[qet] [1621] Updated "About QET" dialog.

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/qet Archives ]


Revision: 1621
Author:   xavier
Date:     2012-04-01 22:29:43 +0200 (Sun, 01 Apr 2012)
Log Message:
-----------
Updated "About QET" dialog.

Modified Paths:
--------------
    branches/0.3/lang/qet_ar.ts
    branches/0.3/lang/qet_ca.ts
    branches/0.3/lang/qet_cs.ts
    branches/0.3/lang/qet_de.ts
    branches/0.3/lang/qet_en.qm
    branches/0.3/lang/qet_en.ts
    branches/0.3/lang/qet_es.ts
    branches/0.3/lang/qet_it.ts
    branches/0.3/lang/qet_pl.ts
    branches/0.3/lang/qet_pt.ts
    branches/0.3/lang/qet_ro.ts
    branches/0.3/lang/qet_ru.ts
    branches/0.3/sources/aboutqet.cpp

Modified: branches/0.3/lang/qet_ar.ts
===================================================================
--- branches/0.3/lang/qet_ar.ts	2012-04-01 20:16:05 UTC (rev 1620)
+++ branches/0.3/lang/qet_ar.ts	2012-04-01 20:29:43 UTC (rev 1621)
@@ -62,8 +62,8 @@
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="106"/>
-        <source>Programmation</source>
-        <translation>البرمجة</translation>
+        <source>Développement</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="119"/>
@@ -106,27 +106,32 @@
         <translation>الترجمة للإيطالية</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="143"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="127"/>
+        <source>Traduction en arabe</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
         <source>Paquets Fedora</source>
         <translation>حزم Fedora</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="145"/>
         <source>Paquets Mandriva</source>
         <translation>حزم Mandriva</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="145"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
         <source>Paquets Debian</source>
         <translation>حزم Debian</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="147"/>
         <source>Icônes</source>
         <translation>إيقونات</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="163"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="164"/>
         <source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
         <translation>هذا البرنامج تحت الترخيص  GNU/GPL</translation>
     </message>
@@ -413,127 +418,127 @@
         <translation>توجيه النص المحدد</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="438"/>
+        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="473"/>
         <source>Schéma sans titre</source>
         <translation>مخطط بدون عنوان</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="440"/>
+        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="475"/>
         <source>Schéma %1</source>
         <comment>%1 is a diagram title</comment>
         <translatorcomment>%1عنوان المخطط</translatorcomment>
         <translation>مُخطط %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="465"/>
+        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="500"/>
         <source>Propriétés du schéma</source>
         <comment>window title</comment>
         <translatorcomment>نافذة العنوان</translatorcomment>
         <translation>خاصيات المخطط</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="789"/>
+        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="824"/>
         <source>Propriétés de la sélection</source>
         <translation>خصائص التحديد</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="791"/>
+        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="826"/>
         <source>La sélection contient %1.</source>
         <comment>%1 is a sentence listing the selected objects</comment>
         <translatorcomment> %1.سرد الكائنات المحددة</translatorcomment>
         <translation>يحتوي التحديد %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="826"/>
+        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="861"/>
         <source>Élément manquant</source>
         <translation>عنصر ناقص</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="828"/>
+        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="863"/>
         <source>Élément</source>
         <translation>عنصر</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="833"/>
+        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="868"/>
         <source>Nom : %1
 </source>
         <translation>الاسم : %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="836"/>
+        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="871"/>
         <source>Folio : %1
 </source>
         <translation>صفحة : %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="838"/>
+        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="873"/>
         <source>Position : %1
 </source>
         <translation>الموضع : %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="839"/>
+        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="874"/>
         <source>Dimensions : %1×%2
 </source>
         <translation>مقاسات : %1x%2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="840"/>
+        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="875"/>
         <source>Bornes : %1
 </source>
         <translation>نهايات التوصيل : %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="841"/>
+        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="876"/>
         <source>Connexions internes : %1
 </source>
         <translation>التوصيلات الداخلية : %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="841"/>
+        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="876"/>
         <source>Autorisées</source>
         <translation>مسموح </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="841"/>
+        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="876"/>
         <source>Interdites</source>
         <translation>ممنوع </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="842"/>
+        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="877"/>
         <source>Champs de texte : %1
 </source>
         <translation>حقل نصي  %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="845"/>
+        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="880"/>
         <source>Emplacement : %1
 </source>
         <translation>موضع : %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="849"/>
+        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="884"/>
         <source>Propriétés de l&apos;élément sélectionné</source>
         <translation>خاصيات العنصر المحدد</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="850"/>
+        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="885"/>
         <source>Retrouver dans le panel</source>
         <translation>إيجاد في اللوحة</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="851"/>
+        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="886"/>
         <source>Éditer l&apos;élément</source>
         <translation>نشر العنصر</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="913"/>
+        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="948"/>
         <source>Éditer les propriétés d&apos;un conducteur</source>
         <comment>window title</comment>
         <translation>تحرير خاصيات الموصل</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="951"/>
+        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="986"/>
         <source>Choisir la nouvelle couleur de ce conducteur</source>
         <translation>إختيار اللون الجديد لهذا الموصل</translation>
     </message>
@@ -2317,189 +2322,189 @@
         <translation>تحميل ... فتح الملفات</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="172"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="175"/>
         <source>LTR</source>
         <comment>Translate this string to RTL if you are translating to a Right-to-Left language, else translate to LTR</comment>
         <translation>RTL</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="272"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="275"/>
         <source>Collection QET</source>
         <translation>تشكيلة QET</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="286"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="289"/>
         <source>Collection utilisateur</source>
         <translation>تشكيلة المستعمل</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="330"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="333"/>
         <source>Cartouches QET</source>
         <comment>title of the title block templates collection provided by QElectroTech</comment>
         <translation>إطارات تعريف QET</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="343"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="346"/>
         <source>Cartouches utilisateur</source>
         <comment>title of the user&apos;s title block templates collection</comment>
         <translation>إطارات تعريف المستعمل</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="722"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="725"/>
         <source>Q</source>
         <comment>Single-letter example text - translate length, not meaning</comment>
         <translation>Q</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="723"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="726"/>
         <source>QET</source>
         <comment>Small example text - translate length, not meaning</comment>
         <translation>QET</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="724"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="727"/>
         <source>Schema</source>
         <comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
         <translation>مخطط</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="725"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="728"/>
         <source>Electrique</source>
         <comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
         <translation>كهربائي</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="726"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="729"/>
         <source>QElectroTech</source>
         <comment>Long example text - translate length, not meaning</comment>
         <translation>QElectroTech</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1194"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1197"/>
         <source>Chargement...</source>
         <comment>splash screen caption</comment>
         <translation>... تحميل</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1267"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1270"/>
         <source>Chargement... icône du systray</source>
         <comment>splash screen caption</comment>
         <translation>تحميل ...ايقونة systray</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1269"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1272"/>
         <source>QElectroTech</source>
         <comment>systray menu title</comment>
         <translation>QElectroTech</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1271"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1274"/>
         <source>&amp;Quitter</source>
         <translation>&amp;إنهاء</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1272"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1275"/>
         <source>&amp;Masquer</source>
         <translation>&amp;حجب</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1273"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1276"/>
         <source>&amp;Restaurer</source>
         <translation>ا&amp;سترجاع</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1274"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1277"/>
         <source>&amp;Masquer tous les éditeurs de schéma</source>
         <translation>&amp;حجب كلّ محرري المخططات</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1275"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1278"/>
         <source>&amp;Restaurer tous les éditeurs de schéma</source>
         <translation>&amp;استرجاع كل محرري المخطط</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1276"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1279"/>
         <source>&amp;Masquer tous les éditeurs d&apos;élément</source>
         <translation>&amp;احجب كلّ محرري العنصر</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1277"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1280"/>
         <source>&amp;Restaurer tous les éditeurs d&apos;élément</source>
         <translation>&amp;استرجع كلّ محرري العنصر</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1278"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1281"/>
         <source>&amp;Masquer tous les éditeurs de cartouche</source>
         <comment>systray submenu entry</comment>
         <translation>&amp;احجب كلّ محرري إطار التعريف</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1279"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1282"/>
         <source>&amp;Restaurer tous les éditeurs de cartouche</source>
         <comment>systray submenu entry</comment>
         <translation>&amp;استرجع كلّ محرري إطار التعريف</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1280"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1283"/>
         <source>&amp;Nouvel éditeur de schéma</source>
         <translation>&amp;محرر تخطييط جديد</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1281"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1284"/>
         <source>&amp;Nouvel éditeur d&apos;élément</source>
         <translation>&amp;محرّر عنصر جديد</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1283"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1286"/>
         <source>Ferme l&apos;application QElectroTech</source>
         <translation>إغلاق تطبيق QElectrotech</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1284"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1287"/>
         <source>Réduire QElectroTech dans le systray</source>
         <translation>خفض QElectrotech في  systray</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1285"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1288"/>
         <source>Restaurer QElectroTech</source>
         <translation>إسترجاع QElectrotech</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1301"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1304"/>
         <source>QElectroTech</source>
         <comment>systray icon tooltip</comment>
         <translation>QElectroTech</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1370"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1373"/>
         <source>Éditeurs de schémas</source>
         <translation>محرري المخططات</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1379"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1382"/>
         <source>Éditeurs d&apos;élément</source>
         <translation>محرري العناصر</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1389"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1392"/>
         <source>Éditeurs de cartouche</source>
         <comment>systray menu entry</comment>
         <translation>محرري إطار التعريف</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1454"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1457"/>
         <source>Usage : </source>
         <translation>إستعمال :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1454"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1457"/>
         <source> [options] [fichier]...
 
