[qet] [1906] polish translation update |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/qet Archives
]
Revision: 1906
Author: pawel32640
Date: 2012-07-10 02:11:12 +0200 (Tue, 10 Jul 2012)
Log Message:
-----------
polish translation update
Modified Paths:
--------------
trunk/lang/qet_pl.qm
trunk/lang/qet_pl.ts
Modified: trunk/lang/qet_pl.qm
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/lang/qet_pl.ts
===================================================================
--- trunk/lang/qet_pl.ts 2012-07-09 23:32:13 UTC (rev 1905)
+++ trunk/lang/qet_pl.ts 2012-07-10 00:11:12 UTC (rev 1906)
@@ -361,19 +361,19 @@
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="215"/>
<source>Impression sur une imprimante physique</source>
<comment>Print type choice</comment>
- <translation>Druk na drukarce fizycznej</translation>
+ <translation>Wydruk na drukarce fizycznej</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="216"/>
<source>Impression vers un fichier au format PDF</source>
<comment>Print type choice</comment>
- <translation>Druk do pliku PDF</translation>
+ <translation>Wydruk do pliku PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="217"/>
<source>Impression vers un fichier au format PostScript (PS)</source>
<comment>Print type choice</comment>
- <translation>Druk do pliku PostScript (PS)</translation>
+ <translation>Wydruk do pliku PostScript (PS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="222"/>
@@ -1030,7 +1030,7 @@
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="141"/>
<source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source>
<comment>message box content</comment>
- <translation>Wybrana nazwa wewnętrzna jest już używana w innej kategorii. Proszę wybrać inną.</translation>
+ <translation>Wybrana nazwa wewnętrzna jest już używana w tej kategorii. Proszę wybrać inną.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="155"/>
@@ -1403,7 +1403,7 @@
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="377"/>
<source>Vous devez entrer un nom de fichier non vide et unique pour chaque schéma à exporter.</source>
<comment>message box content</comment>
- <translation>Musisz podać nie używaną nazwę pliku dla eksportowanych schematów.</translation>
+ <translation>Musisz podać nieużywaną nazwę pliku dla eksportowanych schematów.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="646"/>
@@ -1651,7 +1651,7 @@
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="1151"/>
<source>%1 [non utilisé dans le projet]</source>
- <translation>%1 [nie używany w projekcie]</translation>
+ <translation>%1 [nieużywany w projekcie]</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5842,7 +5842,7 @@
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="452"/>
<source>Chaque cellule d'un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d'un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.<br/>Comme ce que vous éditez actuellement est un <em>modèle</em> de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
- <translation>Zawartość komórki tabliczki rysunkowej może być opcjonalnie poprzedzona etykietą. Obie mogą być przetłumaczone na kilka języków.<br/>Aktualnie edytujesz <em>modèle</em> tabliczki rysunkowej, nie należy wprowadzać bezpośrednio surowych danych zamiast zmiennych w postaci %{nazwa-zmiennej}, która następnie zostanie zastąpiona przez odpowiednie wartości dla strony.</translation>
+ <translation>Zawartość komórki tabliczki rysunkowej może być opcjonalnie poprzedzona etykietą. Obie mogą być przetłumaczone na kilka języków.<br/>Aktualnie edytujesz <em>szablon</em> tabliczki rysunkowej, nie należy wprowadzać bezpośrednio surowych danych zamiast zmiennych w postaci %{nazwa-zmiennej}, która następnie zostanie zastąpiona przez odpowiednie wartości dla strony.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="305"/>
@@ -5966,7 +5966,7 @@
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="214"/>
<source>Il existe déjà un logo portant le nom "%1" au sein de ce modèle de cartouche. Voulez-vous le remplacer ou préférez-vous spécifier un autre nom pour ce nouveau logo ?</source>
- <translation>Istnieje już logo z nazwą "%1" w tym szablonie tabliczki. Chcesz zastąpić, czy określić inną nazwę dla nowego logo ?</translation>
+ <translation>Istnieje już logo z nazwą "%1" w tym szablonie tabliczki. Chcesz zastąpić logo, czy określić inną nazwę dla nowego logo ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="250"/>