Re: [qet] Re: Participation au projet

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/qet Archives ]


Re-bonjour Mohamed,

Ayant corrigé quelques chaînes de caractères au sein de l'application, je te 
renvoie la toute dernière version du fichier qet_ar.ts.

@+
-- 
Xavier G.
QElectroTech project developer
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="ar_SA">
<context>
    <name>AboutQET</name>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="30"/>
        <source>Ã? propos de QElectrotech</source>
        <comment>window title</comment>
        <translatorcomment>Ù?اÙ?ذة عÙ?Ù?اÙ?</translatorcomment>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="37"/>
        <source>Ã? &amp;propos</source>
        <comment>tab title</comment>
        <translatorcomment>عÙ?Ù?اÙ? تؚÙ?Ù?Øš</translatorcomment>
        <translation>&amp;Ø­Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="38"/>
        <source>A&amp;uteurs</source>
        <comment>tab title</comment>
        <translatorcomment>عÙ?Ù?اÙ? تؚÙ?Ù?Øš</translatorcomment>
        <translation>اÙ?&amp;Ù?Ø€Ù?Ù?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="39"/>
        <source>&amp;Traducteurs</source>
        <comment>tab title</comment>
        <translatorcomment>عÙ?Ù?اÙ? تؚÙ?Ù?Øš</translatorcomment>
        <translation>اÙ?Ù?&amp;ترجÙ?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="40"/>
        <source>&amp;Contributeurs</source>
        <comment>tab title</comment>
        <translatorcomment>عÙ?Ù?اÙ? تؚÙ?Ù?Øš</translatorcomment>
        <translation>اÙ?Ù?&amp;ساÙ?Ù?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="41"/>
        <source>&amp;Accord de licence</source>
        <comment>tab title</comment>
        <translatorcomment>عÙ?Ù?اÙ? تؚÙ?Ù?Øš</translatorcomment>
        <translation>&amp;اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ø© عÙ?Ù? اÙ?ترخÙ?ص</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="87"/>
        <source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.</source>
        <translation>QElectrotech, تطؚÙ?Ù?Ø© Ù?رسÙ? اÙ?Ù?Ù?خططات اÙ?Ù?Ù?رؚا؊Ù?Ø© . </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="89"/>
        <source>© 2006-2012 Les développeurs de QElectroTech</source>
        <translation>© 2006-2012 جÙ?Ù?ع اÙ?Ø­Ù?Ù?Ù? Ù?Ø­Ù?Ù?؞ة Ù?Ù?Ù?صÙ?Ù?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="105"/>
        <source>Idée originale</source>
        <translation>اÙ?Ù?Ù?رة اÙ?أصÙ?Ù?Ø©</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="106"/>
        <source>Programmation</source>
        <translation>اÙ?ؚرÙ?جة</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="119"/>
        <source>Traduction en espagnol</source>
        <translation>اÙ?ترجÙ?Ø© Ù?Ù?إسؚاÙ?Ù?Ø©</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="120"/>
        <source>Traduction en russe</source>
        <translation>اÙ?رجÙ?Ø© Ù?Ù?رÙ?سÙ?Ø©</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="121"/>
        <source>Traduction en portugais</source>
        <translation>اÙ?ترجÙ?Ø© Ù?Ù?ؚرتغاÙ?Ù?Ø©</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="122"/>
        <source>Traduction en tchÚque</source>
        <translation>اÙ?ترجÙ?Ø© Ù?Ù?ت؎Ù?Ù?Ù?Ø©</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="123"/>
        <source>Traduction en polonais</source>
        <translation>اÙ?ترجÙ?Ø© Ù?Ù?ØšÙ?Ù?Ù?دÙ?Ø©</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="124"/>
        <source>Traduction en allemand</source>
        <translation>اÙ?ترجÙ?Ø© Ù?Ù?Ø£Ù?Ù?اÙ?Ù?Ø©</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="125"/>
        <source>Traduction en roumain</source>
        <translation>اÙ?ترجÙ?Ø© Ù?Ù?رÙ?Ù?اÙ?Ù?Ø©</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="126"/>
        <source>Traduction en italien</source>
        <translation>اÙ?ترجÙ?Ø© Ù?Ù?Ø¥Ù?طاÙ?Ù?Ø©</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="143"/>
        <source>Paquets Fedora</source>
        <translation>حزÙ? Fedora</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
        <source>Paquets Mandriva</source>
        <translation>حزÙ? Mandriva</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="145"/>
        <source>Paquets Debian</source>
        <translation>حزÙ? Debian</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
        <source>IcÃŽnes</source>
        <translation>Ø¥Ù?Ù?Ù?Ù?ات</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="163"/>
        <source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
        <translation>Ù?ذا اÙ?ؚرÙ?اÙ?ج تحت اÙ?ترخÙ?ص GNU/GPL</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ArcEditor</name>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="50"/>
        <source>Centre : </source>
        <translation>Ù?رÙ?ز:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="55"/>
        <source>DiamÚtres : </source>
        <translation>Ù?طر :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="56"/>
        <source>horizontal :</source>
        <translation>Ø£Ù?Ù?Ù? :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="58"/>
        <source>vertical :</source>
        <translation>عÙ?Ù?دÙ?:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="60"/>
        <source>Angle de départ :</source>
        <translation>زاÙ?Ù?Ø© اÙ?ؚداÙ?Ø© :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="62"/>
        <source>Angle :</source>
        <translation>اÙ?زاÙ?Ù?Ø© :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="122"/>
        <source>abscisse</source>
        <translation>اÙ?إحداث اÙ?سÙ?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="124"/>
        <source>ordonnée</source>
        <translation>اÙ?إحداث اÙ?صادÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="126"/>
        <source>diamÚtre horizontal</source>
        <translation>اÙ?Ù?طر اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="128"/>
        <source>diamÚtre vertical</source>
        <translation>اÙ?Ù?طر اÙ?عÙ?Ù?دÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="130"/>
        <source>angle de départ</source>
        <translation> زاÙ?Ù?Ø© اÙ?ؚداÙ?Ø© </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="132"/>
        <source>angle</source>
        <translation>زاÙ?Ù?Ø©</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BorderPropertiesWidget</name>
    <message>
        <location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="95"/>
        <source>Dimensions du schéma</source>
        <translation>Ù?Ù?اسات اÙ?Ù?خطط</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="99"/>
        <source>Colonnes :</source>
        <translation>اÙ?أعÙ?دة :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="108"/>
        <location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="123"/>
        <source>Ã?</source>
        <comment>multiplication symbol</comment>
        <translatorcomment>عÙ?اÙ?Ø© اÙ?ضرؚ</translatorcomment>
        <translation>x</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="109"/>
        <source>px</source>
        <comment>unit for cols width</comment>
        <translatorcomment>Ù?حدة Ù?Ù?اس عرض اÙ?أعÙ?دة</translatorcomment>
        <translation>ØšÙ?Ù?سÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="111"/>
        <location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="126"/>
        <source>Afficher les en-têtes</source>
        <translation>عرض رأس اÙ?صÙ?حة</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="114"/>
        <source>Lignes :</source>
        <translation>اÙ?صÙ?Ù?Ù?:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="124"/>
        <source>px</source>
        <comment>unit for rows height</comment>
        <translatorcomment>Ù?حدة Ù?Ù?اس إرتÙ?اع اÙ?أسطر</translatorcomment>
        <translation>ØšÙ?Ù?سÙ?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CircleEditor</name>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/circleeditor.cpp" line="45"/>
        <source>Centre : </source>
        <translation>Ù?رÙ?ز:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/circleeditor.cpp" line="50"/>
        <source>DiamÚtre : </source>
        <translation>Ù?طر :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/circleeditor.cpp" line="106"/>
        <source>abscisse</source>
        <translation>اÙ?إحداث اÙ?سÙ?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/circleeditor.cpp" line="109"/>
        <source>ordonnée</source>
        <translation>اÙ?إحداث اÙ?صادÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/circleeditor.cpp" line="112"/>
        <source>diamÚtre</source>
        <translation>Ù?طر</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ConductorPropertiesWidget</name>
    <message>
        <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="54"/>
        <source>Type de conducteur</source>
        <translation>Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?صÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="60"/>
        <source>Simple</source>
        <translation>Ù?Ù?ردة</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="61"/>
        <source>Multifilaire</source>