 </source>
         <translation>[خيارات] [ rملف]...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1455"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1458"/>
         <source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.
 
 Options disponibles : 
@@ -2515,26 +2520,26 @@
 - الترخيص ......................... عرض الترخيص</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1461"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1464"/>
         <source>  --common-elements-dir=DIR     Definir le dossier de la collection d&apos;elements
 </source>
         <translation>  --common-elements-dir=DIR    عرّف مجلد صنف العناصر
 </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1464"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1467"/>
         <source>  --common-tbt-dir=DIR          Definir le dossier de la collection de modeles de cartouches
 </source>
         <translation>  --common-tbt-dir=DIR         عرّف مجلد مجموعة نماذج إطارات التعريف</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1467"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1470"/>
         <source>  --config-dir=DIR              Definir le dossier de configuration
 </source>
         <translation>  --config-dir=DIR             عرّف مجلد الإعدادات</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1469"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1472"/>
         <source>  --lang-dir=DIR                Definir le dossier contenant les fichiers de langue
 </source>
         <translation>  --lang-dir=DIR               عرّف المجلد المحتوي على ملفات اللغة</translation>
@@ -3717,35 +3722,35 @@
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="719"/>
-        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1321"/>
+        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1329"/>
         <source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier %1.</source>
         <comment>message box content</comment>
         <translation>إستحالة فتح الملف %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="728"/>
-        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1325"/>
+        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1333"/>
         <source>Ce fichier n&apos;est pas un document XML valide</source>
         <comment>message box content</comment>
         <translation>هذا الملف وثيقة XML غير سليمة</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="734"/>
-        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1331"/>
+        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1339"/>
         <source>Erreur</source>
         <comment>toolbar title</comment>
         <translation>خطأ</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="746"/>
-        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1294"/>
+        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1302"/>
         <source>Édition en lecture seule</source>
         <comment>message box title</comment>
         <translation>تحرير بقراءة فقط</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="747"/>
-        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1295"/>
+        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1303"/>
         <source>Vous n&apos;avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cet élement. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
         <comment>message box content</comment>
         <translation>ليس لديك الصلاحيات الضرورية لتعديل هذا العنصر . وبالتالي سيُفتح للقراءة فقط.</translation>
@@ -3813,41 +3818,41 @@
         <translation>هل تريد حفظ العنصر %1 ؟</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1144"/>
+        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1152"/>
         <source>Trop de primitives, liste non générée.</source>
         <translation>عدد كبير من الأوليات , قائمة غير مُحدثة</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1243"/>
+        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1251"/>
         <source>Ouvrir un fichier</source>
         <comment>dialog title</comment>
         <translation>فتح ملف</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1245"/>
+        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1253"/>
         <source>Éléments QElectroTech (*.elmt);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
         <comment>filetypes allowed when opening an element file</comment>
         <translation>عناصر QElectrotech (*.elmt); ملفات XML(*.xml)::كل الملفات (*)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1266"/>
-        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1275"/>
-        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1351"/>
-        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1360"/>
+        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1274"/>
+        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1283"/>
+        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1359"/>
+        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1368"/>
         <source>Élément inexistant.</source>
         <comment>message box title</comment>
         <translation>لا وجود للعنصر</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1267"/>
-        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1352"/>
+        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1275"/>
+        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1360"/>
         <source>L&apos;élément n&apos;existe pas.</source>
         <comment>message box content</comment>
         <translation>العنصر غير موجود</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1276"/>
-        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1361"/>
+        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1284"/>
+        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1369"/>
         <source>Le chemin virtuel choisi ne correspond pas à un élément.</source>
         <comment>message box content</comment>
         <translation>المسار الإفتراضي المختار لا يُطابق عنصر.</translation>
@@ -3856,79 +3861,79 @@
 <context>
     <name>QETMainWindow</name>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="45"/>
+        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="46"/>
         <source>&amp;Configurer QElectroTech</source>
         <translation>&amp;اعدادات البرنامج QElectrotech</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="46"/>
+        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="47"/>
         <source>Permet de régler différents paramètres de QElectroTech</source>
         <comment>status bar tip</comment>
         <translation>يسمح بتعديل مختلف معالم QElectrotech</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="53"/>
+        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="54"/>
         <source>À &amp;propos de QElectroTech</source>
         <translation>&amp;حول البرنامج QElectrotech</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="54"/>
+        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="55"/>
         <source>Affiche des informations sur QElectroTech</source>
         <comment>status bar tip</comment>
         <translation>عرض معلومات حول البرنامج QElectrotech</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="57"/>
+        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="58"/>
         <source>À propos de &amp;Qt</source>
         <translation>حول &amp;Qt</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="58"/>
+        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="59"/>
         <source>Affiche des informations sur la bibliothèque Qt</source>
         <comment>status bar tip</comment>
         <translation>عرض معلومات حول مكتبة Qt</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="66"/>
+        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="67"/>
         <source>&amp;Configuration</source>
         <comment>window menu</comment>
         <translation>&amp;اعدادات</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="71"/>
+        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="72"/>
         <source>&amp;Aide</source>
         <comment>window menu</comment>
         <translation>&amp;مساعدة</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="115"/>
+        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="116"/>
         <source>Sortir du &amp;mode plein écran</source>
         <translation>الخروج من وضع &amp;ملئ الشاشة</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="117"/>
+        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="118"/>
         <source>Affiche QElectroTech en mode fenêtré</source>
         <comment>status bar tip</comment>
         <translation>عرض البرنامج QElectrotech في وضع النوافذ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="119"/>
+        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="120"/>
         <source>Passer en &amp;mode plein écran</source>
         <translation>المرور إلى &amp;وضع ملئ الشاشة</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="121"/>
+        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="122"/>
         <source>Affiche QElectroTech en mode plein écran</source>
         <comment>status bar tip</comment>
         <translation>عرض البرنامج QElectrotech في وضع ملئ الشاشة</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="123"/>
+        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="124"/>
         <source>Ctrl+Shift+F</source>
         <translation>Ctrl+Shift+F</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="135"/>
+        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="136"/>
         <source>Afficher</source>
         <comment>menu entry</comment>
         <translation>اعرض</translation>
@@ -4159,73 +4164,73 @@
 <context>
     <name>QETTitleBlockTemplateEditor</name>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="89"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="88"/>
         <source>Enregistrer le modèle en cours ?</source>
         <comment>dialog title</comment>
         <translation>حفظ النموذج الحالي؟</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="91"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="90"/>
         <source>Voulez-vous enregistrer le modèle %1 ?</source>
         <comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
         <translation>هل تريد حفظ النموذج %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="143"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="139"/>
         <source>nouveau_modele</source>
         <comment>template name suggestion when duplicating the default one</comment>
         <translation>نموذج_جديد</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="151"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="147"/>
         <source>Dupliquer un modèle de cartouche</source>
         <comment>input dialog title</comment>
         <translation>تكرار نموذج اطار التعريف</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="152"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="148"/>
         <source>Pour dupliquer ce modèle, entrez le nom voulu pour sa copie</source>
         <comment>input dialog text</comment>
         <translation>لتكرار هذا النموذج, ادخل الاسم لمطلوب لنسخته</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="294"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="290"/>
         <source>&amp;Nouveau</source>
         <comment>menu entry</comment>
         <translation>&amp;جديد</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="295"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="291"/>
         <source>&amp;Ouvrir</source>
         <comment>menu entry</comment>
         <translation>&amp;فتح</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="296"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="292"/>
         <source>Ouvrir depuis un fichier</source>
         <comment>menu entry</comment>
         <translation>فتح من ملف</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="297"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="293"/>
         <source>&amp;Enregistrer</source>
         <comment>menu entry</comment>
         <translation>&amp;حفظ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="298"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="294"/>
         <source>Enregistrer sous</source>
         <comment>menu entry</comment>
         <translation>حفظ باسم</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="299"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="295"/>
         <source>Enregistrer vers un fichier</source>
         <comment>menu entry</comment>
         <translation>حفظ إلى ملف</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="300"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="296"/>
