311"/>
        <source>Adapte la taille du schéma afin qu&apos;il soit entièrement visible</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Changes the size of the plan so that it fits in the view</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="312"/>
        <source>Restaure le zoom par défaut</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Restores default zoom level</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="314"/>
        <source>Présente les différents projets ouverts dans des sous-fenêtres</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Shows the various opened projects in windows</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="315"/>
        <source>Présente les différents projets ouverts des onglets</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Shows the various opened projects in tabs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="317"/>
        <source>Permet de sélectionner les éléments</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Allows to select elements</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="318"/>
        <source>Permet de visualiser le schéma sans pouvoir le modifier</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Allows to view the diagram without modifying it</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="741"/>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="756"/>
        <source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Unable to open file</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="743"/>
        <source>Il semblerait que le fichier %1 que vous essayez d&apos;ouvrir n&apos;existe pas ou plus.</source>
        <translation>It appears the %1 file which you are trying to open does not exist or does not exist anymore.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="770"/>
        <source>Ouverture du projet en lecture seule</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Opening the file read-only</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1698"/>
        <source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel car il semble édité dans une autre fenêtre</source>
        <translation>Unable to find this element in the panel because it seems to be edited from another window</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1704"/>
        <source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel... rechargement du panel...</source>
        <translation>Unable to find this element in the panel... reloading the panel...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1716"/>
        <source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel</source>
        <translation>Unable to find this element in the panel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1744"/>
        <source>Erreur</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Error</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="320"/>
        <source>Dispose les fenêtres en mosaïque</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Arranges windows in a tile pattern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="321"/>
        <source>Dispose les fenêtres en cascade</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Arranges windows in a cascade pattern</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="233"/>
        <source>Projet suivant</source>
        <translation>Next project</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="234"/>
        <source>Projet précédent</source>
        <translation>Previous project</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="322"/>
        <source>Active le projet suivant</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Activates the next project</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="323"/>
        <source>Active le projet précédent</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Activates the previous project</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1315"/>
        <source>Active le projet « %1 »</source>
        <translation>Activates the project &quot;%1&quot;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QETElementEditor</name>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="126"/>
        <source>&amp;Nouveau</source>
        <translation>&amp;New</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="127"/>
        <source>&amp;Ouvrir</source>
        <translation>&amp;Open</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="129"/>
        <source>&amp;Enregistrer</source>
        <translation>&amp;Save</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="130"/>
        <source>Enregistrer sous</source>
        <translation>Save as</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="133"/>
        <source>&amp;Quitter</source>
        <translation>&amp;Quit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="134"/>
        <source>Tout sélectionner</source>
        <translation>Select All</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="135"/>
        <source>Désélectionner tout</source>
        <translation>Select none</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="142"/>
        <source>Inverser la sélection</source>
        <translation>Invert selection</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="143"/>
        <source>&amp;Supprimer</source>
        <translation>&amp;Delete</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="148"/>
        <source>Éditer la taille et le point de saisie</source>
        <translation>Edit size and hotspot</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="149"/>
        <source>Éditer les noms</source>
        <translation>Edit names</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="150"/>
        <source>Éditer les orientations</source>
        <translation>Edit orientations</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="156"/>
        <source>Déplacer un objet</source>
        <translation>Move an object</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="157"/>
        <source>Ajouter une ligne</source>
        <translation>Add a line</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="159"/>
        <source>Ajouter une ellipse</source>
        <translation>Add an ellipse</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="160"/>
        <source>Ajouter un cercle</source>
        <translation>Add a circle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="161"/>
        <source>Ajouter un polygone</source>
        <translation>Add a polygon</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="162"/>
        <source>Ajouter du texte</source>
        <translation>Add text</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="163"/>
        <source>Ajouter un arc de cercle</source>
        <translation>Add an arc</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="164"/>
        <source>Ajouter une borne</source>
        <translation>Add a terminal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="165"/>
        <source>Ajouter un champ de texte</source>
        <translation>Add a textfield</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="178"/>
        <source>Annuler</source>
        <translation>Undo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="179"/>
        <source>Refaire</source>
        <translation>Redo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="191"/>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <translation>Ctrl+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="193"/>
        <source>Ctrl+Shift+A</source>
        <translation>Ctrl+Shift+A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="194"/>
        <source>Ctrl+I</source>
        <translation>Ctrl+I</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="674"/>
        <source>La vérification de cet élément a généré %n avertissement(s) :</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>
            <numerusform>Checking this element generated a warning:</numerusform>
            <numerusform>Checking this element generated %n warnings:</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="684"/>
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; : %2</source>
        <comment>warning title: warning description</comment>
        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="210"/>
        <source>Ctrl+E</source>
        <translation>Ctrl+E</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="211"/>
        <source>Ctrl+R</source>
        <translation>Ctrl+R</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="212"/>
        <source>Ctrl+T</source>
        <translation>Ctrl+T</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="152"/>
        <source>Rapprocher</source>
        <translation>Raise</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="153"/>
        <source>Éloigner</source>
        <translation>Lower</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="154"/>
        <source>Envoyer au fond</source>
        <translation>Send backward</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="155"/>
        <source>Amener au premier plan</source>
        <translation>Bring forward</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="215"/>
        <source>Ctrl+Shift+Up</source>
        <translation>Ctrl+Shift+Up</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="216"/>
        <source>Ctrl+Shift+Down</source>
        <translation>Ctrl+Shift+Down</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="217"/>
        <source>Ctrl+Shift+End</source>
        <translation>Ctrl+Shift+End</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="218"/>
        <source>Ctrl+Shift+Home</source>
        <translation>Ctrl+Shift+Home</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="531"/>
        <source>Aucune modification</source>
        <translation>No modification</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="132"/>
        <source>Recharger</source>
        <translation>Reload</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="144"/>
        <source>Zoom avant</source>
        <translation>Zoom In</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="145"/>
        <source>Zoom arrière</source>
        <translation>Zoom Out</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="146"/>
        <source>Zoom adapté</source>
        <translation>Fit in view</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="147"/>
        <source>Pas de zoom</source>
        <translation>Reset zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="207"/>
        <source>Ctrl+9</source>
        <translation>Ctrl+9</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="208"/>
        <source>Ctrl+0</source>
        <translation>Ctrl+0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="128"/>
