[qet] [1621] Updated "About QET" dialog. |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/qet Archives
]
Revision: 1621
Author: xavier
Date: 2012-04-01 22:29:43 +0200 (Sun, 01 Apr 2012)
Log Message:
-----------
Updated "About QET" dialog.
Modified Paths:
--------------
branches/0.3/lang/qet_ar.ts
branches/0.3/lang/qet_ca.ts
branches/0.3/lang/qet_cs.ts
branches/0.3/lang/qet_de.ts
branches/0.3/lang/qet_en.qm
branches/0.3/lang/qet_en.ts
branches/0.3/lang/qet_es.ts
branches/0.3/lang/qet_it.ts
branches/0.3/lang/qet_pl.ts
branches/0.3/lang/qet_pt.ts
branches/0.3/lang/qet_ro.ts
branches/0.3/lang/qet_ru.ts
branches/0.3/sources/aboutqet.cpp
Modified: branches/0.3/lang/qet_ar.ts
===================================================================
--- branches/0.3/lang/qet_ar.ts 2012-04-01 20:16:05 UTC (rev 1620)
+++ branches/0.3/lang/qet_ar.ts 2012-04-01 20:29:43 UTC (rev 1621)
@@ -62,8 +62,8 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="106"/>
- <source>Programmation</source>
- <translation>البرمجة</translation>
+ <source>Développement</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="119"/>
@@ -106,27 +106,32 @@
<translation>الترجمة للإيطالية</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="143"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="127"/>
+ <source>Traduction en arabe</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
<source>Paquets Fedora</source>
<translation>حزم Fedora</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="145"/>
<source>Paquets Mandriva</source>
<translation>حزم Mandriva</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="145"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
<source>Paquets Debian</source>
<translation>حزم Debian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="147"/>
<source>Icônes</source>
<translation>إيقونات</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="164"/>
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
<translation>هذا البرنامج تحت الترخيص GNU/GPL</translation>
</message>
@@ -413,127 +418,127 @@
<translation>توجيه النص المحدد</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="438"/>
+ <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="473"/>
<source>Schéma sans titre</source>
<translation>مخطط بدون عنوان</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="440"/>
+ <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="475"/>
<source>Schéma %1</source>
<comment>%1 is a diagram title</comment>
<translatorcomment>%1عنوان المخطط</translatorcomment>
<translation>مُخطط %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="465"/>
+ <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="500"/>
<source>Propriétés du schéma</source>
<comment>window title</comment>
<translatorcomment>نافذة العنوان</translatorcomment>
<translation>خاصيات المخطط</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="789"/>
+ <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="824"/>
<source>Propriétés de la sélection</source>
<translation>خصائص التحديد</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="791"/>
+ <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="826"/>
<source>La sélection contient %1.</source>
<comment>%1 is a sentence listing the selected objects</comment>
<translatorcomment> %1.سرد الكائنات المحددة</translatorcomment>
<translation>يحتوي التحديد %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="826"/>
+ <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="861"/>
<source>Élément manquant</source>
<translation>عنصر ناقص</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="828"/>
+ <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="863"/>
<source>Élément</source>
<translation>عنصر</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="833"/>
+ <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="868"/>
<source>Nom : %1
</source>
<translation>الاسم : %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="836"/>
+ <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="871"/>
<source>Folio : %1
</source>
<translation>صفحة : %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="838"/>
+ <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="873"/>
<source>Position : %1
</source>
<translation>الموضع : %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="839"/>
+ <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="874"/>
<source>Dimensions : %1×%2
</source>
<translation>مقاسات : %1x%2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="840"/>
+ <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="875"/>
<source>Bornes : %1
</source>
<translation>نهايات التوصيل : %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="841"/>
+ <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="876"/>
<source>Connexions internes : %1
</source>
<translation>التوصيلات الداخلية : %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="841"/>
+ <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="876"/>
<source>Autorisées</source>
<translation>مسموح </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="841"/>
+ <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="876"/>
<source>Interdites</source>
<translation>ممنوع </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="842"/>
+ <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="877"/>
<source>Champs de texte : %1
</source>
<translation>حقل نصي %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="845"/>
+ <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="880"/>
<source>Emplacement : %1
</source>
<translation>موضع : %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="849"/>
+ <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="884"/>
<source>Propriétés de l'élément sélectionné</source>
<translation>خاصيات العنصر المحدد</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="850"/>
+ <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="885"/>
<source>Retrouver dans le panel</source>
<translation>إيجاد في اللوحة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="851"/>
+ <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="886"/>
<source>Éditer l'élément</source>
<translation>نشر العنصر</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="913"/>
+ <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="948"/>
<source>Éditer les propriétés d'un conducteur</source>
<comment>window title</comment>
<translation>تحرير خاصيات الموصل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="951"/>
+ <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="986"/>
<source>Choisir la nouvelle couleur de ce conducteur</source>
<translation>إختيار اللون الجديد لهذا الموصل</translation>
</message>
@@ -2317,189 +2322,189 @@
<translation>تحميل ... فتح الملفات</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="175"/>
<source>LTR</source>
<comment>Translate this string to RTL if you are translating to a Right-to-Left language, else translate to LTR</comment>
<translation>RTL</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="272"/>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="275"/>
<source>Collection QET</source>
<translation>تشكيلة QET</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="286"/>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="289"/>
<source>Collection utilisateur</source>
<translation>تشكيلة المستعمل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="330"/>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="333"/>
<source>Cartouches QET</source>
<comment>title of the title block templates collection provided by QElectroTech</comment>
<translation>إطارات تعريف QET</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="343"/>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="346"/>
<source>Cartouches utilisateur</source>
<comment>title of the user's title block templates collection</comment>
<translation>إطارات تعريف المستعمل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="722"/>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="725"/>
<source>Q</source>
<comment>Single-letter example text - translate length, not meaning</comment>
<translation>Q</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="723"/>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="726"/>
<source>QET</source>
<comment>Small example text - translate length, not meaning</comment>
