[qet] [1811] update Polish translation

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/qet Archives ]


Revision: 1811
Author:   pawel32640
Date:     2012-05-12 06:28:07 +0200 (Sat, 12 May 2012)
Log Message:
-----------
update Polish translation

Modified Paths:
--------------
    trunk/lang/qet_pl.qm
    trunk/lang/qet_pl.ts

Modified: trunk/lang/qet_pl.qm
===================================================================
(Binary files differ)

Modified: trunk/lang/qet_pl.ts
===================================================================
--- trunk/lang/qet_pl.ts	2012-05-12 00:43:14 UTC (rev 1810)
+++ trunk/lang/qet_pl.ts	2012-05-12 04:28:07 UTC (rev 1811)
@@ -5842,7 +5842,7 @@
     <message>
         <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="452"/>
         <source>Chaque cellule d&apos;un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d&apos;un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.&lt;br/&gt;Comme ce que vous éditez actuellement est un &lt;em&gt;modèle&lt;/em&gt; de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
-        <translation>Zawartość komórki tabliczki rysunkowej może być opcjonalnie poprzedzone etykietą. Obie mogą być przetłumaczone na kilka języków.&lt;br/&gt;Aktualnie edytujesz &lt;em&gt;szablon&lt;/em&gt; tabliczki rysunkowej, nie należy wprowadzać bezpośrednio surowych danych zamiast zmiennych w postaci %{nazwa-zmiennej}, która następnie zostanie zastąpiona przez odpowiednie wartości dla strony.</translation>
+        <translation>Zawartość komórki tabliczki rysunkowej może być opcjonalnie poprzedzona etykietą. Obie mogą być przetłumaczone na kilka języków.&lt;br/&gt;Aktualnie edytujesz &lt;em&gt;modèle&lt;/em&gt; tabliczki rysunkowej, nie należy wprowadzać bezpośrednio surowych danych zamiast zmiennych w postaci %{nazwa-zmiennej}, która następnie zostanie zastąpiona przez odpowiednie wartości dla strony.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="305"/>
@@ -5924,7 +5924,7 @@
     <message>
         <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="88"/>
         <source>Exporter ce logo</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Export logo</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="89"/>
@@ -5997,17 +5997,17 @@
     <message>
         <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="300"/>
         <source>Choisir un fichier pour exporter ce logo</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Wybierz plik do eksportu logo</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="302"/>
         <source>Tous les fichiers (*);;Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Wszystkie pliki (*);;Obrazy wektorowe (*.svg);;Obrazy bitmapowe (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="308"/>
         <source>Impossible d&apos;exporter vers le fichier spécifié</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Nie można eksportować do podanego pliku</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="335"/>


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/