[qet] [1813] Added missing translations into Spanish 1073/1073 |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/qet Archives
]
Revision: 1813
Author: youssefsan
Date: 2012-05-12 11:33:57 +0200 (Sat, 12 May 2012)
Log Message:
-----------
Added missing translations into Spanish 1073/1073
Modified Paths:
--------------
trunk/lang/qet_es.qm
trunk/lang/qet_es.ts
Modified: trunk/lang/qet_es.qm
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/lang/qet_es.ts
===================================================================
--- trunk/lang/qet_es.ts 2012-05-12 05:13:46 UTC (rev 1812)
+++ trunk/lang/qet_es.ts 2012-05-12 09:33:57 UTC (rev 1813)
@@ -2020,13 +2020,13 @@
<message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
<source>Texte</source>
- <translation type="unfinished">Texto</translation>
+ <translation>Texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="37"/>
<source>Cette liste vous permet de saisir un court texte de façon à ce qu'il soit traduisible dans d'autres langues. Pour ce faire, elle associe des codes ISO 639-1 de langues (ex. : "fr" pour français) aux traductions du texte en question dans ces mêmes langues.</source>
<comment>"What's this" tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Esta lista permite escribir un texto corto para que se pueda traducir en otros idiomas. Para eso, hace una associación de códigos ISO 6391-1 de los idiomas (por ejemplo, "fr" para el francées) con las traducciones del texto en estos mismos idiomas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="47"/>
@@ -2037,7 +2037,7 @@
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="49"/>
<source>Ce bouton permet d'ajouter une association langue / traduction dans la liste ci-dessus.</source>
<comment>"What's this" tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Este botón permite agregar una associación idioma/traducción en lista de arriba.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="86"/>
@@ -4355,7 +4355,7 @@
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="340"/>
<source>Gérer les logos</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished">Administrar los logotipos</translation>
+ <translation>Administrar los logotipos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="342"/>
@@ -4385,19 +4385,19 @@
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="365"/>
<source>Ctrl+T</source>
<comment>shortcut to manage embedded logos</comment>
- <translation type="unfinished">Ctrl+T</translation>
+ <translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="367"/>
<source>Ctrl+J</source>
<comment>shortcut to merge cells</comment>
- <translation type="unfinished">Ctrl+J</translation>
+ <translation>Ctrl+J</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="368"/>
<source>Ctrl+K</source>
<comment>shortcut to split merged cell</comment>
- <translation type="unfinished">Ctrl+K</translation>
+ <translation>Ctrl+K</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="821"/>
@@ -5584,7 +5584,7 @@
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="224"/>
<source>Les noms ne peuvent contenir que des lettres minuscules, des chiffres et des tirets.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Los nombres sólo pueden tenir letras mínusculas, números y guines.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="279"/>
@@ -5635,17 +5635,17 @@
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="325"/>
<source>Disponible en tant que %1 pour les modèles de cartouches.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Está disponible como %1 para los modelos de cartuchos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="334"/>
<source>%id et %total sont disponibles en tant que %{folio-id} et %{folio-total} (respectivement) pour les modèles de cartouches.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%id y %total son respectivamente disponibles como %{folio-id} et %{folio-total}para los modelos y cartuchos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="338"/>
<source>Vous pouvez définir ici vos propres associations noms/valeurs pour que le cartouche en tienne compte. Exemple : associer le nom "volta" et la valeur "1745" remplacera %{volta} par 1745 dans le cartouche.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Puede definir aquí sus associaciones nombres/valores para que los cartuchos les tenga en cuento. Por ejemplo: associar el nombre "volta" con el valor "1745" cambiara %{volta} por 1745 en el cartucho.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="353"/>
@@ -5830,22 +5830,22 @@
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="248"/>
<source>Label de cette cellule</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Etiqueta de esta celda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="258"/>
<source>Valeur de cette cellule</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Valor de esta celda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
<source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :<ul><li>%{author} : auteur du folio</li><li>%{date} : date du folio</li><li>%{title} : titre du folio</li><li>%{filename} : nom de fichier du projet</li><li>%{folio} : indications relatives au folio</li><li>%{folio-id} : position du folio dans le projet</li><li>%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet</li></ul></source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Por defecto, los variables siguientes son disponibles: <ul> <li> %{author}: autor del folio/li><li>%{date} : fecha del folio</li><li>%{title} : título del folio</li><li>%{filename}: nombre del archivo del proyecto</li><li>%{folio}: infromaciones relacionadas con el folio</li><li>%{folio-id}: posición del folio en el proyecto</li><li>%{folio-total}: número total de folios en el proyecto</li></ul></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="452"/>
<source>Chaque cellule d'un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d'un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.<br/>Comme ce que vous éditez actuellement est un <em>modèle</em> de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Cada celda del cartucho muesta un valor. De manera opcional, una etiqueta puede ser colocada delante del valor. Se pueden traducir tanto el valor que la etiqueta en varios idiomas. <br/> Como lo que està editando ahora mismo es un <em>modelo</em> de cartucho, no escribe directamente dados brutos: más bien escribe variables en la forma %{nombre-de-la-variable}, qui estarán después convertidos en valores correctos para el folio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="305"/>
@@ -5928,7 +5928,7 @@
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="88"/>
<source>Exporter ce logo</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Exportar este logotipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="89"/>
@@ -6001,17 +6001,17 @@
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="300"/>
<source>Choisir un fichier pour exporter ce logo</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Eligir un archivo para exportar este logotipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="302"/>
<source>Tous les fichiers (*);;Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Todos los archivos (*);;Imágenes vectorielles (*.svg);;Imágenes bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="308"/>
<source>Impossible d'exporter vers le fichier spécifié</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Imposible exportar hacia el archivo indicado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="335"/>