<translation>QET</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="724"/>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="727"/>
<source>Schema</source>
<comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
<translation>مخطط</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="725"/>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="728"/>
<source>Electrique</source>
<comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
<translation>كهربائي</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="726"/>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="729"/>
<source>QElectroTech</source>
<comment>Long example text - translate length, not meaning</comment>
<translation>QElectroTech</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1194"/>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1197"/>
<source>Chargement...</source>
<comment>splash screen caption</comment>
<translation>... تحميل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1267"/>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1270"/>
<source>Chargement... icône du systray</source>
<comment>splash screen caption</comment>
<translation>تحميل ...ايقونة systray</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1269"/>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1272"/>
<source>QElectroTech</source>
<comment>systray menu title</comment>
<translation>QElectroTech</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1271"/>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1274"/>
<source>&Quitter</source>
<translation>&إنهاء</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1272"/>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1275"/>
<source>&Masquer</source>
<translation>&حجب</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1273"/>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1276"/>
<source>&Restaurer</source>
<translation>ا&سترجاع</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1274"/>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1277"/>
<source>&Masquer tous les éditeurs de schéma</source>
<translation>&حجب كلّ محرري المخططات</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1275"/>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1278"/>
<source>&Restaurer tous les éditeurs de schéma</source>
<translation>&استرجاع كل محرري المخطط</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1276"/>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1279"/>
<source>&Masquer tous les éditeurs d'élément</source>
<translation>&احجب كلّ محرري العنصر</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1277"/>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1280"/>
<source>&Restaurer tous les éditeurs d'élément</source>
<translation>&استرجع كلّ محرري العنصر</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1278"/>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1281"/>
<source>&Masquer tous les éditeurs de cartouche</source>
<comment>systray submenu entry</comment>
<translation>&احجب كلّ محرري إطار التعريف</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1279"/>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1282"/>
<source>&Restaurer tous les éditeurs de cartouche</source>
<comment>systray submenu entry</comment>
<translation>&استرجع كلّ محرري إطار التعريف</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1280"/>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1283"/>
<source>&Nouvel éditeur de schéma</source>
<translation>&محرر تخطييط جديد</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1281"/>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1284"/>
<source>&Nouvel éditeur d'élément</source>
<translation>&محرّر عنصر جديد</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1283"/>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1286"/>
<source>Ferme l'application QElectroTech</source>
<translation>إغلاق تطبيق QElectrotech</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1284"/>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1287"/>
<source>Réduire QElectroTech dans le systray</source>
<translation>خفض QElectrotech في systray</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1285"/>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1288"/>
<source>Restaurer QElectroTech</source>
<translation>إسترجاع QElectrotech</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1301"/>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1304"/>
<source>QElectroTech</source>
<comment>systray icon tooltip</comment>
<translation>QElectroTech</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1370"/>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1373"/>
<source>Éditeurs de schémas</source>
<translation>محرري المخططات</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1379"/>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1382"/>
<source>Éditeurs d'élément</source>
<translation>محرري العناصر</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1389"/>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1392"/>
<source>Éditeurs de cartouche</source>
<comment>systray menu entry</comment>
<translation>محرري إطار التعريف</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1454"/>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1457"/>
<source>Usage : </source>
<translation>إستعمال :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1454"/>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1457"/>
<source> [options] [fichier]...
</source>
<translation>[خيارات] [ rملف]...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1455"/>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1458"/>
<source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.
Options disponibles :
@@ -2515,26 +2520,26 @@
- الترخيص ......................... عرض الترخيص</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1461"/>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1464"/>
<source> --common-elements-dir=DIR Definir le dossier de la collection d'elements
</source>
<translation> --common-elements-dir=DIR عرّف مجلد صنف العناصر
</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1464"/>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1467"/>
<source> --common-tbt-dir=DIR Definir le dossier de la collection de modeles de cartouches
</source>
<translation> --common-tbt-dir=DIR عرّف مجلد مجموعة نماذج إطارات التعريف</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1467"/>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1470"/>
<source> --config-dir=DIR Definir le dossier de configuration
</source>
<translation> --config-dir=DIR عرّف مجلد الإعدادات</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1469"/>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1472"/>
<source> --lang-dir=DIR Definir le dossier contenant les fichiers de langue
</source>
<translation> --lang-dir=DIR عرّف المجلد المحتوي على ملفات اللغة</translation>
@@ -3717,35 +3722,35 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="719"/>
- <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1321"/>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1329"/>
<source>Impossible d'ouvrir le fichier %1.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>إستحالة فتح الملف %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="728"/>
- <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1325"/>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1333"/>
<source>Ce fichier n'est pas un document XML valide</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>هذا الملف وثيقة XML غير سليمة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="734"/>
- <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1331"/>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1339"/>
<source>Erreur</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>خطأ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="746"/>
- <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1294"/>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1302"/>
<source>Édition en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>تحرير بقراءة فقط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="747"/>
- <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1295"/>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1303"/>