        <source>&amp;Ouvrir depuis un fichier</source>
        <translation>&amp;Open from a file</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="131"/>
        <source>Enregistrer dans un fichier</source>
        <translation>Save to a file</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="187"/>
        <source>Ctrl+Shift+O</source>
        <translation>Ctrl+Shift+O</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="189"/>
        <source>Ctrl+Shift+S</source>
        <translation>Ctrl+Shift+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="58"/>
        <source>QElectroTech - Éditeur d&apos;élément</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>QElectroTech - Element Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="140"/>
        <source>un fichier</source>
        <translation>a file</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="141"/>
        <source>un élément</source>
        <translation>an element</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="151"/>
        <source>Éditer les informations sur l&apos;auteur</source>
        <translation>Edit author information</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="202"/>
        <source>Backspace</source>
        <translation>Backspace</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="213"/>
        <source>Ctrl+Y</source>
        <translation>Ctrl+Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="298"/>
        <source>Parties</source>
        <comment>toolbar title</comment>
        <translation>Parts</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="310"/>
        <source>Outils</source>
        <comment>toolbar title</comment>
        <translation>Tools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="312"/>
        <source>Affichage</source>
        <comment>toolbar title</comment>
        <translation>Display</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="314"/>
        <source>Élément</source>
        <comment>toolbar title</comment>
        <translation>Element</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="316"/>
        <source>Profondeur</source>
        <comment>toolbar title</comment>
        <translation>Depth</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="366"/>
        <source>&amp;Fichier</source>
        <translation>&amp;File</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="367"/>
        <source>&amp;Édition</source>
        <translation>&amp;Edit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="368"/>
        <source>Afficha&amp;ge</source>
        <translation>Displ&amp;ay</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="369"/>
        <source>O&amp;utils</source>
        <translation>To&amp;ols</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="389"/>
        <source>Coller depuis...</source>
        <translation>Paste from...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="473"/>
        <source>[Modifié]</source>
        <comment>window title tag</comment>
        <translation>[Changed]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="475"/>
        <source> [lecture seule]</source>
        <comment>window title tag</comment>
        <translation> [Read only]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="515"/>
        <source>Informations</source>
        <comment>dock title</comment>
        <translation>Information</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="524"/>
        <source>Annulations</source>
        <comment>dock title</comment>
        <translation>Undo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="542"/>
        <source>Parties</source>
        <comment>dock title</comment>
        <translation>Parts</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="554"/>
        <source>Éditeur d&apos;éléments</source>
        <comment>status bar message</comment>
        <translation>Elements Editor</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="609"/>
        <source>%n partie(s) sélectionnée(s).</source>
        <translation>
            <numerusform>%n selected part.</numerusform>
            <numerusform>%n selected parts.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="644"/>
        <source>Dimensions de l&apos;élément</source>
        <comment>warning title</comment>
        <translation>Element size</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="645"/>
        <source>Certaines parties graphiques (textes, cercles, lignes...) semblent déborder du cadre de l&apos;élément. Cela risque de générer des bugs graphiques lors de leur manipulation sur un schéma. Vous pouvez corriger cela soit en déplaçant ces parties, soit en vous rendant dans Édition &gt; Éditer la taille et le point de saisie.</source>
        <comment>warning description</comment>
        <translation>Some graphical parts (texts, circles, lines, ...) seem to be out of the element border. This may generate graphical bugs when the element is moved on a diagram. You can fix this by moving those parts or using Edit &gt; Edit size and hotspot.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="660"/>
        <source>Absence de borne</source>
        <comment>warning title</comment>
        <translation>Missing terminal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="661"/>
        <source>L&apos;élément ne comporte aucune borne. Un élément doit comporter des bornes afin de pouvoir étre relié à d&apos;autres éléments par l&apos;intermédiaire de conducteurs.</source>
        <comment>warning description</comment>
        <translation>The element does not contain any terminal. An element must have terminals in order to be connected to other elements by conductors.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="694"/>
        <source>Avertissements</source>
        <comment>messagebox title</comment>
        <translation>Warnings</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="712"/>
        <source>Le fichier %1 n&apos;existe pas.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>The file %1 does not exist.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="720"/>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1344"/>
        <source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier %1.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Unable to open the file %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="729"/>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1348"/>
        <source>Ce fichier n&apos;est pas un document XML valide</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>This file is not a valid XML document</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="735"/>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1354"/>
        <source>Erreur</source>
        <comment>toolbar title</comment>
        <translation>Error</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="747"/>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1317"/>
        <source>Édition en lecture seule</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Read only edition</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="748"/>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1318"/>
        <source>Vous n&apos;avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cet élement. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>You are not allowed to modify this element. Thus it will be edited read-only.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="772"/>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="798"/>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="809"/>
        <source>Erreur</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Error</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="773"/>
        <source>Impossible d&apos;écrire dans ce fichier</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Unable to write to this file</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="799"/>
        <source>Impossible d&apos;atteindre l&apos;élément</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Unable to reach the element</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="810"/>
        <source>Impossible d&apos;enregistrer l&apos;élément</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Unable to save the element</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="938"/>
        <source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Unable to open file</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="940"/>
        <source>Il semblerait que le fichier %1 que vous essayez d&apos;ouvrir n&apos;existe pas ou plus.</source>
        <translation>It appears the %1 file which you are trying to open does not exist or does not exist anymore.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1167"/>
        <source>Trop de primitives, liste non générée.</source>
        <translation>Too much parts, list not rendered.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1266"/>
        <source>Ouvrir un fichier</source>
        <comment>dialog title</comment>
        <translation>Open a file</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1268"/>
        <source>Éléments QElectroTech (*.elmt);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
        <comment>filetypes allowed when opening an element file</comment>
        <translation>QElectroTech elements (*.elmt);;XML files (*.xml);;All files (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="957"/>
        <source>Recharger l&apos;élément</source>
        <comment>dialog title</comment>
        <translation>Reload element</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="958"/>
        <source>Vous avez efffectué des modifications sur cet élément. Si vous le rechargez, ces modifications seront perdues. Voulez-vous vraiment recharger l&apos;élément ?</source>
        <comment>dialog content</comment>
        <translation>This element has been modified since last save. If you reload it, these changes will be lost. Do you really want to reload this element?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1033"/>
        <source>Enregistrer sous</source>
        <comment>dialog title</comment>
        <translation>Save as</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1035"/>
        <source>Éléments QElectroTech (*.elmt)</source>
        <comment>filetypes allowed when saving an element file</comment>
        <translation>QElectroTech elements (*.elmt)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1067"/>
        <source>Enregistrer l&apos;élément en cours ?</source>
        <comment>dialog title</comment>
        <translation>Save current element?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1069"/>
        <source>Voulez-vous enregistrer l&apos;élément %1 ?</source>