         <source>&amp;Quitter</source>
         <comment>menu entry</comment>
         <translation>&amp;انهاء</translation>
@@ -4255,13 +4260,13 @@
         <translation>بدون تكبير</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="678"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="714"/>
         <source>Enregistrer sous</source>
         <comment>dialog title</comment>
         <translation>حفظ باسم</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="680"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="716"/>
         <source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1)</source>
         <comment>filetypes allowed when saving a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
         <translation>نماذج اطارات تعريف QElectrotech</translation>
@@ -4273,6 +4278,30 @@
         <translation>&amp;ادماج الخلايا</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="299"/>
+        <source>Co&amp;uper</source>
+        <comment>menu entry</comment>
+        <translation type="unfinished">&amp;قص</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="300"/>
+        <source>Cop&amp;ier</source>
+        <comment>menu entry</comment>
+        <translation type="unfinished">&amp;نسخ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="301"/>
+        <source>C&amp;oller</source>
+        <comment>menu entry</comment>
+        <translation type="unfinished">&amp;لصق</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="302"/>
+        <source>Éditer les informations complémentaires</source>
+        <comment>menu entry</comment>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
         <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="308"/>
         <source>&amp;Séparer les cellules</source>
         <comment>menu entry</comment>
@@ -4297,119 +4326,136 @@
         <translation>Ctrl+Q</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="321"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="324"/>
+        <source>Ctrl+Y</source>
+        <comment>shortcut to edit extra information</comment>
+        <translation type="unfinished">Ctrl+Y</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="325"/>
         <source>Ctrl+K</source>
         <comment>shortcut to merge cells</comment>
         <translation>Ctrl+K</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="322"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="326"/>
         <source>Ctrl+J</source>
         <comment>shortcut to split merged cell</comment>
         <translation>Ctrl+J</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="325"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="329"/>
         <source>Ctrl+9</source>
         <comment>shortcut to enable fit zoom</comment>
         <translation>Ctrl+9</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="326"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="330"/>
         <source>Ctrl+0</source>
         <comment>shortcut to reset zoom</comment>
         <translation>Ctrl+0</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="347"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="355"/>
         <source>&amp;Fichier</source>
         <comment>menu title</comment>
         <translation>&amp;عرض</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="348"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="356"/>
         <source>&amp;Édition</source>
         <comment>menu title</comment>
         <translation>&amp;تحرير</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="349"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="357"/>
         <source>Afficha&amp;ge</source>
         <comment>menu title</comment>
         <translation>عر&amp;ض</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="383"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="397"/>
         <source>Aucune modification</source>
         <comment>label displayed in the undo list when empty</comment>
         <translation>لا تغيير</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="385"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="399"/>
         <source>Annulations</source>
         <comment>dock title</comment>
         <translation>الغاءات</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="398"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="417"/>
         <source>Propriétés de la cellule</source>
         <comment>dock title</comment>
         <translation>خصائص الخليّة</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="458"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="484"/>
         <source>[Modifié]</source>
         <comment>window title tag</comment>
         <translation>[مُعدّل]</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="461"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="487"/>
         <source>[Lecture seule]</source>
         <comment>window title tag</comment>
         <translation>[للقراءة فقط]</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="464"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="490"/>
         <source>%1 %2</source>
         <comment>part of the window title - %1 is the filepath or template name, %2 is the [Changed] or [Read only] tag</comment>
         <translation>%1 %2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="518"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="545"/>
         <source>QElectroTech - Éditeur de modèle de cartouche</source>
         <comment>titleblock template editor: base window title</comment>
         <translation>QElectrotech -محرر نموذج اطار التعريف</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="533"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="560"/>
         <source>%1 - %2</source>
         <comment>window title: %1 is the base window title, %2 is a template name</comment>
         <translation>%1 - %2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="599"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="635"/>
         <source>Ouvrir un modèle</source>
         <comment>File &gt; open dialog window title</comment>
         <translation>فتح نموذج</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="618"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="654"/>
         <source>Ouvrir un fichier</source>
         <comment>dialog title</comment>
         <translation>فتح ملف</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="620"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="656"/>
         <source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
         <comment>filetypes allowed when opening a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
         <translation>نماذج اطارات تعريف QElectrotech</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="659"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="695"/>
         <source>Enregistrer le modèle sous</source>
         <comment>dialog window title</comment>
         <translation>حفظ النموذج باسم</translation>
     </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="815"/>
+        <source>Éditer les informations complémentaires</source>
+        <comment>window title</comment>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="819"/>
+        <source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs du cartouche, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>QFileNameEdit</name>
@@ -4665,7 +4711,7 @@
         <translation>نهاية توصيل</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/editor/parttext.cpp" line="43"/>
+        <location filename="../sources/editor/parttext.cpp" line="44"/>
         <source>T</source>
         <comment>default text when adding a text in the element editor</comment>
         <translation>T</translation>
@@ -4810,54 +4856,86 @@
         <translation>%1% من الباقي</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="400"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="415"/>
         <source>Insertion d&apos;une ligne</source>
         <comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
         <translation>إضافة خط</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="402"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="417"/>
         <source>Suppression d&apos;une ligne</source>
         <comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
         <translation>حذف الخط</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="406"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="421"/>
         <source>Insertion d&apos;une colonne</source>
         <comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
         <translation>إدراج عمود</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="408"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="423"/>
         <source>Suppression d&apos;une colonne</source>
         <comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
         <translation>حذف عمود</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="541"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="556"/>
         <source>Modification d&apos;une ligne</source>
         <comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
         <translation>تعديل خط</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="543"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="558"/>
         <source>Modification d&apos;une colonne</source>
         <comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
         <translation>تعديل عمود</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="606"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="620"/>
         <source>Fusion de %1 cellules</source>
         <comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of merged cells</comment>
         <translation>ادماج %1 خلايا</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="723"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="751"/>
         <source>Séparation d&apos;une cellule en %1</source>
         <comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of cells after the split</comment>
         <translation>فصل خلية في %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="839"/>
+        <source>modification des informations complémentaires</source>
+        <comment>undo caption</comment>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="912"/>
+        <source>Couper %n cellule(s)</source>
+        <comment>undo caption</comment>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="936"/>
+        <source>Coller %n cellule(s)</source>
+        <comment>undo caption</comment>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
         <location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="118"/>
         <source>type</source>
         <comment>title block cell property human name</comment>
@@ -5163,58 +5241,81 @@
 <context>
     <name>TextEditor</name>
     <message>
-        <location filename="../sources/editor/parttext.cpp" line="143"/>
-        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="126"/>
+        <location filename="../sources/editor/parttext.cpp" line="164"/>
+        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="139"/>
         <source>contenu</source>
         <translation>المحتوى</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="38"/>
+        <source>Noir</source>
+        <comment>element text part color</comment>
+        <translation type="unfinished">أسود</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="39"/>
+        <source>Blanc</source>
+        <comment>element text part color</comment>
+        <translation type="unfinished">أبيض</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="44"/>
         <source>Angle de rotation : </source>
         <translation>زاويةالدوران:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="46"/>
+        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="52"/>
         <source>Position : </source>
         <translation>الموضع :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="49"/>
+        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="55"/>
         <source>x : </source>
         <translation>x : </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="51"/>
+        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="57"/>
         <source>y : </source>
         <translation>y : </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="56"/>
+        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="62"/>
         <source>Taille : </source>
         <translation>الحجم :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="61"/>
+        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="67"/>
+        <source>Couleur : </source>
+        <translation type="unfinished">لون:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="74"/>
         <source>Texte : </source>
         <translation>نص:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="122"/>