        <translation>Ù?تعدد اÙ?أسÙ?اÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="64"/>
        <source>Texte :</source>
        <translation>Ù?ص :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="69"/>
        <source>Unifilaire</source>
        <translation>أحادÙ? اÙ?سÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="72"/>
        <source>phase</source>
        <translation>Ø·Ù?ر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="83"/>
        <source>terre</source>
        <translation>أرضÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="85"/>
        <source>neutre</source>
        <translation>Ù?حاÙ?د</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="97"/>
        <source>Apparence du conducteur</source>
        <translation>ØžÙ?Ù?ر اÙ?Ù?Ù?صÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="104"/>
        <source>Couleur :</source>
        <translation>اÙ?Ù?Ù?Ù?:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="106"/>
        <source>Trait en pointillés</source>
        <translation>خط Ù?تÙ?طع</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ConfigDialog</name>
    <message>
        <location filename="../sources/configdialog.cpp" line="27"/>
        <source>Configurer QElectroTech</source>
        <comment>window title</comment>
        <translatorcomment>عÙ?Ù?اÙ? Ù?اÙ?ذة</translatorcomment>
        <translation>اعدادات اÙ?ؚرÙ?اÙ?ج QElectrotech</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DiagramPrintDialog</name>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="112"/>
        <source>Options d&apos;impression</source>
        <comment>window title</comment>
        <translatorcomment>عÙ?Ù?اÙ? Ù?اÙ?ذة</translatorcomment>
        <translation>Ø®Ù?ارات اÙ?طؚاعة</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="199"/>
        <source>Quel type d&apos;impression désirez-vous effectuer ?</source>
        <translation>Ø£Ù?Ù? Ù?Ù?ع Ù?Ù? اÙ?طؚاعة ترÙ?د Ø¥Ù?جازÙ? Ø?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="204"/>
        <source>Impression sur une imprimante physique</source>
        <comment>Print type choice</comment>
        <translation>اÙ?طؚاعة عÙ?Ù? طاؚعة Ù?ادÙ?Ø©</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="205"/>
        <source>Impression vers un fichier au format PDF</source>
        <comment>Print type choice</comment>
        <translation>اÙ?طؚاعة Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? ؚصÙ?غة  PDF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="206"/>
        <source>Impression vers un fichier au format PostScript (PS)</source>
        <comment>Print type choice</comment>
        <translation>اÙ?طؚاعة Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? ؚصÙ?غة  Post Script (PS)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="211"/>
        <source>Choix du type d&apos;impression</source>
        <translation>إختÙ?ار Ù?Ù?ع اÙ?طؚاعة</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="292"/>
        <source>Fichier manquant</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?ص</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="293"/>
        <source>Vous devez indiquer le chemin du fichier PDF/PS à créer.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Ù?ا ØšÙ?دÙ? Ù?Ù? Ù?Ù? تحدÙ?د Ù?سار اÙ?Ù?Ù?Ù? PDF/PS اÙ?Ù?Ù?راد Ø¥Ù?؎ا؊Ù? .</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="312"/>
        <source>Fichiers PDF (*.pdf)</source>
        <comment>file filter</comment>
        <translation>Ù?Ù?Ù?ات PDF (*.pdf)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="316"/>
        <source>Fichiers PostScript (*.ps)</source>
        <comment>file filter</comment>
        <translation>Ù?Ù?Ù?ات PostScript (*.ps)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DiagramView</name>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="67"/>
        <source>Coller ici</source>
        <comment>context menu action</comment>
        <translation>Ù?صÙ? Ù?Ù?ا</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="179"/>
        <source>Orienter les textes sélectionnés</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>تÙ?جÙ?Ù? اÙ?Ù?ص اÙ?Ù?حدد</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="438"/>
        <source>Schéma sans titre</source>
        <translation>Ù?خطط ؚدÙ?Ù? عÙ?Ù?اÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="440"/>
        <source>Schéma %1</source>
        <comment>%1 is a diagram title</comment>
        <translatorcomment>%1عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ù?خطط</translatorcomment>
        <translation>Ù?Ù?خطط %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="465"/>
        <source>Propriétés du schéma</source>
        <comment>window title</comment>
        <translatorcomment>Ù?اÙ?ذة اÙ?عÙ?Ù?اÙ?</translatorcomment>
        <translation>خاصÙ?ات اÙ?Ù?خطط</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="789"/>
        <source>Propriétés de la sélection</source>
        <translation>خصا؊ص اÙ?تحدÙ?د</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="791"/>
        <source>La sélection contient %1.</source>
        <comment>%1 is a sentence listing the selected objects</comment>
        <translatorcomment> %1.سرد اÙ?Ù?ا؊Ù?ات اÙ?Ù?حددة</translatorcomment>
        <translation>Ù?حتÙ?Ù? اÙ?تحدÙ?د %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="826"/>
        <source>�lément manquant</source>
        <translation>عÙ?صر Ù?اÙ?ص</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="828"/>
        <source>�lément</source>
        <translation>عÙ?صر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="833"/>
        <source>Nom : %1
</source>
        <translation>اÙ?اسÙ? : %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="836"/>
        <source>Folio : %1
</source>
        <translation>صÙ?حة : %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="838"/>
        <source>Position : %1
</source>
        <translation>اÙ?Ù?Ù?ضع : %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="839"/>
        <source>Dimensions : %1�%2
</source>
        <translation>Ù?Ù?اسات : %1x%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="840"/>
        <source>Bornes : %1
</source>
        <translation>Ù?Ù?اÙ?ات اÙ?تÙ?صÙ?Ù? : %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="841"/>
        <source>Connexions internes : %1
</source>
        <translation>اÙ?تÙ?صÙ?Ù?ات اÙ?داخÙ?Ù?Ø© : %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="841"/>
        <source>Autorisées</source>
        <translation>Ù?سÙ?Ù?Ø­</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="841"/>
        <source>Interdites</source>
        <translation>Ù?Ù?Ù?Ù?ع</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="842"/>
        <source>Champs de texte : %1
</source>
        <translation>Ø­Ù?Ù? Ù?صÙ?  %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="845"/>
        <source>Emplacement : %1
</source>
        <translation>Ù?Ù?ضع : %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="849"/>
        <source>Propriétés de l&apos;élément sélectionné</source>
        <translation>خاصÙ?ات اÙ?عÙ?صر اÙ?Ù?حدد</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="850"/>
        <source>Retrouver dans le panel</source>
        <translation>Ø¥Ù?جاد Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?حة</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="851"/>
        <source>�diter l&apos;élément</source>
        <translation>Ù?؎ر اÙ?عÙ?صر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="913"/>
        <source>�diter les propriétés d&apos;un conducteur</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>تحرÙ?ر خاصÙ?ات اÙ?Ù?Ù?صÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="951"/>
        <source>Choisir la nouvelle couleur de ce conducteur</source>
        <translation>إختÙ?ار اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?جدÙ?د Ù?Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?صÙ?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DiagramsChooser</name>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramschooser.cpp" line="165"/>
        <source>Schéma sans titre</source>
        <translation>Ù?خطط ؚدÙ?Ù? عÙ?Ù?اÙ?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ElementDefinition</name>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdefinition.cpp" line="384"/>
        <source>L&apos;élément cible n&apos;a pu être créé.</source>
        <translation>. Ù?Ù? Ù?Ù?ع اÙ?؎اء اÙ?عÙ?صر اÙ?Ù?دÙ? </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdefinition.cpp" line="466"/>
        <source>La suppression de cet élément a échoué.</source>
        <translation>. Ù?ØŽÙ? حذÙ? Ù?ذا اÙ?عÙ?صر</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ElementDeleter</name>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="56"/>
        <source>Supprimer l&apos;élément ?</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translatorcomment>Ù?رؚع رساÙ?Ø© اÙ?عÙ?Ù?اÙ?</translatorcomment>
        <translation>حذÙ? اÙ?عÙ?صر Ø?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="57"/>
        <source>�tes-vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?