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cet élement. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>ليس لديك الصلاحيات الضرورية لتعديل هذا العنصر . وبالتالي سيُفتح للقراءة فقط.</translation>
@@ -3813,41 +3818,41 @@
<translation>هل تريد حفظ العنصر %1 ؟</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1144"/>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1152"/>
<source>Trop de primitives, liste non générée.</source>
<translation>عدد كبير من الأوليات , قائمة غير مُحدثة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1243"/>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1251"/>
<source>Ouvrir un fichier</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>فتح ملف</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1245"/>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1253"/>
<source>Éléments QElectroTech (*.elmt);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
<comment>filetypes allowed when opening an element file</comment>
<translation>عناصر QElectrotech (*.elmt); ملفات XML(*.xml)::كل الملفات (*)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1266"/>
- <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1275"/>
- <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1351"/>
- <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1360"/>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1274"/>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1283"/>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1359"/>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1368"/>
<source>Élément inexistant.</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>لا وجود للعنصر</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1267"/>
- <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1352"/>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1275"/>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1360"/>
<source>L'élément n'existe pas.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>العنصر غير موجود</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1276"/>
- <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1361"/>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1284"/>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1369"/>
<source>Le chemin virtuel choisi ne correspond pas à un élément.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>المسار الإفتراضي المختار لا يُطابق عنصر.</translation>
@@ -3856,79 +3861,79 @@
<context>
<name>QETMainWindow</name>
<message>
- <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="45"/>
+ <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="46"/>
<source>&Configurer QElectroTech</source>
<translation>&اعدادات البرنامج QElectrotech</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="46"/>
+ <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="47"/>
<source>Permet de régler différents paramètres de QElectroTech</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>يسمح بتعديل مختلف معالم QElectrotech</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="53"/>
+ <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="54"/>
<source>À &propos de QElectroTech</source>
<translation>&حول البرنامج QElectrotech</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="55"/>
<source>Affiche des informations sur QElectroTech</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>عرض معلومات حول البرنامج QElectrotech</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="57"/>
+ <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="58"/>
<source>À propos de &Qt</source>
<translation>حول &Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="58"/>
+ <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="59"/>
<source>Affiche des informations sur la bibliothèque Qt</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>عرض معلومات حول مكتبة Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="66"/>
+ <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="67"/>
<source>&Configuration</source>
<comment>window menu</comment>
<translation>&اعدادات</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="71"/>
+ <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="72"/>
<source>&Aide</source>
<comment>window menu</comment>
<translation>&مساعدة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="115"/>
+ <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="116"/>
<source>Sortir du &mode plein écran</source>
<translation>الخروج من وضع &ملئ الشاشة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="117"/>
+ <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="118"/>
<source>Affiche QElectroTech en mode fenêtré</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>عرض البرنامج QElectrotech في وضع النوافذ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="119"/>
+ <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="120"/>
<source>Passer en &mode plein écran</source>
<translation>المرور إلى &وضع ملئ الشاشة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="121"/>
+ <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="122"/>
<source>Affiche QElectroTech en mode plein écran</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>عرض البرنامج QElectrotech في وضع ملئ الشاشة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="123"/>
+ <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="124"/>
<source>Ctrl+Shift+F</source>
<translation>Ctrl+Shift+F</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="135"/>
+ <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="136"/>
<source>Afficher</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>اعرض</translation>
@@ -4159,73 +4164,73 @@
<context>
<name>QETTitleBlockTemplateEditor</name>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="88"/>
<source>Enregistrer le modèle en cours ?</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>حفظ النموذج الحالي؟</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="91"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="90"/>
<source>Voulez-vous enregistrer le modèle %1 ?</source>
<comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
<translation>هل تريد حفظ النموذج %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="143"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="139"/>
<source>nouveau_modele</source>
<comment>template name suggestion when duplicating the default one</comment>
<translation>نموذج_جديد</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="151"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="147"/>
<source>Dupliquer un modèle de cartouche</source>
<comment>input dialog title</comment>
<translation>تكرار نموذج اطار التعريف</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="152"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="148"/>
<source>Pour dupliquer ce modèle, entrez le nom voulu pour sa copie</source>
<comment>input dialog text</comment>
<translation>لتكرار هذا النموذج, ادخل الاسم لمطلوب لنسخته</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="294"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="290"/>
<source>&Nouveau</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>&جديد</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="295"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="291"/>
<source>&Ouvrir</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>&فتح</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="296"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="292"/>
<source>Ouvrir depuis un fichier</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>فتح من ملف</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="297"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="293"/>
<source>&Enregistrer</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>&حفظ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="298"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="294"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>حفظ باسم</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="299"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="295"/>
<source>Enregistrer vers un fichier</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>حفظ إلى ملف</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="300"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="296"/>
<source>&Quitter</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>&انهاء</translation>