        <comment>dialog content - %1 is an element name</comment>
        <translation>Do you wish to save the element %1?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1289"/>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1298"/>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1374"/>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1383"/>
        <source>Élément inexistant.</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Non-existent element.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1290"/>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1375"/>
        <source>L&apos;élément n&apos;existe pas.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>The element does not exist.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1299"/>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1384"/>
        <source>Le chemin virtuel choisi ne correspond pas à un élément.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>The chosen virtual path does not match an element.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="167"/>
        <source>Maintenez la touche Shift enfoncée pour effectuer plusieurs ajouts d&apos;affilée</source>
        <translation>Hold down the Shift key to add several parts in a row</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="176"/>
        <source>Utilisez le bouton droit de la souris pour poser le dernier point du polygone</source>
        <translation>Use the right mouse button to set the polygon&apos;s last point</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="136"/>
        <source>Co&amp;uper</source>
        <translation>Cu&amp;t</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="137"/>
        <source>Cop&amp;ier</source>
        <translation>&amp;Copy</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="138"/>
        <source>C&amp;oller</source>
        <translation>&amp;Paste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="139"/>
        <source>C&amp;oller dans la zone...</source>
        <translation>Pa&amp;ste in the area...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="198"/>
        <source>Ctrl+Shift+V</source>
        <translation>Ctrl+Shift+V</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="158"/>
        <source>Ajouter un rectangle</source>
        <translation>Add a rectangle</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QETMainWindow</name>
    <message>
        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="48"/>
        <source>&amp;Configurer QElectroTech</source>
        <translation>&amp;Configure QElectroTech</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="49"/>
        <source>Permet de régler différents paramètres de QElectroTech</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Allows to specify various parameters for QElectroTech</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="58"/>
        <source>À &amp;propos de QElectroTech</source>
        <translation>A&amp;bout QElectroTech</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="59"/>
        <source>Affiche des informations sur QElectroTech</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Displays information about QElectroTech</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="62"/>
        <source>À propos de &amp;Qt</source>
        <translation>About &amp;Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="63"/>
        <source>Affiche des informations sur la bibliothèque Qt</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Displays information about Qt library</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="71"/>
        <source>&amp;Configuration</source>
        <comment>window menu</comment>
        <translation>&amp;Settings</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="77"/>
        <source>&amp;Aide</source>
        <comment>window menu</comment>
        <translation>&amp;Help</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="123"/>
        <source>Sortir du &amp;mode plein écran</source>
        <translation>Exit f&amp;ullScreen mode</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="125"/>
        <source>Affiche QElectroTech en mode fenêtré</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Displays QElectroTech in windowed mode</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="127"/>
        <source>Passer en &amp;mode plein écran</source>
        <translation>F&amp;ullScreen Mode</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="129"/>
        <source>Affiche QElectroTech en mode plein écran</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Displays QElectroTech in full screen mode</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="131"/>
        <source>Ctrl+Shift+F</source>
        <translation>Ctrl+Shift+F</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="143"/>
        <source>Afficher</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation>Display</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QETPrintPreviewDialog</name>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="37"/>
        <source>QElectroTech : Aperçu avant impression</source>
        <translation>QElectroTech: Print preview</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="170"/>
        <source>Schémas à imprimer :</source>
        <translation>Diagrams to print:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="172"/>
        <source>Tout cocher</source>
        <translation>Check all</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="173"/>
        <source>Tout décocher</source>
        <translation>Unchek all</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="174"/>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="364"/>
        <source>Cacher la liste des schémas</source>
        <translation>Hide the diagrams list</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="175"/>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="380"/>
        <source>Cacher les options d&apos;impression</source>
        <translation>Hide the print options</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="176"/>
        <source>Ajuster la largeur</source>
        <translation>Fit to width</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="177"/>
        <source>Ajuster la page</source>
        <translation>Fit to page</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="178"/>
        <source>Zoom arrière</source>
        <translation>Zoom Out</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="180"/>
        <source>Zoom avant</source>
        <translation>Zoom In</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="181"/>
        <source>Paysage</source>
        <translation>Landscape</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="182"/>
        <source>Portrait</source>
        <translation>Portrait</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="183"/>
        <source>Première page</source>
        <translation>First page</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="184"/>
        <source>Page précédente</source>
        <translation>Previous page</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="185"/>
        <source>Page suivante</source>
        <translation>Next page</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="186"/>
        <source>Dernière page</source>
        <translation>Last page</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="187"/>
        <source>Afficher une seule page</source>
        <translation>Display a single page</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="188"/>
        <source>Afficher deux pages</source>
        <translation>Display facing pages</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="189"/>
        <source>Afficher un aperçu de toutes les pages</source>
        <translation>Display all pages</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="190"/>
        <source>Mise en page</source>
        <translation>Page layout</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="207"/>
        <source>Mise en page (non disponible sous Windows pour l&apos;impression PDF/PS)</source>
        <translation>Page layout (not available under Windows for PDF/PS printing)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="235"/>
        <source>Options d&apos;impression</source>
        <translation>Print options</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="236"/>
        <source>Utiliser toute la feuille</source>
        <translation>Use the whole page</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="238"/>
        <source>Si cette option est cochée, les marges de la feuille seront ignorées et toute sa surface sera utilisée pour l&apos;impression. Cela peut ne pas être supporté par votre imprimante.</source>
        <translation>If this option is checked, the paper margins are ignored and its whole surface is used for the printing. This may not be supported by your printer.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="245"/>
        <source>Adapter le schéma à la page</source>
        <translation>Fit diagram to page</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="246"/>
        <source>Si cette option est cochée, le schéma sera agrandi ou rétréci de façon à remplir toute la surface imprimable d&apos;une et une seule page.</source>
        <translation>If this option is checked, the diagram will be shrinked or expanded to fit the printable surface of a single page.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="262"/>
        <source>Imprimer</source>
        <translation>Print</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="366"/>
        <source>Afficher la liste des schémas</source>
        <translation>Display </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="382"/>
        <source>Afficher les options d&apos;impression</source>
        <translation>Display the print options</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="409"/>
        <source>%1 %</source>
        <translation>%1%</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QETProject</name>
    <message>
        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="614"/>
        <source>Impossible de créer la catégorie pour l&apos;intégration des éléments</source>
        <translation>Unable to create the category dedicated to the elements integration</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="642"/>
        <source>Un problème s&apos;est produit pendant la copie de la catégorie %1</source>
        <translation>An error occured during the copy of the category %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="909"/>
        <source>Ce document semble avoir été enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech. Il est possible que l&apos;ouverture de tout ou partie de ce document échoue.