</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translatorcomment>Ù?حتÙ?Ù? Ù?رؚع اÙ?رساÙ?Ø©</translatorcomment>
        <translation>Ù?Ù? Ø£Ù?ت Ù?تأÙ?د Ù?Ù? حذÙ? اÙ?عÙ?صر Ø?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="70"/>
        <source>Suppression de l&apos;élément</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translatorcomment>Ù?رؚع رساÙ?Ø© اÙ?عÙ?Ù?اÙ?</translatorcomment>
        <translation>حذÙ? اÙ?عÙ?صر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="71"/>
        <source>La suppression de l&apos;élément a échoué.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translatorcomment>Ù?حتÙ?Ù? Ù?رؚع اÙ?رساÙ?Ø©</translatorcomment>
        <translation>Ù?ØŽÙ? حذÙ? اÙ?عÙ?صر</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ElementDialog</name>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="63"/>
        <source>Ouvrir un élément</source>
        <comment>dialog title</comment>
        <translatorcomment>عÙ?Ù?اÙ? Ù?رؚع اÙ?Ø­Ù?ار</translatorcomment>
        <translation>Ù?تح عÙ?صر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="64"/>
        <source>Choisissez l&apos;élément que vous souhaitez ouvrir.</source>
        <comment>dialog content</comment>
        <translatorcomment>Ù?حتÙ?Ù?  Ù?رؚع اÙ?Ø­Ù?ار</translatorcomment>
        <translation>اختر اÙ?عÙ?صر اÙ?Ù?راد Ù?تحÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="66"/>
        <source>Enregistrer un élément</source>
        <comment>dialog title</comment>
        <translatorcomment>عÙ?Ù?اÙ? Ù?رؚع اÙ?Ø­Ù?ار</translatorcomment>
        <translation>Ø­Ù?Øž عÙ?صر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="67"/>
        <source>Choisissez l&apos;élément dans lequel vous souhaitez enregistrer votre définition.</source>
        <comment>dialog content</comment>
        <translatorcomment>Ù?حتÙ?Ù? Ù?رؚع اÙ?Ø­Ù?ار</translatorcomment>
        <translation>اختر اÙ?عÙ?صر اÙ?تÙ? ترغؚ Ù?Ù? Ø­Ù?Øž تعرÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? .</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="69"/>
        <source>Ouvrir une catégorie</source>
        <comment>dialog title</comment>
        <translatorcomment>عÙ?Ù?اÙ? Ù?رؚع اÙ?Ø­Ù?ار</translatorcomment>
        <translation>Ù?تح  اÙ?صÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="70"/>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="73"/>
        <source>Choisissez une catégorie.</source>
        <comment>dialog content</comment>
        <translatorcomment>Ù?حتÙ?Ù? Ù?رؚع اÙ?Ø­Ù?ار</translatorcomment>
        <translation>اختر اÙ?صÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="72"/>
        <source>Enregistrer une catégorie</source>
        <comment>dialog title</comment>
        <translatorcomment>عÙ?Ù?اÙ? Ù?رؚع اÙ?Ø­Ù?ار</translatorcomment>
        <translation>Ø­Ù?Øž اÙ?صÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="164"/>
        <source>Nom :</source>
        <translation>اÙ?اسÙ? :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="245"/>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="283"/>
        <source>Pas de sélection</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translatorcomment>عÙ?Ù?اÙ? Ù?رؚع اÙ?رساÙ?Ø©</translatorcomment>
        <translation>Ù?ا Ù?Ù?جد تحدÙ?د</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="246"/>
        <source>Vous devez sélectionner un élément.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translatorcomment>Ù?حتÙ?Ù? Ù?رؚع اÙ?رساÙ?Ø©</translatorcomment>
        <translation>Ù?ا ؚد Ù?Ù? تحدÙ?د عÙ?صر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="256"/>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="294"/>
        <source>Sélection inexistante</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translatorcomment>عÙ?Ù?اÙ? Ù?رؚع اÙ?رساÙ?Ø©</translatorcomment>
        <translation>تحدÙ?د غÙ?ر Ù?Ù?جÙ?د</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="257"/>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="295"/>
        <source>La sélection n&apos;existe pas.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translatorcomment>Ù?حتÙ?Ù? Ù?رؚع اÙ?رساÙ?Ø©</translatorcomment>
        <translation>اÙ?تحدÙ?د غÙ?ر Ù?Ù?جÙ?د</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="266"/>
        <source>Sélection incorrecte</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translatorcomment>عÙ?Ù?اÙ? Ù?رؚع اÙ?رساÙ?Ø©</translatorcomment>
        <translation>تحدÙ?د غÙ?ر صحÙ?Ø­</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="267"/>
        <source>La sélection n&apos;est pas un élément.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translatorcomment>Ù?حتÙ?Ù? Ù?رؚع اÙ?رساÙ?Ø©</translatorcomment>
        <translation>اÙ?تحدÙ?د Ù?Ù?س ؚعÙ?صر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="284"/>
        <source>Vous devez sélectionner une catégorie ou un élément.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translatorcomment>Ù?حتÙ?Ù? Ù?رؚع اÙ?رساÙ?Ø©</translatorcomment>
        <translation>Ù?اؚÙ?دÙ? Ù?Ù? تحدÙ?د صÙ?Ù? Ø£Ù? .عÙ?صر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="307"/>
        <source>Nom manquant</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translatorcomment>عÙ?Ù?اÙ? Ù?رؚع اÙ?Ø­Ù?ار</translatorcomment>
        <translation>اسÙ? Ù?اÙ?ص</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="308"/>
        <source>Vous devez entrer un nom pour l&apos;élément</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translatorcomment>Ù?حتÙ?Ù? Ù?رؚع اÙ?Ø­Ù?ار</translatorcomment>
        <translation>Ù?ا ؚد Ù?Ù? إدخاÙ? اسÙ? Ù?Ù?عÙ?صر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="317"/>
        <source>Nom invalide</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translatorcomment>عÙ?Ù?اÙ? Ù?رؚع اÙ?Ø­Ù?ار</translatorcomment>
        <translation>اسÙ? Ù?اغ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="319"/>
        <source>Vous ne pouvez pas utiliser les caractÚres suivants dans le nom de l&apos;élément : %1</source>
        <translation>Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? استعÙ?اÙ? اÙ?حرÙ?Ù? اÙ?تاÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? تسÙ?Ù?Ø© اÙ?عÙ?صر : %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="345"/>
        <source>�craser l&apos;élément ?</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translatorcomment>عÙ?Ù?اÙ? Ù?رؚع اÙ?Ø­Ù?ار</translatorcomment>
        <translation>سحÙ? اÙ?عÙ?صر Ø?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="346"/>
        <source>L&apos;élément existe déjà. Voulez-vous l&apos;écraser ?</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translatorcomment>Ù?حتÙ?Ù? Ù?رؚع اÙ?رساÙ?Ø©</translatorcomment>
        <translation>اÙ?عÙ?صر Ù?Ù?جÙ?د Ù?Ù? Ù?ØšÙ? . Ù?Ù? ترÙ?د سحÙ?Ù? Ø?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ElementScene</name>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="305"/>
        <source>ligne</source>
        <translation>خط</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="312"/>
        <source>rectangle</source>
        <translation>Ù?ستطÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="319"/>
        <source>ellipse</source>
        <translation>اÙ?Ù?Ù?ج</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="326"/>