@@ -4255,13 +4260,13 @@
<translation>بدون تكبير</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="678"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="714"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>حفظ باسم</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="680"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="716"/>
<source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1)</source>
<comment>filetypes allowed when saving a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
<translation>نماذج اطارات تعريف QElectrotech</translation>
@@ -4273,6 +4278,30 @@
<translation>&ادماج الخلايا</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="299"/>
+ <source>Co&uper</source>
+ <comment>menu entry</comment>
+ <translation type="unfinished">&قص</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="300"/>
+ <source>Cop&ier</source>
+ <comment>menu entry</comment>
+ <translation type="unfinished">&نسخ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="301"/>
+ <source>C&oller</source>
+ <comment>menu entry</comment>
+ <translation type="unfinished">&لصق</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="302"/>
+ <source>Éditer les informations complémentaires</source>
+ <comment>menu entry</comment>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="308"/>
<source>&Séparer les cellules</source>
<comment>menu entry</comment>
@@ -4297,119 +4326,136 @@
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="321"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="324"/>
+ <source>Ctrl+Y</source>
+ <comment>shortcut to edit extra information</comment>
+ <translation type="unfinished">Ctrl+Y</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="325"/>
<source>Ctrl+K</source>
<comment>shortcut to merge cells</comment>
<translation>Ctrl+K</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="322"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="326"/>
<source>Ctrl+J</source>
<comment>shortcut to split merged cell</comment>
<translation>Ctrl+J</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="325"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="329"/>
<source>Ctrl+9</source>
<comment>shortcut to enable fit zoom</comment>
<translation>Ctrl+9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="326"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="330"/>
<source>Ctrl+0</source>
<comment>shortcut to reset zoom</comment>
<translation>Ctrl+0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="347"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="355"/>
<source>&Fichier</source>
<comment>menu title</comment>
<translation>&عرض</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="348"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="356"/>
<source>&Édition</source>
<comment>menu title</comment>
<translation>&تحرير</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="349"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="357"/>
<source>Afficha&ge</source>
<comment>menu title</comment>
<translation>عر&ض</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="383"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="397"/>
<source>Aucune modification</source>
<comment>label displayed in the undo list when empty</comment>
<translation>لا تغيير</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="385"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="399"/>
<source>Annulations</source>
<comment>dock title</comment>
<translation>الغاءات</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="398"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="417"/>
<source>Propriétés de la cellule</source>
<comment>dock title</comment>
<translation>خصائص الخليّة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="458"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="484"/>
<source>[Modifié]</source>
<comment>window title tag</comment>
<translation>[مُعدّل]</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="461"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="487"/>
<source>[Lecture seule]</source>
<comment>window title tag</comment>
<translation>[للقراءة فقط]</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="464"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="490"/>
<source>%1 %2</source>
<comment>part of the window title - %1 is the filepath or template name, %2 is the [Changed] or [Read only] tag</comment>
<translation>%1 %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="518"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="545"/>
<source>QElectroTech - Éditeur de modèle de cartouche</source>
<comment>titleblock template editor: base window title</comment>
<translation>QElectrotech -محرر نموذج اطار التعريف</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="533"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="560"/>
<source>%1 - %2</source>
<comment>window title: %1 is the base window title, %2 is a template name</comment>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="599"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="635"/>
<source>Ouvrir un modèle</source>
<comment>File > open dialog window title</comment>
<translation>فتح نموذج</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="618"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="654"/>
<source>Ouvrir un fichier</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>فتح ملف</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="620"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="656"/>
<source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
<comment>filetypes allowed when opening a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
<translation>نماذج اطارات تعريف QElectrotech</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="659"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="695"/>
<source>Enregistrer le modèle sous</source>
<comment>dialog window title</comment>
<translation>حفظ النموذج باسم</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="815"/>
+ <source>Éditer les informations complémentaires</source>
+ <comment>window title</comment>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="819"/>
+ <source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs du cartouche, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QFileNameEdit</name>
@@ -4665,7 +4711,7 @@
<translation>نهاية توصيل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/parttext.cpp" line="43"/>
+ <location filename="../sources/editor/parttext.cpp" line="44"/>
<source>T</source>
<comment>default text when adding a text in the element editor</comment>
<translation>T</translation>
@@ -4810,54 +4856,86 @@
<translation>%1% من الباقي</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="400"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="415"/>
<source>Insertion d'une ligne</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
<translation>إضافة خط</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="402"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="417"/>
<source>Suppression d'une ligne</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
<translation>حذف الخط</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="406"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="421"/>
<source>Insertion d'une colonne</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
<translation>إدراج عمود</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="408"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="423"/>
<source>Suppression d'une colonne</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
<translation>حذف عمود</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="541"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="556"/>
<source>Modification d'une ligne</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
<translation>تعديل خط</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="543"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="558"/>
<source>Modification d'une colonne</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
<translation>تعديل عمود</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="606"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="620"/>
<source>Fusion de %1 cellules</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of merged cells</comment>