+        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="135"/>
         <source>abscisse</source>
         <translation> الإحداث السيني</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="124"/>
+        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="137"/>
         <source>ordonnée</source>
         <translation>الإحداث الصادي</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="128"/>
+        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="141"/>
         <source>taille</source>
         <translation>الحجم</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="130"/>
+        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="143"/>
+        <source>couleur</source>
+        <comment>undo caption</comment>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="145"/>
         <source>angle de rotation</source>
         <translation>زاوية الدوران</translation>
     </message>
@@ -5297,25 +5398,25 @@
         <translation>العرض :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="127"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="125"/>
         <source>Absolu</source>
         <comment>a traditional, absolute measure</comment>
         <translation>مطلق</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="128"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="126"/>
         <source>Relatif au total</source>
         <comment>a percentage of the total width</comment>
         <translation>نسبي للكل</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="129"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="127"/>
         <source>Relatif au restant</source>
         <comment>a percentage of what remains from the total width</comment>
         <translation>نسبي للباقي</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="169"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="167"/>
         <source>%</source>
         <comment>spinbox suffix when changing the dimension of a row/column</comment>
         <translation>%</translation>
@@ -5440,13 +5541,13 @@
 <context>
     <name>TitleBlockTemplate</name>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1228"/>
+        <location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1305"/>
         <source> %1 : %2</source>
         <comment>titleblock content - please let the blank space at the beginning</comment>
         <translation> %1 : %2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1230"/>
+        <location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1307"/>
         <source> %1</source>
         <translation> %1</translation>
     </message>
@@ -5642,94 +5743,94 @@
         <translation>شعارات مُضمّنة في هذا النُموذج :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="85"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="84"/>
         <source>Ajouter un logo</source>
         <translation>اضافة شعار</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="86"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="85"/>
         <source>Supprimer ce logo</source>
         <translation>احذف هذا الشعار</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="87"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="86"/>
         <source>Propriétés</source>
         <translation>خاصيات</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="88"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="87"/>
         <source>Nom :</source>
         <translation>الإسم :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="90"/>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="190"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="89"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="189"/>
         <source>Renommer</source>
         <translation>إعادة التسمية</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="91"/>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="249"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="90"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="248"/>
         <source>Type :</source>
         <translation>طراز :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="183"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="182"/>
         <source>Logo déjà existant</source>
         <translation>شعار موجود من قبل</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="189"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="188"/>
         <source>Remplacer</source>
         <translation>تعويض</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="209"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="208"/>
         <source>Il existe déjà un logo portant le nom &quot;%1&quot; au sein de ce modèle de cartouche. Voulez-vous le remplacer ou préférez-vous spécifier un autre nom pour ce nouveau logo ?</source>
         <translation>هناك بالفعل شعارا يحمل الإسم %1 في هذا النموذج لإطار التعريف . هل تريد استبداله أو تُفضّل تحديد اسم آخر لهذا الشعار الجديد ؟</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="245"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="244"/>
         <source>Type : %1</source>
         <translation>طراز : %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="262"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="261"/>
         <source>Choisir une image / un logo</source>
         <translation>اختر صورة / شعار</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="264"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="263"/>
         <source>Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm);;Tous les fichiers (*)</source>
         <translation>صورة متجهية  (*.svg);;صورة نقطية (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm);;كل الملفات (*)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="271"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="270"/>
         <source>Erreur</source>
         <translation>خطأ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="271"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="270"/>
         <source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier spécifié</source>
         <translation>استحالة فتح الملف المُحدّد</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="307"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="306"/>
         <source>Renommer un logo</source>
         <translation>إعادة تسمية شعار</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="312"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="311"/>
         <source>Vous devez saisir un nouveau nom.</source>
         <translation>لا بدّ من إدخال اسم جديد</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="321"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="320"/>
         <source>Le nouveau nom ne peut pas être vide.</source>
         <translation>الإسم الجديد لا يُمكن أن يكون فارغا .</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="330"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="329"/>
         <source>Le nom saisi est déjà utilisé par un autre logo.</source>
         <translation>الإسم المُدخل مستعمل من طرف شعار آخر .</translation>
     </message>
@@ -5737,118 +5838,133 @@
 <context>
     <name>TitleBlockTemplateView</name>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="190"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="316"/>
         <source>Changer la largeur de la colonne</source>
         <comment>window title when changing a column with</comment>
         <translation>تغيير عرض العمود</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="191"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="317"/>
         <source>Largeur :</source>
         <comment>text before the spinbox to change a column width</comment>
         <translation>العرض:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="216"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="342"/>
         <source>Changer la hauteur de la ligne</source>
         <comment>window title when changing a row height</comment>
         <translation>تغيير ارتفاع الصف</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="217"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="343"/>
         <source>Hauteur :</source>
         <comment>text before the spinbox to change a row height</comment>
         <translation>الإرتفاع :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="384"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="519"/>
         <source>Ajouter une colonne (avant)</source>
         <comment>context menu</comment>
         <translation>ادراج عمود قبل</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="385"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="520"/>
         <source>Ajouter une ligne (avant)</source>
         <comment>context menu</comment>
         <translation>ادراج صف قبل</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="386"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="521"/>
         <source>Ajouter une colonne (après)</source>
         <comment>context menu</comment>
         <translation>ادراج عمود بعد</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="387"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="522"/>
         <source>Ajouter une ligne (après)</source>
         <comment>context menu</comment>
         <translation>ادراج صف بعد</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="388"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="523"/>
         <source>Modifier les dimensions de cette colonne</source>
         <comment>context menu</comment>
         <translation>تعديل مقاسات هذا العمود</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="389"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="524"/>
         <source>Modifier les dimensions de cette ligne</source>
         <comment>context menu</comment>
         <translation>تعديل مقاسات هذا الصف</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="390"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="525"/>
         <source>Supprimer cette colonne</source>
         <comment>context menu</comment>
         <translation>حذف هذا العمود</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="391"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="526"/>
         <source>Supprimer cette ligne</source>
         <comment>context menu</comment>
         <translation>حذف هذا الصف</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="392"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="527"/>
         <source>Modifier la largeur de cet aperçu</source>
         <comment>context menu</comment>
         <translation>تعديل عرض هذه المُغاينة</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="456"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="591"/>
         <source>[%1px]</source>
         <comment>content of the extra cell added when the total width of cells is less than the preview width</comment>
         <translation>[%1px]</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="465"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="600"/>
         <source>[%1px]</source>
         <comment>content of the extra helper cell added when the total width of cells is greather than the preview width</comment>
         <translation>[%1px]</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="515"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="652"/>
         <source>%1px</source>
         <comment>format displayed in rows helper cells</comment>
         <translation>%1px</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="575"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="712"/>
         <source>%1px</source>
         <translation>%1px</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="620"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="757"/>
         <source>Changer la largeur de l&apos;aperçu</source>
         <translation>تغيير عرض هذه المُغاينة</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="621"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="758"/>
         <source>Largeur de l&apos;aperçu :</source>
         <translation>عرض المعاسنة :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="773"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="907"/>
+        <source>Longueur minimale : %1px
+Longueur maximale : %2px
+</source>
+        <comment>tooltip showing the minimum and/or maximum width of the edited template</comment>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="914"/>
+        <source>Longueur minimale : %1px
+</source>
+        <comment>tooltip showing the minimum width of the edited template</comment>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="963"/>
         <source>Largeur totale pour cet aperçu : %1px</source>
         <comment>displayed at the top of the preview when editing a title block template</comment>
         <translation>العرض الكلي لهذه المُعاينة : %1 px</translation>