        <source>arc</source>
        <translation>Ù?Ù?س</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="333"/>
        <source>cercle</source>
        <translation>دا؊رة</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="340"/>
        <source>borne</source>
        <translation>Ù?Ù?اÙ?Ø© تÙ?صÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="347"/>
        <source>texte</source>
        <translation>Ù?ص</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="354"/>
        <source>champ de texte</source>
        <translation>Ø­Ù?Ù? Ù?صÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="372"/>
        <source>polygone</source>
        <translation>Ù?تعدد أضÙ?ع</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="819"/>
        <source>Ã?diter la taille et le point de saisie</source>
        <comment>window title</comment>
        <translatorcomment>عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ù?اÙ?ذة</translatorcomment>
        <translation>تحرÙ?ر حجÙ? Ù? Ù?Ù?طة اÙ?إدخاÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="865"/>
        <source>Ã?diter les orientations</source>
        <comment>window title</comment>
        <translatorcomment>عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ù?اÙ?ذة</translatorcomment>
        <translation>تحرÙ?ر اÙ?إتجاÙ?ات</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="869"/>
        <source>L&apos;orientation par défaut est l&apos;orientation dans laquelle s&apos;effectue la création de l&apos;élément.</source>
        <translation>اÙ?إتجاÙ? اÙ?Ù?Ù?ترض Ù?Ù? اÙ?إتجاÙ? اÙ?Ø°Ù? Ø£Ù?Ù?ØŽØ£ Ù?Ù?Ù? اÙ?عÙ?صر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="881"/>
        <source>Autoriser les connexions internes</source>
        <translation>اÙ?سÙ?اح ؚاÙ?تÙ?صÙ?Ù?ات اÙ?داخÙ?Ù?Ø©</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="919"/>
        <source>Ã?diter les informations sur l&apos;auteur</source>
        <comment>window title</comment>
        <translatorcomment>عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ù?اÙ?ذة</translatorcomment>
        <translation>تحرÙ?ر Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?Ø€Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="923"/>
        <source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l&apos;élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
        <translation>Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? استعÙ?اÙ? Ù?ذا اÙ?Ø­Ù?Ù? اÙ?حر Ù?Ø°Ù?ر اÙ?Ù?Ø€Ù?Ù?Ù?Ù? , اÙ?عÙ?صر, ترخÙ?صÙ? Ø£Ù? Ø£Ù? Ù?عÙ?Ù?Ù?Ø© أخرÙ? ترÙ?Ù?Ù?ا ضرÙ?رÙ?Ø©</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="963"/>
        <source>Ã?diter les noms</source>
        <comment>window title</comment>
        <translatorcomment>عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ù?اÙ?ذة</translatorcomment>
        <translation>تحرÙ?ر اÙ?أسÙ?اء</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="967"/>
        <source>Vous pouvez spécifier le nom de l&apos;élément dans plusieurs langues.</source>
        <translation>Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? تعÙ?Ù?Ù? إسÙ? اÙ?عÙ?صر ØšÙ?غات .Ù?تعددة</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1121"/>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1186"/>
        <source>Ce document XML n&apos;est pas une définition d&apos;élément.</source>
        <comment>error message</comment>
        <translatorcomment>رساÙ?Ø© خطأ</translatorcomment>
        <translation>Ù?ذا اÙ?Ù?ستÙ?د XML Ù?Ù?س ØšÙ?عرÙ? Ù?Ù?عÙ?صر .</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1135"/>
        <source>Les dimensions ou le point de saisie ne sont pas valides.</source>
        <comment>error message</comment>
        <translatorcomment>رساÙ?Ø© خطأ</translatorcomment>
        <translation>اÙ?أحجاÙ? Ø£Ù? Ù?Ù?طة اÙ?إدخاÙ? غÙ?ر صحÙ?حة .</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1150"/>
        <source>Les orientations ne sont pas valides.</source>
        <comment>error message</comment>
        <translatorcomment>رساÙ?Ø© خطأ</translatorcomment>
        <translation>اÙ?إتجاÙ?ات غÙ?ر صحÙ?حة</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ElementsCategoriesWidget</name>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="34"/>
        <source>Recharger les catégories</source>
        <translation>إعادة ØŽØ­Ù? اÙ?أصÙ?اÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="35"/>
        <source>Nouvelle catégorie</source>
        <translation>صÙ?Ù? جدÙ?د</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="36"/>
        <source>�diter la catégorie</source>
        <translation>تحرÙ?ر اÙ?صÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="37"/>
        <source>Supprimer la catégorie</source>
        <translation>حذÙ? اÙ?صÙ?Ù?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ElementsCategory</name>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="283"/>
        <source>La copie d&apos;une catégorie vers elle-même ou vers l&apos;une de ses sous-catégories n&apos;est pas gérée.</source>
        <translation>Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? إدارة Ù?سخ صÙ?Ù? Ù?Ø­Ù? Ù?Ù?سÙ? Ø£Ù? Ù?Ø­Ù? Ø£Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?جÙ?Ù?عاتÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="472"/>
        <source>Il n&apos;est pas possible de déplacer une collection.</source>
        <translation>Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?جÙ?Ù?عة</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="478"/>
        <source>Le déplacement d&apos;une catégorie dans une de ses sous-catégories n&apos;est pas possible.</source>
        <translation>Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? صÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?جÙ?Ù?عة تÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?س اÙ?صÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="556"/>
        <source>La suppression de cette catégorie a échoué.</source>
        <translation>Ù?ØŽÙ? حذÙ? Ù?ذا اÙ?صÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="583"/>
        <source>Impossible de supprimer l&apos;élément</source>
        <translation>إستحاÙ?Ø© حذÙ? اÙ?عÙ?صر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="604"/>
        <source>Impossible de supprimer la catégorie</source>
        <translation>إستحاÙ?Ø© حذÙ? اÙ?صÙ?Ù?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ElementsCategoryDeleter</name>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="59"/>
        <source>Vider la collection ?</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Ø¥Ù?راغ اÙ?صÙ?Ù? Ø?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="60"/>
        <source>�tes-vous sûr de vouloir vider cette collection ?</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Ù?Ù? Ø£Ù?ت Ù?تأÙ?د Ù?Ù? Ø¥Ù?راغ Ù?ذا اÙ?صÙ?Ù? Ø?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="76"/>
        <location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="90"/>
        <source>Supprimer la catégorie ?</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translatorcomment>عÙ?Ù?اÙ? Ù?رؚع اÙ?رساÙ?Ø©</translatorcomment>
        <translation>حذÙ? اÙ?صÙ?Ù? Ø?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="77"/>
        <source>�tes-vous sûr de vouloir supprimer la catégorie ?