<translation>ادماج %1 خلايا</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="723"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="751"/>
<source>Séparation d'une cellule en %1</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of cells after the split</comment>
<translation>فصل خلية في %1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="839"/>
+ <source>modification des informations complémentaires</source>
+ <comment>undo caption</comment>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="912"/>
+ <source>Couper %n cellule(s)</source>
+ <comment>undo caption</comment>
+ <translation type="unfinished">
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="936"/>
+ <source>Coller %n cellule(s)</source>
+ <comment>undo caption</comment>
+ <translation type="unfinished">
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="118"/>
<source>type</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
@@ -5163,58 +5241,81 @@
<context>
<name>TextEditor</name>
<message>
- <location filename="../sources/editor/parttext.cpp" line="143"/>
- <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="126"/>
+ <location filename="../sources/editor/parttext.cpp" line="164"/>
+ <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="139"/>
<source>contenu</source>
<translation>المحتوى</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="38"/>
+ <source>Noir</source>
+ <comment>element text part color</comment>
+ <translation type="unfinished">أسود</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="39"/>
+ <source>Blanc</source>
+ <comment>element text part color</comment>
+ <translation type="unfinished">أبيض</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="44"/>
<source>Angle de rotation : </source>
<translation>زاويةالدوران:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="46"/>
+ <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="52"/>
<source>Position : </source>
<translation>الموضع :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="55"/>
<source>x : </source>
<translation>x : </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="51"/>
+ <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="57"/>
<source>y : </source>
<translation>y : </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="56"/>
+ <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="62"/>
<source>Taille : </source>
<translation>الحجم :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="61"/>
+ <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="67"/>
+ <source>Couleur : </source>
+ <translation type="unfinished">لون:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="74"/>
<source>Texte : </source>
<translation>نص:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="122"/>
+ <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="135"/>
<source>abscisse</source>
<translation> الإحداث السيني</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="124"/>
+ <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="137"/>
<source>ordonnée</source>
<translation>الإحداث الصادي</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="141"/>
<source>taille</source>
<translation>الحجم</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="130"/>
+ <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="143"/>
+ <source>couleur</source>
+ <comment>undo caption</comment>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="145"/>
<source>angle de rotation</source>
<translation>زاوية الدوران</translation>
</message>
@@ -5297,25 +5398,25 @@
<translation>العرض :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="127"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="125"/>
<source>Absolu</source>
<comment>a traditional, absolute measure</comment>
<translation>مطلق</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="126"/>
<source>Relatif au total</source>
<comment>a percentage of the total width</comment>
<translation>نسبي للكل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="129"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="127"/>
<source>Relatif au restant</source>
<comment>a percentage of what remains from the total width</comment>
<translation>نسبي للباقي</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="169"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="167"/>
<source>%</source>
<comment>spinbox suffix when changing the dimension of a row/column</comment>
<translation>%</translation>
@@ -5440,13 +5541,13 @@
<context>
<name>TitleBlockTemplate</name>
<message>
- <location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1228"/>
+ <location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1305"/>
<source> %1 : %2</source>
<comment>titleblock content - please let the blank space at the beginning</comment>
<translation> %1 : %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1230"/>
+ <location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1307"/>
<source> %1</source>
<translation> %1</translation>
</message>
@@ -5642,94 +5743,94 @@
<translation>شعارات مُضمّنة في هذا النُموذج :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="85"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="84"/>
<source>Ajouter un logo</source>
<translation>اضافة شعار</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="85"/>
<source>Supprimer ce logo</source>
<translation>احذف هذا الشعار</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="87"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="86"/>
<source>Propriétés</source>
<translation>خاصيات</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="88"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="87"/>
<source>Nom :</source>
<translation>الإسم :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="90"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="189"/>
<source>Renommer</source>
<translation>إعادة التسمية</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="91"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="248"/>
<source>Type :</source>
<translation>طراز :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="182"/>
<source>Logo déjà existant</source>
<translation>شعار موجود من قبل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="189"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="188"/>
<source>Remplacer</source>
<translation>تعويض</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="209"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="208"/>
<source>Il existe déjà un logo portant le nom "%1" au sein de ce modèle de cartouche. Voulez-vous le remplacer ou préférez-vous spécifier un autre nom pour ce nouveau logo ?</source>
<translation>هناك بالفعل شعارا يحمل الإسم %1 في هذا النموذج لإطار التعريف . هل تريد استبداله أو تُفضّل تحديد اسم آخر لهذا الشعار الجديد ؟</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="245"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="244"/>
<source>Type : %1</source>
<translation>طراز : %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="262"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="261"/>
<source>Choisir une image / un logo</source>
<translation>اختر صورة / شعار</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="263"/>
<source>Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm);;Tous les fichiers (*)</source>
<translation>صورة متجهية (*.svg);;صورة نقطية (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm);;كل الملفات (*)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="271"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="270"/>
<source>Erreur</source>
<translation>خطأ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="271"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="270"/>
<source>Impossible d'ouvrir le fichier spécifié</source>
<translation>استحالة فتح الملف المُحدّد</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="307"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="306"/>
<source>Renommer un logo</source>
<translation>إعادة تسمية شعار</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="312"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="311"/>
<source>Vous devez saisir un nouveau nom.</source>
<translation>لا بدّ من إدخال اسم جديد</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="321"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="320"/>
<source>Le nouveau nom ne peut pas être vide.</source>
