[qet] [1813] Added missing translations into Spanish 1073/1073

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/qet Archives ]


Revision: 1813
Author:   youssefsan
Date:     2012-05-12 11:33:57 +0200 (Sat, 12 May 2012)
Log Message:
-----------
Added missing translations into Spanish 1073/1073

Modified Paths:
--------------
    trunk/lang/qet_es.qm
    trunk/lang/qet_es.ts

Modified: trunk/lang/qet_es.qm
===================================================================
(Binary files differ)

Modified: trunk/lang/qet_es.ts
===================================================================
--- trunk/lang/qet_es.ts	2012-05-12 05:13:46 UTC (rev 1812)
+++ trunk/lang/qet_es.ts	2012-05-12 09:33:57 UTC (rev 1813)
@@ -2020,13 +2020,13 @@
     <message>
         <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
         <source>Texte</source>
-        <translation type="unfinished">Texto</translation>
+        <translation>Texto</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="37"/>
         <source>Cette liste vous permet de saisir un court texte de façon à ce qu&apos;il soit traduisible dans d&apos;autres langues. Pour ce faire, elle associe des codes ISO 639-1 de langues (ex. : &quot;fr&quot; pour français) aux traductions du texte en question dans ces mêmes langues.</source>
         <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Esta lista permite escribir un texto corto para que se pueda traducir en otros idiomas. Para eso, hace una associación de códigos ISO 6391-1 de los idiomas (por ejemplo, &quot;fr&quot; para el francées) con las traducciones del texto en estos mismos idiomas.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="47"/>
@@ -2037,7 +2037,7 @@
         <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="49"/>
         <source>Ce bouton permet d&apos;ajouter une association langue / traduction dans la liste ci-dessus.</source>
         <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Este botón permite agregar una associación idioma/traducción en lista de arriba.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="86"/>
@@ -4355,7 +4355,7 @@
         <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="340"/>
         <source>Gérer les logos</source>
         <comment>menu entry</comment>
-        <translation type="unfinished">Administrar los logotipos</translation>
+        <translation>Administrar los logotipos</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="342"/>
@@ -4385,19 +4385,19 @@
         <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="365"/>
         <source>Ctrl+T</source>
         <comment>shortcut to manage embedded logos</comment>
-        <translation type="unfinished">Ctrl+T</translation>
+        <translation>Ctrl+T</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="367"/>
         <source>Ctrl+J</source>
         <comment>shortcut to merge cells</comment>
-        <translation type="unfinished">Ctrl+J</translation>
+        <translation>Ctrl+J</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="368"/>
         <source>Ctrl+K</source>
         <comment>shortcut to split merged cell</comment>
-        <translation type="unfinished">Ctrl+K</translation>
+        <translation>Ctrl+K</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="821"/>
@@ -5584,7 +5584,7 @@
     <message>
         <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="224"/>
         <source>Les noms ne peuvent contenir que des lettres minuscules, des chiffres et des tirets.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Los nombres sólo pueden tenir letras mínusculas, números y guines.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="279"/>
@@ -5635,17 +5635,17 @@
     <message>
         <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="325"/>
         <source>Disponible en tant que %1 pour les modèles de cartouches.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Está disponible como %1 para los modelos de cartuchos.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="334"/>
         <source>%id et %total sont disponibles en tant que %{folio-id} et %{folio-total} (respectivement) pour les modèles de cartouches.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>%id y %total son respectivamente disponibles como %{folio-id} et %{folio-total}para los modelos y cartuchos.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="338"/>
         <source>Vous pouvez définir ici vos propres associations noms/valeurs pour que le cartouche en tienne compte. Exemple : associer le nom &quot;volta&quot; et la valeur &quot;1745&quot; remplacera %{volta} par 1745 dans le cartouche.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Puede definir aquí sus associaciones nombres/valores para que los cartuchos les tenga en cuento. Por ejemplo: associar el nombre &quot;volta&quot; con el valor &quot;1745&quot; cambiara %{volta} por 1745 en el cartucho.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="353"/>
@@ -5830,22 +5830,22 @@
     <message>
         <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="248"/>
         <source>Label de cette cellule</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Etiqueta de esta celda</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="258"/>
         <source>Valeur de cette cellule</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Valor de esta celda</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
         <source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%{author} : auteur du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{date} : date du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{title} : titre du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{filename} : nom de fichier du projet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio} : indications relatives au folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio-id} : position du folio dans le projet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Por defecto, los variables siguientes son disponibles: &lt;ul&gt; &lt;li&gt; %{author}: autor del folio/li&gt;&lt;li&gt;%{date} : fecha del folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{title} : título del folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{filename}: nombre del archivo del proyecto&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio}: infromaciones relacionadas con el folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio-id}: posición del folio en el proyecto&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio-total}: número total de folios en el proyecto&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="452"/>
         <source>Chaque cellule d&apos;un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d&apos;un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.&lt;br/&gt;Comme ce que vous éditez actuellement est un &lt;em&gt;modèle&lt;/em&gt; de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Cada celda del cartucho muesta un valor. De manera opcional, una etiqueta puede ser colocada delante del valor. Se pueden traducir tanto el valor que la etiqueta en varios idiomas. &lt;br/&gt; Como lo que està editando ahora mismo es un &lt;em&gt;modelo&lt;/em&gt; de cartucho, no escribe directamente dados brutos: más bien escribe variables en la forma %{nombre-de-la-variable}, qui estarán después convertidos en valores correctos para el folio.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="305"/>
@@ -5928,7 +5928,7 @@
     <message>
         <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="88"/>
         <source>Exporter ce logo</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Exportar este logotipo</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="89"/>
@@ -6001,17 +6001,17 @@
     <message>
         <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="300"/>
         <source>Choisir un fichier pour exporter ce logo</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Eligir un archivo para exportar este logotipo</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="302"/>
         <source>Tous les fichiers (*);;Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Todos los archivos (*);;Imágenes vectorielles (*.svg);;Imágenes bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="308"/>
         <source>Impossible d&apos;exporter vers le fichier spécifié</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Imposible exportar hacia el archivo indicado</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="335"/>


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/