Tous les éléments et les catégories contenus dans cette catégorie seront supprimés.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Ù?Ù? Ø£Ù?ت Ù?Ù?تأÙ?د Ù?Ù? حذÙ? اÙ?صÙ?Ù? Ø? Ù?Ù?Ù? اÙ?عÙ?اصر Ù?اÙ?Ù?جÙ?Ù?عات اÙ?Ù?Ù?جÙ?دة داخÙ? اÙ?صÙ?Ù? سÙ?Ù?ع حذÙ?Ù?ا.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="91"/>
        <source>�tes-vous vraiment sûr de vouloir supprimer cette catégorie ?
Les changements seront définitifs.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Ù?Ù? Ø£Ù?ت Ù?تأÙ?د Ù?عÙ?ا Ù?Ù? حذÙ? اÙ?صÙ?Ù? Ø?
 ستÙ?Ù?Ù? اÙ?تغÙ?Ù?رات Ù?Ù?ا؊Ù?Ø© .</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="104"/>
        <source>Suppression de la catégorie</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>حذÙ? اÙ?صÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="105"/>
        <source>La suppression de la catégorie a échoué.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Ù?ØŽÙ? حذÙ?  .اÙ?صÙ?Ù?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ElementsCategoryEditor</name>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="47"/>
        <source>Catégorie inexistante</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>صÙ?Ù? غÙ?ر Ù?Ù?جÙ?د</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="48"/>
        <source>La catégorie demandée n&apos;existe pas. Abandon.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>اÙ?صÙ?Ù? اÙ?Ù?Ø·Ù?Ù?Øš غÙ?ر Ù?Ù?جÙ?د . .تخÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="56"/>
        <source>�diter une catégorie</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>تحرÙ?ر صÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="64"/>
        <source>Créer une nouvelle catégorie</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>Ø¥Ù?؎اء صÙ?Ù? جدÙ?د</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="69"/>
        <source>Nom de la nouvelle catégorie</source>
        <comment>default name when creating a new category</comment>
        <translation>اسÙ? اÙ?صÙ?Ù? اÙ?جدÙ?د</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="77"/>
        <source>Ã?dition en lecture seule</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>تحرÙ?ر ؚاÙ?Ù?راءة Ù?Ù?Ø·</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="78"/>
        <source>Vous n&apos;avez pas les privilÚges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Ù?Ù?ست Ù?دÙ?Ù? اÙ?Ø¥Ù?تÙ?ازات اÙ?ضرÙ?رÙ?Ø© Ù?تغÙ?Ù?ر Ù?ذا اÙ?صÙ?Ù?. سÙ?Ù?تح إذا Ù?Ù?Ù?راءة Ù?Ù?Ø·.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="99"/>
        <source>Nom interne : </source>
        <translation>اÙ?اسÙ? اÙ?داخÙ?Ù? :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="110"/>
        <source>Vous pouvez spécifier un nom par langue pour la catégorie.</source>
        <translation>Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? تعÙ?Ù?Ù? اسÙ? Ù?Ù?Ù? Ù?غة ؚاÙ?Ù?سؚة Ù?Ù?صÙ?Ù? .</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="129"/>
        <source>Nom interne manquant</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>اÙ?إسÙ? اÙ?داخÙ?Ù? Ù?اÙ?ص</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="130"/>
        <source>Vous devez spécifier un nom interne.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Ù?تÙ?جؚ عÙ?Ù?Ù? تعÙ?Ù?Ù? إسÙ? داخÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="140"/>
        <source>Nom interne déjà utilisé</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>إسÙ? داخÙ?Ù? Ù?ستعÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?ØšÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="141"/>
        <source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>اÙ?إسÙ? اÙ?داخÙ?Ù? اÙ?Ø°Ù? اخترتÙ? Ù?ستعÙ?Ù? Ù?Ù? صÙ?Ù? Ù?Ù?جÙ?د. اÙ?رجاء إختÙ?ار إسÙ? آخر.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="155"/>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="171"/>
        <source>Erreur</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>خطأ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="156"/>
        <source>Impossible de créer la catégorie</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>إستحاÙ?Ø© Ø¥Ù?؎اء اÙ?صÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="172"/>
        <source>Impossible d&apos;enregistrer la catégorie</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>إستحاÙ?Ø© Ø­Ù?Øž اÙ?صÙ?Ù?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ElementsCollection</name>
    <message>
        <location filename="../sources/elementscollection.cpp" line="151"/>
        <source>Il n&apos;est pas possible de déplacer une collection.</source>
        <translation>Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? اÙ?صÙ?Ù?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ElementsPanel</name>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="403"/>
        <source>Cartouches embarqués</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="410"/>
        <source>Collection embarquée</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="437"/>
        <source>Cliquer-déposez ce modÚle de cartouche sur un schéma pour l&apos;y appliquer.</source>
        <comment>Tip displayed when selecting a title block template</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="444"/>
        <source>Ceci est un modÚle de cartouche, qui peut être appliqué a un schéma.</source>
        <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="461"/>
        <source>Ceci est un élément que vous pouvez insérer dans votre schéma par cliquer-déplacer</source>
        <translation>Ù?ذا عÙ?صر Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? إدراجÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?خطط ؚاÙ?Ù?Ù?ر Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="464"/>
        <source>Cliquer-déposez cet élément sur le schéma pour insérer un élément « %1 »</source>
        <comment>Tip displayed in the status bar when selecting an element</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ElementsPanelWidget</name>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="56"/>
        <source>Recharger les collections</source>
        <translation>إعادة تحÙ?Ù?Ù? اÙ?أصÙ?اÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="57"/>
        <source>Nouvelle catégorie</source>
        <translation>صÙ?Ù? جدÙ?د</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="58"/>
        <source>�diter la catégorie</source>
        <translation>تحرÙ?ر اÙ?صÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="59"/>
        <source>Supprimer la catégorie</source>
        <translation>حذÙ? اÙ?صÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="60"/>
        <source>Vider la collection</source>
        <translation>Ø¥Ù?راغ اÙ?Ù?جÙ?Ù?عة</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="61"/>
        <source>Nouvel élément</source>
        <translation>عÙ?صر جدÙ?د</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="62"/>
        <source>�diter l&apos;élément</source>
        <translation>تحرÙ?ر اÙ?عÙ?صر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="63"/>
        <source>Supprimer l&apos;élément</source>
        <translation>حذÙ? اÙ?عÙ?صر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="64"/>
        <source>Ouvrir un fichier élément</source>
        <translation>Ù?تح Ù?Ù?Ù? عÙ?صر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="65"/>
        <source>Fermer ce projet</source>
        <translation>اغÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?؎رÙ?ع</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="66"/>
        <source>Propriétés du projet</source>
        <translation>حصا؊ص اÙ?Ù?؎رÙ?ع</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="67"/>
        <source>Propriétés du schéma</source>
        <translation>خصا؊ص اÙ?Ù?خطط</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="68"/>
        <source>Ajouter un schéma</source>
        <translation>أضÙ? Ù?خطط</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="69"/>
        <source>Supprimer ce schéma</source>
        <translation>احذÙ? Ù?ذا اÙ?Ù?خطط</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="70"/>
        <source>Remonter ce schéma</source>
        <translation>ارÙ?ع اÙ?Ù?خطط</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="71"/>
        <source>Abaisser ce schéma</source>
        <translation>اخÙ?ض اÙ?Ù?خطط</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="72"/>
        <source>Nouveau modÚle</source>
        <translation>Ù?Ù?Ù?ذج جدÙ?د</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="73"/>
        <source>�diter ce modÚle</source>
        <translation>تحرÙ?ر Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?ذج</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="74"/>