<translation>الإسم الجديد لا يُمكن أن يكون فارغا .</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="330"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="329"/>
<source>Le nom saisi est déjà utilisé par un autre logo.</source>
<translation>الإسم المُدخل مستعمل من طرف شعار آخر .</translation>
</message>
@@ -5737,118 +5838,133 @@
<context>
<name>TitleBlockTemplateView</name>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="316"/>
<source>Changer la largeur de la colonne</source>
<comment>window title when changing a column with</comment>
<translation>تغيير عرض العمود</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="317"/>
<source>Largeur :</source>
<comment>text before the spinbox to change a column width</comment>
<translation>العرض:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="216"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="342"/>
<source>Changer la hauteur de la ligne</source>
<comment>window title when changing a row height</comment>
<translation>تغيير ارتفاع الصف</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="217"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="343"/>
<source>Hauteur :</source>
<comment>text before the spinbox to change a row height</comment>
<translation>الإرتفاع :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="384"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="519"/>
<source>Ajouter une colonne (avant)</source>
<comment>context menu</comment>
<translation>ادراج عمود قبل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="385"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="520"/>
<source>Ajouter une ligne (avant)</source>
<comment>context menu</comment>
<translation>ادراج صف قبل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="386"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="521"/>
<source>Ajouter une colonne (après)</source>
<comment>context menu</comment>
<translation>ادراج عمود بعد</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="387"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="522"/>
<source>Ajouter une ligne (après)</source>
<comment>context menu</comment>
<translation>ادراج صف بعد</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="388"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="523"/>
<source>Modifier les dimensions de cette colonne</source>
<comment>context menu</comment>
<translation>تعديل مقاسات هذا العمود</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="389"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="524"/>
<source>Modifier les dimensions de cette ligne</source>
<comment>context menu</comment>
<translation>تعديل مقاسات هذا الصف</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="390"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="525"/>
<source>Supprimer cette colonne</source>
<comment>context menu</comment>
<translation>حذف هذا العمود</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="391"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="526"/>
<source>Supprimer cette ligne</source>
<comment>context menu</comment>
<translation>حذف هذا الصف</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="392"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="527"/>
<source>Modifier la largeur de cet aperçu</source>
<comment>context menu</comment>
<translation>تعديل عرض هذه المُغاينة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="456"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="591"/>
<source>[%1px]</source>
<comment>content of the extra cell added when the total width of cells is less than the preview width</comment>
<translation>[%1px]</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="465"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="600"/>
<source>[%1px]</source>
<comment>content of the extra helper cell added when the total width of cells is greather than the preview width</comment>
<translation>[%1px]</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="652"/>
<source>%1px</source>
<comment>format displayed in rows helper cells</comment>
<translation>%1px</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="575"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="712"/>
<source>%1px</source>
<translation>%1px</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="620"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="757"/>
<source>Changer la largeur de l'aperçu</source>
<translation>تغيير عرض هذه المُغاينة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="621"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="758"/>
<source>Largeur de l'aperçu :</source>
<translation>عرض المعاسنة :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="773"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="907"/>
+ <source>Longueur minimale : %1px
+Longueur maximale : %2px
+</source>
+ <comment>tooltip showing the minimum and/or maximum width of the edited template</comment>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="914"/>
+ <source>Longueur minimale : %1px
+</source>
+ <comment>tooltip showing the minimum width of the edited template</comment>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="963"/>
<source>Largeur totale pour cet aperçu : %1px</source>
<comment>displayed at the top of the preview when editing a title block template</comment>
<translation>العرض الكلي لهذه المُعاينة : %1 px</translation>
Modified: branches/0.3/lang/qet_ca.ts
===================================================================
--- branches/0.3/lang/qet_ca.ts 2012-04-01 20:16:05 UTC (rev 1620)
+++ branches/0.3/lang/qet_ca.ts 2012-04-01 20:29:43 UTC (rev 1621)
@@ -56,8 +56,8 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="106"/>
- <source>Programmation</source>
- <translation>Programació</translation>
+ <source>Développement</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="119"/>
@@ -100,27 +100,32 @@
<translation>Traducció al italià</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="143"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="127"/>
+ <source>Traduction en arabe</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
<source>Paquets Fedora</source>
<translation>Paquets Fedora</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="145"/>
<source>Paquets Mandriva</source>
<translation>Paquets Mandriva</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="145"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
<source>Paquets Debian</source>
<translation>Paquets Debian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="147"/>
<source>Icônes</source>
<translation>Icones</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="164"/>
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
<translation>Aquest programa està subjecte a la llicència GNU/GPL.</translation>
</message>
Modified: branches/0.3/lang/qet_cs.ts
===================================================================
--- branches/0.3/lang/qet_cs.ts 2012-04-01 20:16:05 UTC (rev 1620)
+++ branches/0.3/lang/qet_cs.ts 2012-04-01 20:29:43 UTC (rev 1621)
@@ -4,7 +4,7 @@
<context>
<name>AboutQET</name>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="164"/>
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
<translation>Tento program je pod licencí GNU/GPL.</translation>
</message>
@@ -14,11 +14,6 @@
<translation>Původní myšlenka</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="106"/>
- <source>Programmation</source>
- <translation>Programování</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="87"/>
<source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.</source>
<translation>QElectroTech, aplikace pro vytváření elektrotechnických výkresů.</translation>
@@ -65,6 +60,11 @@
<translation>© 2006-2012 Vývojáři QElectroTechu</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="106"/>
+ <source>Développement</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="119"/>
<source>Traduction en espagnol</source>
<translation>Překlad do španělštiny</translation>
@@ -105,22 +105,27 @@
<translation>Překlad do italštiny</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="143"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="127"/>
+ <source>Traduction en arabe</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
<source>Paquets Fedora</source>