Que désirez vous faire ?</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>This document appears to have been saved wit h a newer version of QElectroTech. All or a part of its opening may fail. What do you wish to do?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1313"/>
        <source>Un problème s&apos;est produit pendant la copie de l&apos;élément %1</source>
        <translation>An error occured during the copy of the element %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="908"/>
        <source>Avertissement</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Warning</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="242"/>
        <source>Projet « %1 »</source>
        <comment>displayed title for a ProjectView - %1 is the project title</comment>
        <translation>Project &quot;%1&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="249"/>
        <source>Projet %1</source>
        <comment>displayed title for a title-less project - %1 is the file name</comment>
        <translation>Project %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="256"/>
        <source>Projet sans titre</source>
        <comment>displayed title for a project-less, file-less project</comment>
        <translation>Untitled project</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="265"/>
        <source>%1 [lecture seule]</source>
        <comment>displayed title for a read-only project - %1 is a displayable title</comment>
        <translation>%1 [read-only]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="273"/>
        <source>%1 [modifié]</source>
        <comment>displayed title for a modified project - %1 is a displayable title</comment>
        <translation>%1 [modified]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="625"/>
        <source>Impossible d&apos;accéder à l&apos;élément à intégrer</source>
        <translation>Unable to reach the element to be integrated</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="716"/>
        <source>Une erreur s&apos;est produite durant l&apos;intégration du modèle.</source>
        <comment>error message</comment>
        <translation>An error occured during the template integration.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QETTitleBlockTemplateEditor</name>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="110"/>
        <source>Enregistrer le modèle en cours ?</source>
        <comment>dialog title</comment>
        <translation>Save current template?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="112"/>
        <source>Voulez-vous enregistrer le modèle %1 ?</source>
        <comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
        <translation>Do you wish to save the template %1?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="162"/>
        <source>nouveau_modele</source>
        <comment>template name suggestion when duplicating the default one</comment>
        <translation>new_template</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="170"/>
        <source>Dupliquer un modèle de cartouche</source>
        <comment>input dialog title</comment>
        <translation>Duplicate a title block template</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="171"/>
        <source>Pour dupliquer ce modèle, entrez le nom voulu pour sa copie</source>
        <comment>input dialog text</comment>
        <translation>In order to duplicate this template, please enter a name for its copy</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="328"/>
        <source>&amp;Nouveau</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation>&amp;New</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="329"/>
        <source>&amp;Ouvrir</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation>&amp;Open</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="330"/>
        <source>Ouvrir depuis un fichier</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation>Open from a file</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="331"/>
        <source>&amp;Enregistrer</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation>&amp;Save</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="332"/>
        <source>Enregistrer sous</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation>Save as</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="333"/>
        <source>Enregistrer vers un fichier</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation>Save to a file</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="334"/>
        <source>&amp;Quitter</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation>&amp;Quit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="340"/>
        <source>Gérer les logos</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation>Manage logos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="342"/>
        <source>Zoom avant</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation>Zoom In</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="343"/>
        <source>Zoom arrière</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation>Zoom out</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="344"/>
        <source>Zoom adapté</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation>Fit in view</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="345"/>
        <source>Pas de zoom</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation>Reset zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="365"/>
        <source>Ctrl+T</source>
        <comment>shortcut to manage embedded logos</comment>
        <translation>Ctrl+T</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="367"/>
        <source>Ctrl+J</source>
        <comment>shortcut to merge cells</comment>
        <translation>Ctrl+J</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="368"/>
        <source>Ctrl+K</source>
        <comment>shortcut to split merged cell</comment>
        <translation>Ctrl+K</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="821"/>
        <source>Enregistrer sous</source>
        <comment>dialog title</comment>
        <translation>Save as</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="823"/>
        <source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1)</source>
        <comment>filetypes allowed when saving a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
        <translation>QElectroTech title block templates (*%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="348"/>
        <source>&amp;Fusionner les cellules</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation>&amp;Merge cells</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="337"/>
        <source>Co&amp;uper</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation>Cu&amp;t</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="338"/>
        <source>Cop&amp;ier</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation>&amp;Copy</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="339"/>
        <source>C&amp;oller</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation>&amp;Paste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="341"/>
        <source>Éditer les informations complémentaires</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation>Edit extra information</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="346"/>
        <source>Ajouter une &amp;ligne</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation>Add a &amp;row</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="347"/>
        <source>Ajouter une &amp;colonne</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation>Add a &amp;column</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="349"/>
        <source>&amp;Séparer les cellules</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation>&amp;Split cells</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="356"/>
        <source>Ctrl+Shift+O</source>
        <comment>shortcut to open a template from a file</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+O</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="358"/>
        <source>Ctrl+Shift+S</source>
        <comment>shortcut to save a template to a file</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="359"/>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <comment>shortcut to quit</comment>
        <translation>Ctrl+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="366"/>
        <source>Ctrl+Y</source>
        <comment>shortcut to edit extra information</comment>
        <translation>Ctrl+Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="371"/>
        <source>Ctrl+9</source>
        <comment>shortcut to enable fit zoom</comment>
        <translation>Ctrl+9</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="372"/>
        <source>Ctrl+0</source>
        <comment>shortcut to reset zoom</comment>
        <translation>Ctrl+0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="400"/>
        <source>&amp;Fichier</source>
        <comment>menu title</comment>
        <translation>&amp;File</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="401"/>
        <source>&amp;Édition</source>
        <comment>menu title</comment>
        <translation>&amp;Edit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="402"/>
        <source>Afficha&amp;ge</source>
        <comment>menu title</comment>
        <translation>Displ&amp;ay</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="441"/>
        <source>Outils</source>
        <comment>toolbar title</comment>
        <translation>Tools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="449"/>
        <source>Édition</source>
        <comment>toolbar title</comment>
        <translation>Edit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="458"/>
        <source>Affichage</source>
        <comment>toolbar title</comment>
        <translation>Display</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="476"/>
        <source>Aucune modification</source>
        <comment>label displayed in the undo list when empty</comment>
        <translation>No modification</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="478"/>
        <source>Annulations</source>
        <comment>dock title</comment>
        <translation>Undo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="497"/>
        <source>Propriétés de la cellule</source>
        <comment>dock title</comment>
        <translation>Cell properties</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="565"/>
        <source>[Modifié]</source>
        <comment>window title tag</comment>
        <translation>[Changed]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="568"/>
        <source>[Lecture seule]</source>
        <comment>window title tag</comment>
        <translation>[Read only]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="571"/>
        <source>%1 %2</source>
        <comment>part of the window title - %1 is the filepath or template name, %2 is the [Changed] or [Read only] tag</comment>
        <translation>%1 %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="650"/>
        <source>QElectroTech - Éditeur de modèle de cartouche</source>
        <comment>titleblock template editor: base window title</comment>
        <translation>QElectroTech - Title block template editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="665"/>
        <source>%1 - %2</source>
        <comment>window title: %1 is the base window title, %2 is a template name</comment>
        <translation>%1 - %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="742"/>
        <source>Ouvrir un modèle</source>
        <comment>File &gt; open dialog window title</comment>
        <translation>Open a title block template</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="761"/>
        <source>Ouvrir un fichier</source>
        <comment>dialog title</comment>
        <translation>Open a file</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="763"/>
        <source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
        <comment>filetypes allowed when opening a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
        <translation>QElectroTech title block templates (*%1);;XML files (*.xml);; All files (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="802"/>
        <source>Enregistrer le modèle sous</source>
        <comment>dialog window title</comment>
        <translation>Save template as</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="922"/>
        <source>Éditer les informations complémentaires</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>Edit extra information</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="926"/>
        <source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs du cartouche, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
        <translation>You can use this field to specify the authors of this template, its license, or any other information you may find useful.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QFileNameEdit</name>
    <message>
        <location filename="../sources/qfilenameedit.cpp" line="72"/>
        <source>Les caractères autorisés sont : 
 - les chiffres [0-9]
 - les minuscules [a-z]
 - le tiret [-], l&apos;underscore [_] et le point [.]
</source>
        <comment>tooltip content when editing a filename</comment>
        <translation>The allowed characters are:
 - digits [0-9]
 - lower-case letters [a-z]
 - dash [-], underscore [_] and dot [.]