        <source>Supprimer ce modÚle</source>
        <translation>احذÙ? Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?ذج</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="75"/>
        <source>Déplacer dans cette catégorie</source>
        <translation>حرÙ? Ù?Ù? Ù?ذا اÙ?صÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="76"/>
        <source>Copier dans cette catégorie</source>
        <translation>Ù?سخ Ù?Ù? Ù?ذا اÙ?صÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="77"/>
        <source>Annuler</source>
        <translation>Ø¥Ù?غاء</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="78"/>
        <source>Effacer le filtre</source>
        <translation>حذÙ? اÙ?Ù?ر؎حة</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="81"/>
        <source>Filtrer : </source>
        <translation>تر؎Ù?Ø­ :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="422"/>
        <source>Gestionnaire de catégories</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>إدارة اÙ?أصÙ?اÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="425"/>
        <source>Vous pouvez utiliser ce gestionnaire pour ajouter, supprimer ou modifier les catégories.</source>
        <translation>Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اسÙ?عÙ?اÙ? Ù?Ø°Ù? اÙ?إدارة Ù?إضاÙ?Ø© , حذÙ? Ø£Ù? تعدÙ?Ù? .اÙ?أصÙ?اÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="580"/>
        <source>Lecture...</source>
        <comment>Reading of elements/categories files</comment>
        <translation>Ù?راءة</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="603"/>
        <source>Chargement : %p%</source>
        <comment>Visual rendering of elements/categories files - %p is the progress percentage</comment>
        <translation>تحÙ?Ù?Ù? : %p%</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EllipseEditor</name>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="47"/>
        <source>Centre : </source>
        <translation>Ù?رÙ?ز :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="52"/>
        <source>DiamÚtres : </source>
        <translation>Ù?طر :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="53"/>
        <source>horizontal :</source>
        <translation>Ø£Ù?Ù?Ù? :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="55"/>
        <source>vertical :</source>
        <translation>عÙ?Ù?دÙ? :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="112"/>
        <source>abscisse</source>
        <translation>اÙ?إحداث اÙ?سÙ?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="114"/>
        <source>ordonnée</source>
        <translation>اÙ?إحداث اÙ?صادÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="116"/>
        <source>diamÚtre horizontal</source>
        <translation>Ù?طر Ø£Ù?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="118"/>
        <source>diamÚtre vertical</source>
        <translation>Ù?طر عÙ?Ù?دÙ?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ExportConfigPage</name>
    <message>
        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="251"/>
        <source>Export</source>
        <comment>configuration page title</comment>
        <translation>تصدÙ?ر</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ExportDialog</name>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="48"/>
        <source>Exporter les schémas du projet</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>تصدÙ?ر Ù?خططات اÙ?Ù?؎رÙ?ع</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="58"/>
        <source>Exporter</source>
        <translation>تصدÙ?ر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="62"/>
        <source>Choisissez les schémas que vous désirez exporter ainsi que leurs dimensions :</source>
        <translation>اختر اÙ?Ù?خططات اÙ?تÙ? ترغؚ Ù?Ù? تصدÙ?رÙ?ا Ù? Ù?Ø°Ù?Ù? Ù?Ù?اساتÙ?ا : </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="116"/>
        <source>Schéma</source>
        <translation>Ù?خطط</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="117"/>
        <source>Nom de fichier</source>
        <translation>اسÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="118"/>
        <source>Dimensions</source>
        <translation>Ù?Ù?اسات</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="376"/>
        <source>Noms des fichiers cibles</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>أسÙ?اء اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?ستÙ?دÙ?Ø©</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="377"/>
        <source>Vous devez entrer un nom de fichier non vide et unique pour chaque schéma à exporter.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Ù?ا ØšÙ?دÙ? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? إدخاÙ? اسÙ? Ù?Ù?Ù? غÙ?ر Ù?ارغ Ù? Ù?Ø­Ù?د Ù?Ù?Ù?خطط اÙ?Ù?راد تصدÙ?رÙ? .</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="392"/>
        <source>Dossier non spécifié</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Ù?جÙ?د غÙ?ر Ù?Ù?عرÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="393"/>
        <source>Vous devez spécifier le chemin du dossier dans lequel seront enregistrés les fichiers images.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Ù?ا ØšÙ?دÙ? Ù?Ù? تحدÙ?د Ù?سار اÙ?Ù?جÙ?د اÙ?تÙ? ترغؚ Ù?Ù? تسجÙ?Ù? صÙ?رة اÙ?Ù?Ù?Ù?ات Ù?Ù?Ù? .</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="434"/>
        <source>Impossible d&apos;écrire dans ce fichier</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>إستحاÙ?Ø© اÙ?Ù?تاؚة Ù?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="436"/>
        <source>Il semblerait que vous n&apos;ayez pas les permissions nécessaires pour écrire dans le fichier %1.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Ù?ؚدÙ? Ø£Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?س  Ù?دÙ?Ù?Ù? اÙ?تراخÙ?ص اÙ?Ù?ازÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?تاؚة Ù?Ù?  اÙ?Ù?Ù?Ù? %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="544"/>
        <source>Aperçu</source>
        <translation>Ù?Ù?حة</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="646"/>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="651"/>
        <source>px</source>
        <translation>px ØšÙ?Ù?سÙ?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ExportPropertiesWidget</name>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="106"/>
        <source>Exporter dans le dossier</source>
        <comment>dialog title</comment>
        <translation>تصدÙ?ر Ù?Ù? اÙ?Ù?جÙ?د</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="124"/>
        <source>Dossier cible :</source>
        <translation>اÙ?Ù?جÙ?داÙ?Ù?دÙ?:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="129"/>
        <source>Parcourir</source>
        <translation>استعراض</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="139"/>
        <source>Format :</source>
        <translation>تÙ?سÙ?Ù? :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="142"/>
        <source>PNG (*.png)</source>
        <translation>PNG (*.png)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="143"/>
        <source>JPEG (*.jpg)</source>
        <translation>JPEG (*.jpg)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="144"/>
        <source>Bitmap (*.bmp)</source>
        <translation>Bitmap (*.bmp)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="145"/>
        <source>SVG (*.svg)</source>
        <translation>SVG (*.svg)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="151"/>
        <source>Options de rendu</source>
        <comment>groupbox title</comment>
        <translation>Ø®Ù?ارات اÙ?عرض</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="156"/>
        <source>Exporter le cadre</source>
        <translation>تصدÙ?ر اÙ?إطار</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="159"/>
        <source>Exporter les éléments</source>
        <translation>تصدÙ?ر اÙ?عÙ?اصر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="164"/>
        <source>Dessiner la grille</source>
        <translation>رسÙ? اÙ?ØŽØšÙ?Ø©</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="168"/>
        <source>Dessiner le cadre</source>
        <translation>رسÙ? اÙ?إطار</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="172"/>
        <source>Dessiner le cartouche</source>
        <translation>رسÙ? إطار اÙ?تعرÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="176"/>
        <source>Dessiner les bornes</source>
        <translation>رسÙ? أطراÙ? اÙ?تÙ?صÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="180"/>
        <source>Conserver les couleurs des conducteurs</source>