Modified: branches/0.3/lang/qet_ca.ts
===================================================================
--- branches/0.3/lang/qet_ca.ts	2012-04-01 20:16:05 UTC (rev 1620)
+++ branches/0.3/lang/qet_ca.ts	2012-04-01 20:29:43 UTC (rev 1621)
@@ -56,8 +56,8 @@
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="106"/>
-        <source>Programmation</source>
-        <translation>Programació</translation>
+        <source>Développement</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="119"/>
@@ -100,27 +100,32 @@
         <translation>Traducció al italià</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="143"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="127"/>
+        <source>Traduction en arabe</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
         <source>Paquets Fedora</source>
         <translation>Paquets Fedora</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="145"/>
         <source>Paquets Mandriva</source>
         <translation>Paquets Mandriva</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="145"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
         <source>Paquets Debian</source>
         <translation>Paquets Debian</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="147"/>
         <source>Icônes</source>
         <translation>Icones</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="163"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="164"/>
         <source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
         <translation>Aquest programa està subjecte a la llicència GNU/GPL.</translation>
     </message>

Modified: branches/0.3/lang/qet_cs.ts
===================================================================
--- branches/0.3/lang/qet_cs.ts	2012-04-01 20:16:05 UTC (rev 1620)
+++ branches/0.3/lang/qet_cs.ts	2012-04-01 20:29:43 UTC (rev 1621)
@@ -4,7 +4,7 @@
 <context>
     <name>AboutQET</name>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="163"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="164"/>
         <source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
         <translation>Tento program je pod licencí GNU/GPL.</translation>
     </message>
@@ -14,11 +14,6 @@
         <translation>Původní myšlenka</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="106"/>
-        <source>Programmation</source>
-        <translation>Programování</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="87"/>
         <source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.</source>
         <translation>QElectroTech, aplikace pro vytváření elektrotechnických výkresů.</translation>
@@ -65,6 +60,11 @@
         <translation>© 2006-2012 Vývojáři QElectroTechu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="106"/>
+        <source>Développement</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
         <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="119"/>
         <source>Traduction en espagnol</source>
         <translation>Překlad do španělštiny</translation>
@@ -105,22 +105,27 @@
         <translation>Překlad do italštiny</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="143"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="127"/>
+        <source>Traduction en arabe</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
         <source>Paquets Fedora</source>
         <translation>Balíčky pro Fedoru</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="145"/>
         <source>Paquets Mandriva</source>
         <translation>Balíčky pro Mandrivu</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="145"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
         <source>Paquets Debian</source>
         <translation>Balíčky pro Debian</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="147"/>
         <source>Icônes</source>
         <translation>Ikony</translation>
     </message>