</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="672"/>
        <source>Exporter vers le presse-papier</source>
        <translation>Export to clipboard</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qet.cpp" line="297"/>
        <source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL est introuvable - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
        <translation>The text file containing the GNU/GPL license could not be found - however, you know it by heart, don&apos;t you?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qet.cpp" line="301"/>
        <source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL existe mais n&apos;a pas pu être ouvert - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
        <translation>The text file containing the GNU/GPL license exists but could not be opened - however, you know it by heart, don&apos;t you?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/customelement.cpp" line="118"/>
        <source>Avertissement : l&apos;élément  a été enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech.</source>
        <translation>Warning: the element has been saved with a more recent version of QElectroTech.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="42"/>
        <source>ajouter 1 %1</source>
        <comment>undo caption - %1 is an element name</comment>
        <translation>add 1 %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="75"/>
        <source>Ajouter un champ de texte</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>Add a textfield</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="110"/>
        <source>ajouter un conducteur</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>add a conductor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="149"/>
        <source>supprimer %1</source>
        <comment>undo caption - %1 is a sentence listing the removed content</comment>
        <translation>delete %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="219"/>
        <source>coller %1</source>
        <comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to paste</comment>
        <translation>paste %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="278"/>
        <source>couper %1</source>
        <comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to cut</comment>
        <translation>cut %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="318"/>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="415"/>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="525"/>
        <source>déplacer %1</source>
        <comment>undo caption - %1 is a sentence listing the moved content</comment>
        <translation>move %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="546"/>
        <source>modifier le texte</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>modify text</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="586"/>
        <source>pivoter %1</source>
        <comment>undo caption - %1 is a sentence listing the rotated content</comment>
        <translation>rotate %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="722"/>
        <source>orienter %1 à %2°</source>
        <comment>undo caption - %1 looks like &apos;42 texts&apos;, %2 is a rotation angle</comment>
        <translation>Rotate %1 to %2°</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="746"/>
        <source>modifier un conducteur</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>modify a conductor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="799"/>
        <source>Réinitialiser %1</source>
        <comment>undo caption - %1 is a sentence listing the reset content</comment>
        <translation>Reset %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="837"/>
        <source>modifier le cartouche</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>modify the inset</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="868"/>
        <source>modifier les dimensions du schéma</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>modify the diagram size</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="895"/>
        <source>modifier les propriétés d&apos;un conducteur</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>modify conductor properties</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="89"/>
        <source>suppression</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>deletion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="230"/>
        <source>déplacement</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>move</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="270"/>
        <source>ajout %1</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>insert %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="323"/>
        <source>modification %1</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>modify %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="358"/>
        <source>modification points polygone</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>modification polygon points</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="398"/>
        <source>modification dimensions/hotspot</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>modify size/hotspot</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="458"/>
        <source>modification noms</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>modify names</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="491"/>
        <source>modification orientations</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>modify orientations</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="533"/>
        <source>amener au premier plan</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>bring forward</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="536"/>
        <source>rapprocher</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>raise</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="539"/>
        <source>éloigner</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>lower</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="542"/>
        <source>envoyer au fond</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>send backward</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="641"/>
        <source>modification connexions internes</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>modify internal connections</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="668"/>
        <source>modification informations complementaires</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>modify author information</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="783"/>
        <source>redimensionnement %1</source>
        <comment>undo caption -- %1 is the resized primitive type name</comment>
        <translation>scale %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="785"/>
        <source>redimensionnement de %1 primitives</source>
        <comment>undo caption -- %1 always &gt; 1</comment>
        <translation>scale %1primitives </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/partarc.h" line="50"/>
        <source>arc</source>
        <comment>element part name</comment>
        <translation>arc</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/partcircle.h" line="45"/>
        <source>cercle</source>
        <comment>element part name</comment>
        <translation>circle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/partellipse.h" line="45"/>
        <source>ellipse</source>
        <comment>element part name</comment>
        <translation>ellipse</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/partline.h" line="60"/>
        <source>ligne</source>
        <comment>element part name</comment>
        <translation>line</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/partpolygon.h" line="48"/>
        <source>polygone</source>
        <comment>element part name</comment>
        <translation>polygon</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/partterminal.h" line="49"/>
        <source>borne</source>
        <comment>element part name</comment>
        <translation>terminal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/parttext.cpp" line="49"/>
        <source>T</source>
        <comment>default text when adding a text in the element editor</comment>
        <translation>T</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/parttext.h" line="48"/>
        <source>texte</source>
        <comment>element part name</comment>
        <translation>text</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/parttextfield.cpp" line="45"/>
        <source>_</source>
        <comment>default text when adding a textfield in the element editor</comment>
        <translation>_</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/parttextfield.h" line="54"/>
        <source>champ de texte</source>
        <comment>element part name</comment>
        <translation>textfield</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../sources/qet.cpp" line="205"/>
        <source>%n élément(s)</source>
        <comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
        <translation>
            <numerusform>%n element</numerusform>
            <numerusform>%n elements</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qet.cpp" line="211"/>
        <source>, </source>
        <comment>separator between elements and conductors in a sentence listing the content of a diagram</comment>
        <translation>, </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qet.cpp" line="217"/>
        <source> et </source>
        <comment>separator between elements and conductors (or texts) in a sentence listing the content of a diagram</comment>
        <translation> and </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../sources/qet.cpp" line="226"/>
        <source>%n conducteur(s)</source>
        <comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
        <translation>
            <numerusform>%n conductor</numerusform>
            <numerusform>%n conductors</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qet.cpp" line="232"/>
        <source> et </source>
        <comment>separator between conductors and texts in a sentence listing the content of a diagram</comment>
        <translation> and </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../sources/qet.cpp" line="241"/>
        <source>%n champ(s) de texte</source>
        <comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
        <translation>
            <numerusform>%n textfield</numerusform>
            <numerusform>%n textfields</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qet.cpp" line="564"/>
        <source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier %1 en écriture, erreur %2 rencontrée.</source>
        <comment>error message when attempting to write an XML file</comment>
        <translation>Unable to open file %1 with write access, encountered error %2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/terminal.cpp" line="63"/>
        <source>Borne</source>
        <comment>tooltip</comment>
        <translation>Terminal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="139"/>
        <source>coller</source>
        <translation>paste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="209"/>
        <source>couper des parties</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>cut parts</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/partrectangle.h" line="45"/>
        <source>rectangle</source>
        <comment>element part name</comment>
        <translation>rectangle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="633"/>
        <source>Schéma sans titre</source>
        <translation>Untitled diagram</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="635"/>
        <source>schema</source>
        <translation>diagram</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="660"/>
        <source>Conserver les proportions</source>
        <translation>Keep aspect ratio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="664"/>
        <source>Réinitialiser les dimensions</source>
        <translation>Reset size</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="668"/>
        <source>Aperçu</source>
        <translation>Preview</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="37"/>
        <source>%1px</source>
        <comment>titleblock: absolute width</comment>
        <translation>%1px</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="39"/>
        <source>%1%</source>
        <comment>titleblock: width relative to total length</comment>
        <translation>%1%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="41"/>
        <source>%1% du restant</source>
        <comment>titleblock: width relative to remaining length</comment>
        <translation>remaining %1%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="415"/>
        <source>Insertion d&apos;une ligne</source>
        <comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
        <translation>Row insertion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="417"/>
        <source>Suppression d&apos;une ligne</source>