        <translation>احتÙ?Øž ؚأÙ?Ù?اÙ? اÙ?أسÙ?اÙ? اÙ?Ù?Ù?صÙ?Ø©</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GeneralConfigurationPage</name>
    <message>
        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="110"/>
        <source>Apparence</source>
        <translation>اÙ?Ù?ØžÙ?ر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="111"/>
        <source>Utiliser les couleurs du systÚme</source>
        <translation>استعÙ?Ù? Ø£Ù?Ù?اÙ? اÙ?Ù?؞اÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="113"/>
        <source>Projets</source>
        <translation>Ù?؎ارÙ?ع</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="114"/>
        <source>Utiliser des fenêtres</source>
        <translation>استعÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø°</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="115"/>
        <source>Utiliser des onglets</source>
        <translation>استعÙ?Ù? اÙ?زÙ?اÙ?ا اÙ?طرÙ?Ù?Ø©</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="116"/>
        <source>Ces paramÚtres s&apos;appliqueront dÚs la prochaine ouverture d&apos;un éditeur de schémas.</source>
        <translation>ستÙ?Ø·ØšÙ?Ù? Ù?اتÙ? اÙ?إعدادات Ù?ع اÙ?Ù?تح اÙ?Ù?ادÙ? Ù?Ù?حرر اÙ?Ù?خططات .</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="118"/>
        <source>Gestion des éléments</source>
        <translation>إدارة اÙ?عÙ?اصر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="119"/>
        <source>Intégrer automatiquement les éléments dans les projets (recommandé)</source>
        <translation>اÙ?دÙ?ج اÙ?Ø¢Ù?Ù? Ù?Ù?عÙ?اصر Ù?Ù? اÙ?Ù?؎ارÙ?ع  ) Ù?ستحسÙ?)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="121"/>
        <source>Chaque élément embarque des informations sur ses auteurs, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile dans un champ libre. Vous pouvez spécifier ici la valeur par défaut de ce champ pour les éléments que vous créerez :</source>
        <translation>Ù?Ù?Ø­Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? عÙ?صر  ØšÙ?عÙ?Ù?Ù?ات Ù?تعÙ?Ù?Ù?Ø© ØšÙ?Ø€Ù?Ù?Ù?Ù?, ترخÙ?صÙ? Ø£Ù? Ø£Ù?Ù? Ø¥Ù?ادة أخرÙ? تراÙ?ا ضرÙ?رÙ?Ø© Ù?Ù? Ø­Ù?Ù? حر . Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? تحدÙ?د اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© , اÙ?Ø¥Ù?تراضÙ?Ø© Ù?Ù?ذا  , اÙ?Ø­Ù?Ù? ؚاÙ?Ù?سؚة Ù?Ù?عÙ?اصر اÙ?تÙ? تÙ?Ù?ØŽØŠÙ?ا .</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="205"/>
        <source>Général</source>
        <comment>configuration page title</comment>
        <translation>عاÙ?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GenericPanel</name>
    <message>
        <location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="219"/>
        <source>Pas de fichier</source>
        <comment>tooltip for a file-less project in the element panel</comment>
        <translation type="unfinished">Ù?ا Ù?جÙ?د Ù?Ù?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="336"/>
        <source>Schéma sans titre</source>
        <comment>Fallback label when a diagram has no title</comment>
        <translation type="unfinished">Ù?خطط ؚدÙ?Ù? عÙ?Ù?اÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="343"/>
        <source>%1 - %2</source>
        <comment>label displayed for a diagram in the panel ; %1 is the folio index, %2 is the diagram title</comment>
        <translation type="unfinished">%1 - %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="422"/>
        <source>ModÚles de cartouche</source>
        <translation type="unfinished">Ù?Ù?اذج إطار اÙ?تعرÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="512"/>
        <source>ModÚle &quot;%1&quot;</source>
        <comment>used to display a title block template</comment>
        <translation type="unfinished">Ù?Ù?Ù?ذج  &quot;%1&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="1048"/>
        <source>%1 [non utilisé dans le projet]</source>
        <translation type="unfinished">%1[غÙ?ر Ù?Ù?ستعÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?؎رÙ?ع]</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GhostElement</name>
    <message>
        <location filename="../sources/ghostelement.cpp" line="37"/>
        <source>&lt;u&gt;�lément manquant :&lt;/u&gt; %1</source>
        <translation>&lt;u&gt;عÙ?صر Ù?اÙ?ص : &lt;/u&gt; %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HotspotEditor</name>
    <message>
        <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="29"/>
        <source>L&apos;élément doit être assez grand pour contenir tout sa représentation graphique.</source>
        <translation>Ù?جؚ Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?عÙ?صر Ù?ØšÙ?را ØšÙ?ا Ù?Ù?Ù?Ù? حتÙ? Ù?حتÙ?Ù? تÙ?Ø«Ù?Ù?Ù? اÙ?رسÙ?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="39"/>
        <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="44"/>
        <source> Ã?10 px</source>
        <translation>x10 px</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="48"/>
        <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="52"/>
        <source> px</source>
        <translation>px ØšÙ?Ù?سÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="72"/>
        <source>Déplacer l&apos;élément avec le hotspot</source>
        <translation>حرÙ?Ù? اÙ?عÙ?صر ؚاÙ?Ù?Ù?طة اÙ?Ù?عاÙ?Ø©</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="84"/>
        <source>&lt;span style=&quot;text-decoration:underline;&quot;&gt;Dimensions&lt;/span&gt;</source>
        <translation>&lt;span Ù?Ù?Ø·=&quot;   Ù?ص دÙ?Ù?Ù?ر : تحت اÙ?خط  ;&quot;&gt;Ù?Ù?اسات&lt;/span&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="85"/>
        <source>Largeur :</source>
        <translation>اÙ?عرض :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="87"/>
        <source>Hauteur :</source>
        <translation>اÙ?إرتÙ?اع :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="89"/>
        <source>&lt;span style=&quot;text-decoration:underline;&quot;&gt;Hotspot&lt;/span&gt;</source>
        <translation>&lt;span Ù?Ù?Ø·=&quot;   Ù?ص دÙ?Ù?Ù?ر : تحت اÙ?خط  ;&quot;&gt;Ù?Ù?اسات&lt;/span&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="90"/>
        <source>Abscisse :</source>
        <translation>اÙ?احداث اÙ?سÙ?Ù?Ù? :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="92"/>
        <source>Ordonnée :</source>
        <translation>اÙ?احداث اÙ?صادÙ? :</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IntegrationMoveElementsHandler</name>
    <message>
        <location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="121"/>
        <source>Intégration d&apos;un élément</source>
        <translation>إدÙ?اج عÙ?صر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="125"/>
        <source>L&apos;élément a déjà été intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez de poser semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
        <comment>dialog content - %1 is an element&apos;s path name</comment>
        <translation>Ø£Ù?دÙ?ج اÙ?عÙ?صر Ù?Ù? اÙ?Ù?؎رÙ?ع.غÙ?ر Ø£Ù?Ù? اÙ?Ù?سخة اÙ?تÙ? تÙ?Ù?حاÙ?Ù? Ù?ضعÙ?ا تؚدÙ? Ù?Ù?ختÙ?Ù?Ø©. Ù?اذا تÙ?رÙ?د Ù?عÙ?Ù? Ø?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="137"/>
        <source>Utiliser l&apos;élément déjà intégré</source>
        <comment>dialog content</comment>
        <translation>استعÙ?اÙ? عÙ?صر سؚÙ? دÙ?جÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="146"/>
        <source>Intégrer l&apos;élément déposé</source>
        <comment>dialog content</comment>
        <translation>دÙ?ج اÙ?عÙ?صر اÙ?Ø°Ù? تÙ?Ù? Ø¥Ù?داعÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="156"/>
        <source>�craser l&apos;élément déjà intégré</source>
        <comment>dialog content</comment>
        <translation>حذÙ? عÙ?صر سؚÙ? دÙ?جÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="166"/>
        <source>Faire cohabiter les deux éléments</source>
        <comment>dialog content</comment>
        <translation>عÙ?د اÙ?عÙ?صرÙ?Ù?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IntegrationMoveTitleBlockTemplatesHandler</name>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="45"/>
        <source>Impossible d&apos;accéder à la catégorie parente</source>
        <comment>error message</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="46"/>
        <source>Impossible d&apos;obtenir la description XML de ce modÚle</source>
        <comment>error message</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="86"/>
        <source>Erreur</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation type="unfinished">خطأ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="148"/>
        <source>Intégration d&apos;un modÚle de cartouche</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="152"/>