<translation>Balíčky pro Fedoru</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="145"/>
<source>Paquets Mandriva</source>
<translation>Balíčky pro Mandrivu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="145"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
<source>Paquets Debian</source>
<translation>Balíčky pro Debian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="147"/>
<source>Icônes</source>
<translation>Ikony</translation>
</message>
Modified: branches/0.3/lang/qet_de.ts
===================================================================
--- branches/0.3/lang/qet_de.ts 2012-04-01 20:16:05 UTC (rev 1620)
+++ branches/0.3/lang/qet_de.ts 2012-04-01 20:29:43 UTC (rev 1621)
@@ -42,10 +42,6 @@
<translation>Grundidee</translation>
</message>
<message>
- <source>Programmation</source>
- <translation>Programmierung</translation>
- </message>
- <message>
<source>Traduction en espagnol</source>
<translation>Spanische Übersetzung</translation>
</message>
@@ -101,6 +97,14 @@
<source>© 2006-2012 Les développeurs de QElectroTech</source>
<translation>© 2006-2012 Die Entwickler von QElectroTech</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Développement</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Traduction en arabe</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ArcEditor</name>
Modified: branches/0.3/lang/qet_en.qm
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: branches/0.3/lang/qet_en.ts
===================================================================
--- branches/0.3/lang/qet_en.ts 2012-04-01 20:16:05 UTC (rev 1620)
+++ branches/0.3/lang/qet_en.ts 2012-04-01 20:29:43 UTC (rev 1621)
@@ -4,7 +4,7 @@
<context>
<name>AboutQET</name>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="164"/>
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
<translation>This program is under the GNU/GPL license.</translation>
</message>
@@ -14,11 +14,6 @@
<translation>Original concept</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="106"/>
- <source>Programmation</source>
- <translation>Programming</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="87"/>
<source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.</source>
<translation>QElectroTech, an application to design electric diagrams.</translation>
@@ -65,6 +60,11 @@
<translation>© 2006-2012 QElectroTech developers</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="106"/>
+ <source>Développement</source>
+ <translation>Development</translation>
+ </message>
+ <message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="119"/>
<source>Traduction en espagnol</source>
<translation>Spanish translation</translation>
@@ -105,22 +105,27 @@
<translation>Italian translation</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="143"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="127"/>
+ <source>Traduction en arabe</source>
+ <translation>Arabic translation</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
<source>Paquets Fedora</source>
<translation>Fedora packages</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="145"/>
<source>Paquets Mandriva</source>
<translation>Mandriva packages</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="145"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
<source>Paquets Debian</source>
<translation>Debian packages</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="147"/>
<source>Icônes</source>
<translation>Icons</translation>
</message>
Modified: branches/0.3/lang/qet_es.ts
===================================================================
--- branches/0.3/lang/qet_es.ts 2012-04-01 20:16:05 UTC (rev 1620)
+++ branches/0.3/lang/qet_es.ts 2012-04-01 20:29:43 UTC (rev 1621)
@@ -14,11 +14,6 @@
<translation>Idea original</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="106"/>
- <source>Programmation</source>
- <translation>Programación</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="120"/>
<source>Traduction en russe</source>
<translation>Traducción al ruso</translation>
@@ -54,28 +49,33 @@
<translation>Traducción al italiano</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="143"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="127"/>
+ <source>Traduction en arabe</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
<source>Paquets Fedora</source>
<translation>Fedora paquetes</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="145"/>
<source>Paquets Mandriva</source>
<translation>Mandriva paquetes</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="145"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
<source>Paquets Debian</source>
<translation>Debian paquetes</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="147"/>
<source>Icônes</source>
<translation>
Iconos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="164"/>
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
<translation>Este programa está bajo licencia GNU/GPL.</translation>
</message>
@@ -121,6 +121,11 @@
<translation>© 2006-2012 Los desarrolladores de QElectroTech</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="106"/>
+ <source>Développement</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="119"/>
<source>Traduction en espagnol</source>
<translation>Traducción al español</translation>
Modified: branches/0.3/lang/qet_it.ts
===================================================================
--- branches/0.3/lang/qet_it.ts 2012-04-01 20:16:05 UTC (rev 1620)
+++ branches/0.3/lang/qet_it.ts 2012-04-01 20:29:43 UTC (rev 1621)
@@ -4,7 +4,7 @@
<context>
<name>AboutQET</name>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="164"/>
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
<translation>Questo programma è sotto licenza GNU/GPL.</translation>
</message>
@@ -19,11 +19,6 @@
<translation>© 2006-2012 Gli sviluppatori di QElectroTech</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="106"/>
- <source>Programmation</source>
- <translation>Programmazione</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="87"/>
<source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.</source>
<translation>QElectroTech, una applicazione per disegnare schemi elettrici.</translation>
@@ -65,6 +60,11 @@
<translation>&Accordo di licenza</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="106"/>
+ <source>Développement</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="119"/>
<source>Traduction en espagnol</source>
<translation>Traduzione in spagnolo</translation>
@@ -105,22 +105,27 @@
<translation>Traduzione in italiano</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="143"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="127"/>
+ <source>Traduction en arabe</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
<source>Paquets Fedora</source>
<translation>Pacchetti per Fedora</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="145"/>
<source>Paquets Mandriva</source>
<translation>Pacchetti per Mandriva</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="145"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
<source>Paquets Debian</source>
<translation>Pacchetti per Debian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="147"/>
<source>Icônes</source>
<translation>Icone</translation>
</message>
Modified: branches/0.3/lang/qet_pl.ts
===================================================================
--- branches/0.3/lang/qet_pl.ts 2012-04-01 20:16:05 UTC (rev 1620)
+++ branches/0.3/lang/qet_pl.ts 2012-04-01 20:29:43 UTC (rev 1621)
@@ -4,7 +4,7 @@
<context>
<name>AboutQET</name>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="164"/>
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
<translation>Ten program jest na licencji GNU/GPL.</translation>
</message>
@@ -14,11 +14,6 @@
<translation>Pomysłodawca</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="106"/>
- <source>Programmation</source>
- <translation>Programowanie</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="87"/>
<source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.</source>
<translation>QElectroTech, aplikacja do tworzenia schematów elektrycznych.</translation>
@@ -65,6 +60,11 @@
<translation>© 2006-2012 Programiści QElectroTech</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="106"/>
+ <source>Développement</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="119"/>