        <comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
        <translation>Row deletion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="421"/>
        <source>Insertion d&apos;une colonne</source>
        <comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
        <translation>Column insertion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="423"/>
        <source>Suppression d&apos;une colonne</source>
        <comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
        <translation>Column deletion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="556"/>
        <source>Modification d&apos;une ligne</source>
        <comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
        <translation>Row edition</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="558"/>
        <source>Modification d&apos;une colonne</source>
        <comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
        <translation>Column edition</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="623"/>
        <source>Fusion de %1 cellules</source>
        <comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of merged cells</comment>
        <translation>Merge of %1 cells</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="763"/>
        <source>Séparation d&apos;une cellule en %1</source>
        <comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of cells after the split</comment>
        <translation>Split of a cell into%1 ones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="855"/>
        <source>modification des informations complémentaires</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>modify extra information</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="928"/>
        <source>Couper %n cellule(s)</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>
            <numerusform>Cut %n cell</numerusform>
            <numerusform>Cut %n cells</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="952"/>
        <source>Coller %n cellule(s)</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>
            <numerusform>Paste %n cell</numerusform>
            <numerusform>Paste %n cells</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="120"/>
        <source>type</source>
        <comment>title block cell property human name</comment>
        <translation>type</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="122"/>
        <source>nom</source>
        <comment>title block cell property human name</comment>
        <translation>name</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="124"/>
        <source>logo</source>
        <comment>title block cell property human name</comment>
        <translation>logo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="126"/>
        <source>label</source>
        <comment>title block cell property human name</comment>
        <translation>label</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="128"/>
        <source>affichage du label</source>
        <comment>title block cell property human name</comment>
        <translation>label display</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="130"/>
        <source>valeur affichée</source>
        <comment>title block cell property human name</comment>
        <translation>displayed value</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="132"/>
        <source>alignement du texte</source>
        <comment>title block cell property human name</comment>
        <translation>text alignment</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="134"/>
        <source>taille du texte</source>
        <comment>title block cell property human name</comment>
        <translation>font size</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="136"/>
        <source>ajustement horizontal</source>
        <comment>title block cell property human name</comment>
        <translation>horizontal adjustment</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QTextOrientationWidget</name>
    <message>
        <location filename="../sources/qtextorientationwidget.cpp" line="36"/>
        <source>Ex.</source>
        <comment>Short example string</comment>
        <translation>e.g.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qtextorientationwidget.cpp" line="37"/>
        <source>Exemple</source>
        <comment>Longer example string</comment>
        <translation>Example</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RecentFiles</name>
    <message>
        <location filename="../sources/recentfiles.cpp" line="162"/>
        <source>&amp;Récemment ouvert(s)</source>
        <translation>&amp;Recently Opened</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RectangleEditor</name>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="46"/>
        <source>Coin supérieur gauche : </source>
        <translation>Top left corner:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="51"/>
        <source>Dimensions : </source>
        <translation>Size:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="52"/>
        <source>Largeur :</source>
        <translation>Width:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="54"/>
        <source>Hauteur :</source>
        <translation>Height:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="111"/>
        <source>abscisse</source>
        <translation>abscissa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="113"/>
        <source>ordonnée</source>
        <translation>ordinate</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="115"/>
        <source>largeur</source>
        <translation>width</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="117"/>
        <source>hauteur</source>
        <translation>height</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>StyleEditor</name>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="56"/>
        <source>Antialiasing</source>
        <translation>Antialiasing</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="63"/>
        <source>Trait :</source>
        <translation>Line:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="66"/>
        <source>Couleur : </source>
        <translation>Color: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="73"/>
        <source>Style : </source>
        <translation>Style: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="81"/>
        <source>Épaisseur : </source>
        <translation>Weight: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="88"/>
        <source>Remplissage :</source>
        <translation>Filling:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="33"/>
        <source>Noir</source>
        <comment>element part color</comment>
        <translation>Black</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="34"/>
        <source>Blanc</source>
        <comment>element part color</comment>
        <translation>White</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="38"/>
        <source>Normal</source>
        <comment>element part line style</comment>
        <translation>Normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="39"/>
        <source>Tiret</source>
        <comment>element part line style</comment>
        <translation>Dashed</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="40"/>
        <source>Pointillé</source>
        <comment>element part line style</comment>
        <translation>Dotted</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="45"/>
        <source>Nulle</source>
        <comment>element part weight</comment>
        <translation>None</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="46"/>
        <source>Fine</source>
        <comment>element part weight</comment>
        <translation>Thin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="47"/>
        <source>Normale</source>
        <comment>element part weight</comment>
        <translation>Normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="51"/>
        <source>Aucun</source>
        <comment>element part filling</comment>
        <translation>None</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="52"/>
        <source>Noir</source>
        <comment>element part filling</comment>
        <translation>Black</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="53"/>
        <source>Blanc</source>
        <comment>element part filling</comment>
        <translation>White</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="128"/>
        <source>style antialiasing</source>
        <translation>antialiasing style</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="130"/>
        <source>style couleur</source>
        <translation>color style</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="132"/>
        <source>style ligne</source>
        <translation>line style</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="134"/>
        <source>style epaisseur</source>
        <translation>weight style</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="136"/>
        <source>style remplissage</source>
        <translation>filling style</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TerminalEditor</name>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="39"/>
        <source>Nord</source>
        <translation>North</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="40"/>
        <source>Est</source>
        <translation>East</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="41"/>
        <source>Sud</source>
        <translation>South</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="42"/>
        <source>Ouest</source>
        <translation>West</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="45"/>
        <source>Position : </source>
        <translation>Position: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="48"/>
        <source>x : </source>
        <translation>x: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="50"/>
        <source>y : </source>
        <translation>y: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="55"/>
        <source>Orientation : </source>
        <translation>Orientation: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="114"/>
        <source>abscisse</source>
        <translation>abscissa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="116"/>
        <source>ordonnée</source>
        <translation>ordinate</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="118"/>
        <source>orientation</source>
        <translation>orientation</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TextEditor</name>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="38"/>
        <source>Noir</source>
        <comment>element text part color</comment>
        <translation>Black</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="39"/>
        <source>Blanc</source>
        <comment>element text part color</comment>
        <translation>White</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="44"/>
        <source>Angle de rotation : </source>
        <translation>Rotation angle: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="52"/>
        <source>Position : </source>
        <translation>Position: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="55"/>
        <source>x : </source>
        <translation>x: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="57"/>
        <source>y : </source>
        <translation>y: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="62"/>
        <source>Taille : </source>
        <translation>Size: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="67"/>
        <source>Couleur : </source>
        <translation>Color: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="74"/>
        <source>Texte : </source>
        <translation>Text: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="135"/>
        <source>abscisse</source>
        <translation>abscissa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="137"/>
        <source>ordonnée</source>
        <translation>ordinate</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="141"/>
        <source>taille</source>
        <translation>size</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="143"/>
        <source>couleur</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>color</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="145"/>
        <source>angle de rotation</source>
        <translation>rotation angle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/parttext.cpp" line="527"/>
        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="139"/>
        <source>contenu</source>
        <translation>content</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TextFieldEditor</name>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="37"/>
        <source>Ne pas subir les rotations de l&apos;élément parent</source>
        <translation>Do not follow parent element rotations</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="39"/>
        <source>Angle de rotation par défaut : </source>
        <translation>Default rotation angle: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="47"/>
        <source>Position : </source>