Modified: branches/0.3/lang/qet_de.ts
===================================================================
--- branches/0.3/lang/qet_de.ts	2012-04-01 20:16:05 UTC (rev 1620)
+++ branches/0.3/lang/qet_de.ts	2012-04-01 20:29:43 UTC (rev 1621)
@@ -42,10 +42,6 @@
         <translation>Grundidee</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Programmation</source>
-        <translation>Programmierung</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>Traduction en espagnol</source>
         <translation>Spanische Übersetzung</translation>
     </message>
@@ -101,6 +97,14 @@
         <source>© 2006-2012 Les développeurs de QElectroTech</source>
         <translation>© 2006-2012 Die Entwickler von QElectroTech</translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>Développement</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Traduction en arabe</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>ArcEditor</name>

Modified: branches/0.3/lang/qet_en.qm
===================================================================
(Binary files differ)

Modified: branches/0.3/lang/qet_en.ts
===================================================================
--- branches/0.3/lang/qet_en.ts	2012-04-01 20:16:05 UTC (rev 1620)
+++ branches/0.3/lang/qet_en.ts	2012-04-01 20:29:43 UTC (rev 1621)
@@ -4,7 +4,7 @@
 <context>
     <name>AboutQET</name>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="163"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="164"/>
         <source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
         <translation>This program is under the GNU/GPL license.</translation>
     </message>
@@ -14,11 +14,6 @@
         <translation>Original concept</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="106"/>
-        <source>Programmation</source>
-        <translation>Programming</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="87"/>
         <source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.</source>
         <translation>QElectroTech, an application to design electric diagrams.</translation>
@@ -65,6 +60,11 @@
         <translation>© 2006-2012 QElectroTech developers</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="106"/>
+        <source>Développement</source>
+        <translation>Development</translation>
+    </message>
+    <message>
         <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="119"/>
         <source>Traduction en espagnol</source>
         <translation>Spanish translation</translation>
@@ -105,22 +105,27 @@
         <translation>Italian translation</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="143"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="127"/>
+        <source>Traduction en arabe</source>
+        <translation>Arabic translation</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
         <source>Paquets Fedora</source>
         <translation>Fedora packages</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="145"/>
         <source>Paquets Mandriva</source>
         <translation>Mandriva packages</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="145"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
         <source>Paquets Debian</source>
         <translation>Debian packages</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="147"/>
         <source>Icônes</source>
         <translation>Icons</translation>
     </message>