<source>Traduction en espagnol</source>
<translation>Tłumaczenie na hiszpański</translation>
@@ -105,22 +105,27 @@
<translation>Tłumaczenie na włoski</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="143"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="127"/>
+ <source>Traduction en arabe</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
<source>Paquets Fedora</source>
<translation>Pakiety dla Fedory</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="145"/>
<source>Paquets Mandriva</source>
<translation>Pakiety dla Mandrivy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="145"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
<source>Paquets Debian</source>
<translation>Pakiety dla Debiana</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="147"/>
<source>Icônes</source>
<translation>Ikony</translation>
</message>
Modified: branches/0.3/lang/qet_pt.ts
===================================================================
--- branches/0.3/lang/qet_pt.ts 2012-04-01 20:16:05 UTC (rev 1620)
+++ branches/0.3/lang/qet_pt.ts 2012-04-01 20:29:43 UTC (rev 1621)
@@ -4,7 +4,7 @@
<context>
<name>AboutQET</name>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="164"/>
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
<translation>Este programa está licenciado nos termos da licença GNU/GPL.</translation>
</message>
@@ -14,11 +14,6 @@
<translation>Ideia original</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="106"/>
- <source>Programmation</source>
- <translation>Programação</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="87"/>
<source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.</source>
<translation>QElectroTech, uma aplicação para desenho de esquemas eléctricos.</translation>
@@ -65,6 +60,11 @@
<translation>© 2006-2012 Os Desenvolvedores de QElectroTech</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="106"/>
+ <source>Développement</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="119"/>
<source>Traduction en espagnol</source>
<translation>Tradução Espanhola</translation>
@@ -105,22 +105,27 @@
<translation>Tradução Italiana</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="143"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="127"/>
+ <source>Traduction en arabe</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
<source>Paquets Fedora</source>
<translation>Pacotes Fedora</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="145"/>
<source>Paquets Mandriva</source>
<translation>Pacotes Mandriva</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="145"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
<source>Paquets Debian</source>
<translation>Pacotes Debian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="147"/>
<source>Icônes</source>
<translation>Ícones</translation>
</message>
Modified: branches/0.3/lang/qet_ro.ts
===================================================================
--- branches/0.3/lang/qet_ro.ts 2012-04-01 20:16:05 UTC (rev 1620)
+++ branches/0.3/lang/qet_ro.ts 2012-04-01 20:29:43 UTC (rev 1621)
@@ -56,8 +56,8 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="106"/>
- <source>Programmation</source>
- <translation>Programare</translation>
+ <source>Développement</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="119"/>
@@ -100,27 +100,32 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="143"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="127"/>
+ <source>Traduction en arabe</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
<source>Paquets Fedora</source>
<translation>Pachete pentru Fedora</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="145"/>
<source>Paquets Mandriva</source>
<translation>Pachete pentru Mandriva</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="145"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
<source>Paquets Debian</source>
<translation>Pachete pentru Debian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="147"/>
<source>Icônes</source>
<translation>Icoane</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="164"/>
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
<translation>Acest program este publicat cu licenţă GNU/GPL.</translation>
</message>
Modified: branches/0.3/lang/qet_ru.ts
===================================================================
--- branches/0.3/lang/qet_ru.ts 2012-04-01 20:16:05 UTC (rev 1620)
+++ branches/0.3/lang/qet_ru.ts 2012-04-01 20:29:43 UTC (rev 1621)
@@ -56,8 +56,8 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="106"/>
- <source>Programmation</source>
- <translation>Программирование</translation>
+ <source>Développement</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="119"/>
@@ -100,27 +100,32 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="143"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="127"/>
+ <source>Traduction en arabe</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
<source>Paquets Fedora</source>
<translation>Пакет для Fedora</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="145"/>
<source>Paquets Mandriva</source>
<translation>Пакет для Mandriva</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="145"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
<source>Paquets Debian</source>
<translation>Пакет для Debian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="147"/>
<source>Icônes</source>
<translation>Значки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="164"/>
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
<translation>Эта программа лицензирована на условиях GNU/GPL.</translation>
</message>
Modified: branches/0.3/sources/aboutqet.cpp
===================================================================
--- branches/0.3/sources/aboutqet.cpp 2012-04-01 20:16:05 UTC (rev 1620)
+++ branches/0.3/sources/aboutqet.cpp 2012-04-01 20:29:43 UTC (rev 1621)
@@ -103,7 +103,7 @@
QWidget *AboutQET::authorsTab() const {
QLabel *authors = new QLabel();
addAuthor(authors, "Beno\356t Ansieau", "benoit@xxxxxxxxxxxxxxxx", tr("Id\351e originale"));
- addAuthor(authors, "Xavier Guerrin", "xavier@xxxxxxxxxxxxxxxx", tr("Programmation"));
+ addAuthor(authors, "Xavier Guerrin", "xavier@xxxxxxxxxxxxxxxx", tr("D\351veloppement"));
authors -> setAlignment(Qt::AlignCenter);
authors -> setOpenExternalLinks(true);
authors -> setTextFormat(Qt::RichText);
@@ -116,7 +116,7 @@
QWidget *AboutQET::translatorsTab() const {
QLabel *translators = new QLabel();
- addAuthor(translators, "Youssef Oualmakran", "youssefsan@xxxxxxxxxxxxxxxx", tr("Traduction en espagnol"));
+ addAuthor(translators, "Alfredo Carreto", "electronicos_mx@xxxxxxxxxxxx",tr("Traduction en espagnol"));
addAuthor(translators, "Yuriy Litkevich", "yuriy@xxxxxxxxxxxxxxxx", tr("Traduction en russe"));
addAuthor(translators, "Jos\351 Carlos Martins", "jose@xxxxxxxxxxxxxxxx", tr("Traduction en portugais"));
addAuthor(translators, "Pavel Fric", "pavelfric@xxxxxxxxx", tr("Traduction en tch\350que"));
@@ -124,6 +124,7 @@
addAuthor(translators, "Markus Budde", "markus.budde@xxxxxxx", tr("Traduction en allemand"));
addAuthor(translators, "Gabi Mandoc", "gabriel.mandoc@xxxxxx", tr("Traduction en roumain"));
addAuthor(translators, "Alessandro Conti", "dr.slump@xxxxxxxxxxxx", tr("Traduction en italien"));
+ addAuthor(translators, "Mohamed Souabni", "souabnimohamed@xxxxxxxx", tr("Traduction en arabe"));
translators -> setOpenExternalLinks(true);
translators -> setTextFormat(Qt::RichText);
@@ -145,13 +146,13 @@
addAuthor(contributors, "Laurent Trinques", "scorpio@xxxxxxxxxxxxxxxx", tr("Paquets Debian"));
addAuthor(contributors, "Nuno Pinheiro", "nuno@xxxxxxxxxxxxxx", tr("Ic\364nes"));
- contributors -> setOpenExternalLinks(true);
- contributors -> setTextFormat(Qt::RichText);
-
- QWidget *contributors_widget = new QWidget();
- QHBoxLayout *contributors_layout = new QHBoxLayout(contributors_widget);
- contributors_layout -> addWidget(contributors, 0, Qt::AlignCenter);
- return(contributors_widget);
+ contributors -> setOpenExternalLinks(true);
+ contributors -> setTextFormat(Qt::RichText);
+
+ QWidget *contributors_widget = new QWidget();
+ QHBoxLayout *contributors_layout = new QHBoxLayout(contributors_widget);
+ contributors_layout -> addWidget(contributors, 0, Qt::AlignCenter);
+ return(contributors_widget);
}
/**