        <translation>Position: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="50"/>
        <source>x : </source>
        <translation>x: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="52"/>
        <source>y : </source>
        <translation>y: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="57"/>
        <source>Taille : </source>
        <translation>Size: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="62"/>
        <source>Texte par défaut : </source>
        <translation>Default text: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="125"/>
        <source>abscisse</source>
        <translation>abscissa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="127"/>
        <source>ordonnée</source>
        <translation>ordinate</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="131"/>
        <source>taille</source>
        <translation>size</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="133"/>
        <source>propriété</source>
        <translation>property</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="135"/>
        <source>angle de rotation</source>
        <translation>rotation angle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/parttextfield.cpp" line="506"/>
        <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="129"/>
        <source>contenu</source>
        <translation>content</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TitleBlockDimensionWidget</name>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="118"/>
        <source>Largeur :</source>
        <comment>default dialog label</comment>
        <translation>Width:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="125"/>
        <source>Absolu</source>
        <comment>a traditional, absolute measure</comment>
        <translation>Absolute</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="126"/>
        <source>Relatif au total</source>
        <comment>a percentage of the total width</comment>
        <translation>Relative to total</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="127"/>
        <source>Relatif au restant</source>
        <comment>a percentage of what remains from the total width</comment>
        <translation>Relative to remaining</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="167"/>
        <source>%</source>
        <comment>spinbox suffix when changing the dimension of a row/column</comment>
        <translation>%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="171"/>
        <source>px</source>
        <comment>spinbox suffix when changing the dimension of a row/column</comment>
        <translation>px</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TitleBlockPropertiesWidget</name>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="172"/>
        <source>Modèle par défaut</source>
        <translation>Default template</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="256"/>
        <source>Éditer ce modèle</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation>Edit this template</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="257"/>
        <source>Dupliquer et editer ce modèle</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation>Duplicate and edit this template</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="263"/>
        <source>Title block templates actions</source>
        <translation>Title block templates actions</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="268"/>
        <source>Modèle :</source>
        <translation>Template:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="279"/>
        <source>Les variables suivantes sont utilisables dans le champ Folio :
  - %id : numéro du schéma courant dans le projet
  - %total : nombre total de schémas dans le projet</source>
        <translation>The following variables can be used in the Folio field:
  - %id: the current diagram&apos;s number in the project
  - %total: total number of diagrams in the project</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="288"/>
        <source>Pas de date</source>
        <translation>No date</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="289"/>
        <source>Date courante</source>
        <translation>Current date</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="290"/>
        <source>Date fixe : </source>
        <translation>Fixed date: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="308"/>
        <source>Disponible en tant que %1 pour les modèles de cartouches.</source>
        <translation>Available to title block templates as %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="317"/>
        <source>Appliquer la date actuelle</source>
        <translation>Set to current date</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="318"/>
        <source>%id et %total sont disponibles en tant que %{folio-id} et %{folio-total} (respectivement) pour les modèles de cartouches.</source>
        <translation>%id and %total are available to title block templates as %{folio-id} and %{folio-total} respectively.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="322"/>
        <source>Vous pouvez définir ici vos propres associations noms/valeurs pour que le cartouche en tienne compte. Exemple : associer le nom &quot;volta&quot; et la valeur &quot;1745&quot; remplacera %{volta} par 1745 dans le cartouche.</source>
        <translation>You may define here your own name/value associations so the title block takes them into account. E.g. associating the &quot;volta&quot; name with the &quot;1745&quot; value will replace %{volta} with 1745 within the title block.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="335"/>
        <source>Principales</source>
        <translation>Main</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="336"/>
        <source>Personnalisées</source>
        <translation>Custom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="356"/>
        <source>Titre : </source>
        <translation>Title: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="358"/>
        <source>Auteur : </source>
        <translation>Author: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="360"/>
        <source>Date : </source>
        <translation>Date: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="362"/>
        <source>Fichier : </source>
        <translation>File: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="364"/>
        <source>Folio : </source>
        <translation>Folio: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="399"/>
        <source>Informations du cartouche</source>
        <translation>Title block properties</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TitleBlockTemplate</name>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1311"/>
        <source> %1 : %2</source>
        <comment>titleblock content - please let the blank space at the beginning</comment>
        <translation> %1: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1313"/>
        <source> %1</source>
        <translation> %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TitleBlockTemplateCellWidget</name>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="49"/>
        <source>Type de cellule :</source>
        <translation>Cell type:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
        <source>Vide</source>
        <translation>Empty</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="52"/>
        <source>Texte</source>
        <translation>Text</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="63"/>
        <source>Logo</source>
        <translation>Logo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
        <source>Aucun logo</source>
        <translation>No logo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="66"/>
        <source>Gérer les logos</source>
        <translation>Manage logos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="56"/>
        <source>Nom :</source>
        <translation>Name:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="60"/>
        <source>Attention : les bordures des cellules vides n&apos;apparaissent pas lors du rendu final sur le schéma.</source>
        <translation>Warning: empty cells borders are not rendered on the final diagram.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="69"/>
        <source>Afficher un label :</source>
        <translation>Display a label:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="72"/>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="76"/>
        <source>Editer</source>
        <translation>Edit</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="73"/>
        <source>Texte :</source>
        <translation>Text:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="77"/>
        <source>Alignement :</source>
        <translation>Alignment:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
        <source>horizontal :</source>
        <translation>horizontal:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
        <source>Gauche</source>
        <translation>Left</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="81"/>
        <source>Centré</source>
        <translation>Center</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
        <source>Droite</source>
        <translation>Right</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="86"/>
        <source>vertical :</source>
        <translation>vertical:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
        <source>Haut</source>
        <translation>Top</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="89"/>
        <source>Milieu</source>
        <translation>Middle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
        <source>Bas</source>
        <translation>Bottom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="94"/>
        <source>Police :</source>
        <translation>Font:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
        <source>Ajuster la taille de police si besoin</source>
        <translation>Adjust font size if needed</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="248"/>
        <source>Label de cette cellule</source>
        <translation>Label for this cell</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="258"/>
        <source>Valeur de cette cellule</source>
        <translation>Value for this cell</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
        <source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%{author} : auteur du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{date} : date du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{title} : titre du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{filename} : nom de fichier du projet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio} : indications relatives au folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio-id} : position du folio dans le projet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
        <translation>The following variables are available by default: &lt;ul&gt;&lt;li&gt;%{author}: folio author&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{date}: folio date&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{title}: folio title&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{filename}: project filename&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio}: folio-related information&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio-id}: folio index within the project&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio-total}: total number of folios within the project&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="452"/>
        <source>Chaque cellule d&apos;un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d&apos;un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.&lt;br/&gt;Comme ce que vous éditez actuellement est un &lt;em&gt;modèle&lt;/em&gt; de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
        <translation>Each cell of a title block displays a value, optionally preceded by a label. Both can be translated to several languages.&lt;br/&gt;Since what you are currently editing is a title block &lt;em&gt;template&lt;/em&gt;, avoid entering raw data directly: prefer inserting variables like %{variable-name}, which will be replaced afterwards with adequate values from the folio.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="305"/>
        <source>Aucun logo</source>
        <comment>text displayed in the combo box when a template has no logo</comment>
        <translation>No logo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="422"/>
        <source>Édition d&apos;une cellule : %1</source>
        <comment>label of and undo command when editing a cell</comment>
        <translation>Cell edition: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TitleBlockTemplateDeleter</name>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatedeleter.cpp" line="58"/>
        <source>Supprimer le modèle de cartouche ?</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Delete the title block template?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatedeleter.cpp" line="60"/>
        <source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce modèle de cartouche (%1) ?