Modified: branches/0.3/lang/qet_es.ts
===================================================================
--- branches/0.3/lang/qet_es.ts	2012-04-01 20:16:05 UTC (rev 1620)
+++ branches/0.3/lang/qet_es.ts	2012-04-01 20:29:43 UTC (rev 1621)
@@ -14,11 +14,6 @@
         <translation>Idea original</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="106"/>
-        <source>Programmation</source>
-        <translation>Programación</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="120"/>
         <source>Traduction en russe</source>
         <translation>Traducción al ruso</translation>
@@ -54,28 +49,33 @@
         <translation>Traducción al italiano</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="143"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="127"/>
+        <source>Traduction en arabe</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
         <source>Paquets Fedora</source>
         <translation>Fedora paquetes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="145"/>
         <source>Paquets Mandriva</source>
         <translation>Mandriva paquetes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="145"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
         <source>Paquets Debian</source>
         <translation>Debian paquetes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="147"/>
         <source>Icônes</source>
         <translation>	
 Iconos</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="163"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="164"/>
         <source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
         <translation>Este programa está bajo licencia GNU/GPL.</translation>
     </message>
@@ -121,6 +121,11 @@
         <translation>© 2006-2012 Los desarrolladores de QElectroTech</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="106"/>
+        <source>Développement</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
         <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="119"/>
         <source>Traduction en espagnol</source>
         <translation>Traducción al español</translation>

Modified: branches/0.3/lang/qet_it.ts
===================================================================
--- branches/0.3/lang/qet_it.ts	2012-04-01 20:16:05 UTC (rev 1620)
+++ branches/0.3/lang/qet_it.ts	2012-04-01 20:29:43 UTC (rev 1621)
@@ -4,7 +4,7 @@
 <context>
     <name>AboutQET</name>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="163"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="164"/>
         <source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
         <translation>Questo programma è sotto licenza GNU/GPL.</translation>
     </message>
@@ -19,11 +19,6 @@
         <translation>© 2006-2012 Gli sviluppatori di QElectroTech</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="106"/>
-        <source>Programmation</source>
-        <translation>Programmazione</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="87"/>
         <source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.</source>
         <translation>QElectroTech, una applicazione per disegnare schemi elettrici.</translation>
@@ -65,6 +60,11 @@
         <translation>&amp;Accordo di licenza</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="106"/>
+        <source>Développement</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
         <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="119"/>
         <source>Traduction en espagnol</source>
         <translation>Traduzione in spagnolo</translation>
@@ -105,22 +105,27 @@
         <translation>Traduzione in italiano</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="143"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="127"/>
+        <source>Traduction en arabe</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
         <source>Paquets Fedora</source>
         <translation>Pacchetti per Fedora</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="145"/>
         <source>Paquets Mandriva</source>
         <translation>Pacchetti per Mandriva</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="145"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
         <source>Paquets Debian</source>
         <translation>Pacchetti per Debian</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="147"/>
         <source>Icônes</source>
         <translation>Icone</translation>
     </message>

Modified: branches/0.3/lang/qet_pl.ts
===================================================================
--- branches/0.3/lang/qet_pl.ts	2012-04-01 20:16:05 UTC (rev 1620)
+++ branches/0.3/lang/qet_pl.ts	2012-04-01 20:29:43 UTC (rev 1621)
@@ -4,7 +4,7 @@
 <context>
     <name>AboutQET</name>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="163"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="164"/>
         <source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
         <translation>Ten program jest na licencji GNU/GPL.</translation>
     </message>
@@ -14,11 +14,6 @@
         <translation>Pomysłodawca</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="106"/>
-        <source>Programmation</source>
-        <translation>Programowanie</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="87"/>
         <source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.</source>
         <translation>QElectroTech, aplikacja do tworzenia schematów elektrycznych.</translation>
@@ -65,6 +60,11 @@
         <translation>© 2006-2012 Programiści QElectroTech</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="106"/>
+        <source>Développement</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
         <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="119"/>
         <source>Traduction en espagnol</source>
         <translation>Tłumaczenie na hiszpański</translation>
@@ -105,22 +105,27 @@
         <translation>Tłumaczenie na włoski</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="143"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="127"/>
+        <source>Traduction en arabe</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
         <source>Paquets Fedora</source>
         <translation>Pakiety dla Fedory</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="145"/>
         <source>Paquets Mandriva</source>
         <translation>Pakiety dla Mandrivy</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="145"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
         <source>Paquets Debian</source>
         <translation>Pakiety dla Debiana</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="147"/>
         <source>Icônes</source>
         <translation>Ikony</translation>
     </message>

Modified: branches/0.3/lang/qet_pt.ts
===================================================================
--- branches/0.3/lang/qet_pt.ts	2012-04-01 20:16:05 UTC (rev 1620)
+++ branches/0.3/lang/qet_pt.ts	2012-04-01 20:29:43 UTC (rev 1621)
@@ -4,7 +4,7 @@
 <context>
     <name>AboutQET</name>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="163"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="164"/>
         <source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
         <translation>Este programa está licenciado nos termos da licença GNU/GPL.</translation>
     </message>
@@ -14,11 +14,6 @@
         <translation>Ideia original</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="106"/>
-        <source>Programmation</source>
-        <translation>Programação</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="87"/>
         <source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.</source>
         <translation>QElectroTech, uma aplicação para desenho de esquemas eléctricos.</translation>
@@ -65,6 +60,11 @@
         <translation>© 2006-2012 Os Desenvolvedores de QElectroTech</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="106"/>
+        <source>Développement</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
         <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="119"/>
         <source>Traduction en espagnol</source>
         <translation>Tradução Espanhola</translation>
@@ -105,22 +105,27 @@
         <translation>Tradução Italiana</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="143"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="127"/>
+        <source>Traduction en arabe</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
         <source>Paquets Fedora</source>
         <translation>Pacotes Fedora</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="145"/>
         <source>Paquets Mandriva</source>
         <translation>Pacotes Mandriva</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="145"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
         <source>Paquets Debian</source>
         <translation>Pacotes Debian</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="147"/>
         <source>Icônes</source>
         <translation>Ícones</translation>
     </message>