</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Do you really want to delete this title block template (%1)?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TitleBlockTemplateLocationChooser</name>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelocationchooser.cpp" line="79"/>
        <source>Collection parente</source>
        <comment>used in save as form</comment>
        <translation>Parent collection</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelocationchooser.cpp" line="80"/>
        <source>Modèle existant</source>
        <comment>used in save as form</comment>
        <translation>Existing template</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TitleBlockTemplateLocationSaver</name>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelocationsaver.cpp" line="62"/>
        <source>ou nouveau nom</source>
        <comment>used in save as form</comment>
        <translation>or new name</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelocationsaver.cpp" line="74"/>
        <source>Nouveau modèle (entrez son nom)</source>
        <comment>combox box entry</comment>
        <translation>New template (enter its name)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TitleBlockTemplateLogoManager</name>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="75"/>
        <source>Gestionnaire de logos</source>
        <translation>Logo manager</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="78"/>
        <source>Logos embarqués dans ce modèle :</source>
        <translation>Logos embedded within this template:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="87"/>
        <source>Ajouter un logo</source>
        <translation>Add a logo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="88"/>
        <source>Exporter ce logo</source>
        <translation>Export this logo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="89"/>
        <source>Supprimer ce logo</source>
        <translation>Remove this logo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="90"/>
        <source>Propriétés</source>
        <translation>Properties</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="91"/>
        <source>Nom :</source>
        <translation>Name:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="93"/>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="195"/>
        <source>Renommer</source>
        <translation>Rename</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="94"/>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="254"/>
        <source>Type :</source>
        <translation>Type:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="188"/>
        <source>Logo déjà existant</source>
        <translation>Logo already existing</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="194"/>
        <source>Remplacer</source>
        <translation>Replace</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="214"/>
        <source>Il existe déjà un logo portant le nom &quot;%1&quot; au sein de ce modèle de cartouche. Voulez-vous le remplacer ou préférez-vous spécifier un autre nom pour ce nouveau logo ?</source>
        <translation>A logo named &quot;%1&quot; already exists. Do you wish to replace it or do you prefer specifying another name for the new logo?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="250"/>
        <source>Type : %1</source>
        <translation>Type: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="267"/>
        <source>Choisir une image / un logo</source>
        <translation>Choose a picture /a logo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="269"/>
        <source>Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm);;Tous les fichiers (*)</source>
        <translation>Vector graphics (*.svg);;Bitmap graphics (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.xpm);;All files (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="276"/>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="308"/>
        <source>Erreur</source>
        <translation>Error</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="276"/>
        <source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier spécifié</source>
        <translation>Unable to ippen the specified file</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="300"/>
        <source>Choisir un fichier pour exporter ce logo</source>
        <translation>Choose a file to export this logo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="302"/>
        <source>Tous les fichiers (*);;Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm)</source>
        <translation>All files (*);;Vector graphics (*.svg);;Bitmap graphics (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="308"/>
        <source>Impossible d&apos;exporter vers le fichier spécifié</source>
        <translation>Unable to export to the specified file</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="335"/>
        <source>Renommer un logo</source>
        <translation>Rename a logo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="340"/>
        <source>Vous devez saisir un nouveau nom.</source>
        <translation>You have to enter a new name.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="349"/>
        <source>Le nouveau nom ne peut pas être vide.</source>
        <translation>The new name cannot be empty.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="358"/>
        <source>Le nom saisi est déjà utilisé par un autre logo.</source>
        <translation>The name you entered is already used by another logo.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TitleBlockTemplateView</name>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="332"/>
        <source>Changer la largeur de la colonne</source>
        <comment>window title when changing a column with</comment>
        <translation>Change the column width</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="333"/>
        <source>Largeur :</source>
        <comment>text before the spinbox to change a column width</comment>
        <translation>Width:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="358"/>
        <source>Changer la hauteur de la ligne</source>
        <comment>window title when changing a row height</comment>
        <translation>Change the row height</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="359"/>
        <source>Hauteur :</source>
        <comment>text before the spinbox to change a row height</comment>
        <translation>Height:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="535"/>
        <source>Ajouter une colonne (avant)</source>
        <comment>context menu</comment>
        <translation>Add a column (before)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="536"/>
        <source>Ajouter une ligne (avant)</source>
        <comment>context menu</comment>
        <translation>Add a row (before)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="537"/>
        <source>Ajouter une colonne (après)</source>
        <comment>context menu</comment>
        <translation>Add a column (after)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="538"/>
        <source>Ajouter une ligne (après)</source>
        <comment>context menu</comment>
        <translation>Add a row (after)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="539"/>
        <source>Modifier les dimensions de cette colonne</source>
        <comment>context menu</comment>
        <translation>Change this column dimension</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="540"/>
        <source>Modifier les dimensions de cette ligne</source>
        <comment>context menu</comment>
        <translation>Change this row dimension</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="541"/>
        <source>Supprimer cette colonne</source>
        <comment>context menu</comment>
        <translation>Delete this column</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="542"/>
        <source>Supprimer cette ligne</source>
        <comment>context menu</comment>
        <translation>Delete this row</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="543"/>
        <source>Modifier la largeur de cet aperçu</source>
        <comment>context menu</comment>
        <translation>Change this preview width</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="608"/>
        <source>[%1px]</source>
        <comment>content of the extra cell added when the total width of cells is less than the preview width</comment>
        <translation>[%1px]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="618"/>
        <source>[%1px]</source>
        <comment>content of the extra helper cell added when the total width of cells is greather than the preview width</comment>
        <translation>[%1px]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="671"/>
        <source>%1px</source>
        <comment>format displayed in rows helper cells</comment>
        <translation>%1px</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="733"/>
        <source>%1px</source>
        <translation>%1px</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="784"/>
        <source>Changer la largeur de l&apos;aperçu</source>
        <translation>Change the preview width</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="785"/>
        <source>Largeur de l&apos;aperçu :</source>
        <translation>Preview width:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="933"/>
        <source>Longueur minimale : %1px
Longueur maximale : %2px
</source>
        <comment>tooltip showing the minimum and/or maximum width of the edited template</comment>
        <translation>Minimum width: %1px
Maximum width: %2px
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="940"/>
        <source>Longueur minimale : %1px
</source>
        <comment>tooltip showing the minimum width of the edited template</comment>
        <translation>Minimum width: %1px
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="995"/>
        <source>Largeur totale pour cet aperçu : %1px</source>
        <comment>displayed at the top of the preview when editing a title block template</comment>
        <translation>Total width for this preview: %1px</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TitleBlockTemplatesProjectCollection</name>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatescollection.cpp" line="120"/>
        <source>Cartouches du projet sans titre (id %1)</source>
        <comment>collection title when the parent project has an empty title -- %1 is the project internal id</comment>
        <translation>Untitled project (id %1) title blocks</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatescollection.cpp" line="128"/>
        <source>Cartouches du projet &quot;%1&quot;</source>
        <comment>collection title when the project has a suitable title -- %1 is the project title</comment>
        <translation>&quot;%1&quot; project title blocks</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>XmlElementsCollection</name>
    <message>
        <location filename="../sources/xmlelementscollection.cpp" line="69"/>
        <source>Collection du projet sans titre (id %1)</source>
        <comment>Elements collection title when the parent project has an empty title -- %1 is the project internal id</comment>
        <translation>Untitled project (id %1) collection</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/xmlelementscollection.cpp" line="77"/>
        <source>Collection du projet &quot;%1&quot;</source>
        <comment>Elements collection title when the project has a suitable title -- %1 is the project title</comment>
        <translation>&quot;%1&quot; project collection</translation>
    </message>
</context>
</TS>

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.



Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/