Modified: branches/0.3/lang/qet_ro.ts
===================================================================
--- branches/0.3/lang/qet_ro.ts	2012-04-01 20:16:05 UTC (rev 1620)
+++ branches/0.3/lang/qet_ro.ts	2012-04-01 20:29:43 UTC (rev 1621)
@@ -56,8 +56,8 @@
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="106"/>
-        <source>Programmation</source>
-        <translation>Programare</translation>
+        <source>Développement</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="119"/>
@@ -100,27 +100,32 @@
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="143"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="127"/>
+        <source>Traduction en arabe</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
         <source>Paquets Fedora</source>
         <translation>Pachete pentru Fedora</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="145"/>
         <source>Paquets Mandriva</source>
         <translation>Pachete pentru Mandriva</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="145"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
         <source>Paquets Debian</source>
         <translation>Pachete pentru Debian</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="147"/>
         <source>Icônes</source>
         <translation>Icoane</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="163"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="164"/>
         <source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
         <translation>Acest program este publicat cu licenţă GNU/GPL.</translation>
     </message>

Modified: branches/0.3/lang/qet_ru.ts
===================================================================
--- branches/0.3/lang/qet_ru.ts	2012-04-01 20:16:05 UTC (rev 1620)
+++ branches/0.3/lang/qet_ru.ts	2012-04-01 20:29:43 UTC (rev 1621)
@@ -56,8 +56,8 @@
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="106"/>
-        <source>Programmation</source>
-        <translation>Программирование</translation>
+        <source>Développement</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="119"/>
@@ -100,27 +100,32 @@
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="143"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="127"/>
+        <source>Traduction en arabe</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
         <source>Paquets Fedora</source>
         <translation>Пакет для Fedora</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="145"/>
         <source>Paquets Mandriva</source>
         <translation>Пакет для Mandriva</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="145"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
         <source>Paquets Debian</source>
         <translation>Пакет для Debian</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="147"/>
         <source>Icônes</source>
         <translation>Значки</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="163"/>
+        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="164"/>
         <source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
         <translation>Эта программа лицензирована на условиях GNU/GPL.</translation>
     </message>

Modified: branches/0.3/sources/aboutqet.cpp
===================================================================
--- branches/0.3/sources/aboutqet.cpp	2012-04-01 20:16:05 UTC (rev 1620)
+++ branches/0.3/sources/aboutqet.cpp	2012-04-01 20:29:43 UTC (rev 1621)
@@ -103,7 +103,7 @@
 QWidget *AboutQET::authorsTab() const {
 	QLabel *authors = new QLabel();
 	addAuthor(authors, "Beno\356t Ansieau",  "benoit@xxxxxxxxxxxxxxxx",     tr("Id\351e originale"));
-	addAuthor(authors, "Xavier Guerrin",     "xavier@xxxxxxxxxxxxxxxx",     tr("Programmation"));
+	addAuthor(authors, "Xavier Guerrin",     "xavier@xxxxxxxxxxxxxxxx",     tr("D\351veloppement"));
 	authors -> setAlignment(Qt::AlignCenter);
 	authors -> setOpenExternalLinks(true);
 	authors -> setTextFormat(Qt::RichText);
@@ -116,7 +116,7 @@
 QWidget *AboutQET::translatorsTab() const {
 	QLabel *translators = new QLabel();
 	
-	addAuthor(translators, "Youssef Oualmakran",         "youssefsan@xxxxxxxxxxxxxxxx", tr("Traduction en espagnol"));
+	addAuthor(translators, "Alfredo Carreto",            "electronicos_mx@xxxxxxxxxxxx",tr("Traduction en espagnol"));
 	addAuthor(translators, "Yuriy Litkevich",            "yuriy@xxxxxxxxxxxxxxxx",      tr("Traduction en russe"));
 	addAuthor(translators, "Jos\351 Carlos Martins",     "jose@xxxxxxxxxxxxxxxx",       tr("Traduction en portugais"));
 	addAuthor(translators, "Pavel Fric",                 "pavelfric@xxxxxxxxx",         tr("Traduction en tch\350que"));
@@ -124,6 +124,7 @@
 	addAuthor(translators, "Markus Budde",               "markus.budde@xxxxxxx",        tr("Traduction en allemand"));
 	addAuthor(translators, "Gabi Mandoc",                "gabriel.mandoc@xxxxxx",       tr("Traduction en roumain"));
 	addAuthor(translators, "Alessandro Conti",           "dr.slump@xxxxxxxxxxxx",       tr("Traduction en italien"));
+	addAuthor(translators, "Mohamed Souabni",            "souabnimohamed@xxxxxxxx",     tr("Traduction en arabe"));
 	
 	translators -> setOpenExternalLinks(true);
 	translators -> setTextFormat(Qt::RichText);
@@ -145,13 +146,13 @@
 	addAuthor(contributors, "Laurent Trinques",    "scorpio@xxxxxxxxxxxxxxxx",    tr("Paquets Debian"));
 	addAuthor(contributors, "Nuno Pinheiro",       "nuno@xxxxxxxxxxxxxx",         tr("Ic\364nes"));
 	
-        contributors -> setOpenExternalLinks(true);
-        contributors -> setTextFormat(Qt::RichText);
-
-        QWidget *contributors_widget = new QWidget();
-        QHBoxLayout *contributors_layout = new QHBoxLayout(contributors_widget);
-        contributors_layout -> addWidget(contributors, 0, Qt::AlignCenter);
-        return(contributors_widget);
+	contributors -> setOpenExternalLinks(true);
+	contributors -> setTextFormat(Qt::RichText);
+	
+	QWidget *contributors_widget = new QWidget();
+	QHBoxLayout *contributors_layout = new QHBoxLayout(contributors_widget);
+	contributors_layout -> addWidget(contributors, 0, Qt::AlignCenter);
+	return(contributors_widget);
 }
 
 /**


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/