        <source>Le modÚle a déjà été intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez d&apos;appliquer semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
        <comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="164"/>
        <source>Utiliser le modÚle déjà intégré</source>
        <comment>dialog content</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="173"/>
        <source>Intégrer le modÚle déposé</source>
        <comment>dialog content</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="183"/>
        <source>�craser le modÚle déjà intégré</source>
        <comment>dialog content</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="193"/>
        <source>Faire cohabiter les deux modÚles</source>
        <comment>dialog content</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>InteractiveMoveElementsHandler</name>
    <message>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="66"/>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="114"/>
        <source>Copie de %1 vers %2</source>
        <comment>dialog title</comment>
        <translation>Ù?سخ Ù?Ù? %1 Ø¥Ù?Ù? %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="70"/>
        <source>La catégorie « %1 » (%2) existe déjà. Que souhaitez-vous faire ?</source>
        <comment>dialog content</comment>
        <translation>اÙ?صÙ?Ù?  « %1 » (%2) Ù?Ù?جÙ?د Ù?عÙ?ا . Ù?ا تÙ?رÙ?د Ù?عÙ?Ù? Ø?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="118"/>
        <source>L&apos;élément « %1 » existe déjà. Que souhaitez-vous faire ?</source>
        <comment>dialog content</comment>
        <translation>اÙ?عÙ?صر « %1 » Ù?Ù?جÙ?د Ù?عÙ?ا. Ù?ا ترÙ?د Ù?عÙ?Ù? Ø?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="152"/>
        <source>La catégorie %1 n&apos;est pas accessible en lecture.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?صÙ?Ù?  %1 ؚاÙ?Ù?راءة.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="162"/>
        <source>L&apos;élément %1 n&apos;est pas accessible en lecture.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?عÙ?صر  %1 ؚاÙ?Ù?راءة.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="172"/>
        <source>La catégorie %1 n&apos;est pas accessible en écriture.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?صÙ?Ù?  %1 ؚاÙ?Ù?تاؚة.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="182"/>
        <source>L&apos;élément %1 n&apos;est pas accessible en écriture.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?عÙ?صر  %1 ؚاÙ?Ù?تاؚة.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="242"/>
        <source>Renommer</source>
        <translation>إعادة اÙ?تسÙ?Ù?Ø©</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="243"/>
        <source>Ã?craser</source>
        <translation>سحÙ? </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="244"/>
        <source>Ã?craser tout</source>
        <translation>سحÙ? اÙ?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="245"/>
        <source>Ignorer</source>
        <translation>تجاÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="246"/>
        <source>Ignorer tout</source>
        <translation>تجاÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="247"/>
        <source>Annuler</source>
        <translation>Ø¥Ù?غاء</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="362"/>
        <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="384"/>
        <source>Erreur</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>خطأ</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LineEditor</name>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="47"/>
        <source>Normale</source>
        <comment>type of the 1st end of a line</comment>
        <translation>عادÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="48"/>
        <source>FlÚche simple</source>
        <comment>type of the 1st end of a line</comment>
        <translation>سÙ?Ù? ؚسÙ?Ø·</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="49"/>
        <source>FlÚche triangulaire</source>
        <comment>type of the 1st end of a line</comment>
        <translation>سÙ?Ù? Ù?Ù?Ø«Ù?Ø«Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="50"/>
        <source>Cercle</source>
        <comment>type of the 1st end of a line</comment>
        <translation>دا؊رة</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="51"/>
        <source>Carré</source>
        <comment>type of the 1st end of a line</comment>
        <translation>Ù?رؚع</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="53"/>
        <source>Normale</source>
        <comment>type of the 2nd end of a line</comment>
        <translation>عادÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="54"/>
        <source>FlÚche simple</source>
        <comment>type of the 2nd end of a line</comment>
        <translation>سÙ?Ù? ؚسÙ?Ø·</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="55"/>
        <source>FlÚche triangulaire</source>
        <comment>type of the 2nd end of a line</comment>
        <translation>سÙ?Ù? Ù?Ø«Ù?Ø«Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="56"/>
        <source>Cercle</source>
        <comment>type of the 2nd end of a line</comment>
        <translation>دا؊رة</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="57"/>
        <source>Carré</source>
        <comment>type of the 2nd end of a line</comment>
        <translation>Ù?رؚع</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="76"/>
        <source>Fin 1</source>
        <translation>Ù?Ù?اÙ?Ø© 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="79"/>
        <source>Fin 2</source>
        <translation>Ù?Ù?اÙ?Ø© 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="149"/>
        <source>abscisse point 1</source>
        <translation>اÙ?إحداث اÙ?سÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?طة 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="151"/>
        <source>ordonnée point 1</source>
        <translation>اÙ?إحداث اÙ?صادÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?طة 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="153"/>
        <source>abscisse point 2</source>
        <translation>اÙ?إحداث اÙ?سÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?طة 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="155"/>
        <source>ordonnée point 2</source>
        <translation>اÙ?حداث اÙ?صادÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?طة 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="157"/>
        <source>type fin 1</source>
        <translation>طراز Ù?Ù?اÙ?Ø© 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="159"/>
        <source>longueur fin 1</source>
        <translation>Ø·Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ?Ø© 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="161"/>
        <source>type fin 2</source>
        <translation>طراز Ù?Ù?اÙ?Ø© 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="163"/>
        <source>longueur fin 2</source>
        <translation>Ø·Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ?Ø© 2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>NamesListWidget</name>
    <message>
        <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="32"/>
        <source>Langue</source>
        <translation>اÙ?Ù?غة</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="32"/>
        <source>Nom</source>
        <translation>اسÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="35"/>
        <source>Ajouter une ligne</source>
        <translation>إضاÙ?Ø© خط</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="67"/>
        <source>Il doit y avoir au moins un nom.</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Ù?ا ؚدÙ? Ù?Ù? Ù?جÙ?د اسÙ? عÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="68"/>
        <source>Vous devez entrer au moins un nom.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Ù?ا ؚد Ù?Ù? إدخاÙ? اسÙ? عÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>NewDiagramPage</name>
    <message>
        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="93"/>
        <source>Nouveau schéma</source>
        <comment>configuration page title</comment>
        <translation>تخطÙ?Ø· جدÙ?د</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>NewElementWizard</name>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="47"/>
        <source>Créer un nouvel élément : Assistant</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>Ø¥Ù?؎اء عÙ?صر جدÙ?د : Ù?ساعدة </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="48"/>
        <source>&amp;Suivant &gt;</source>
        <translation>&amp;اÙ?تاÙ?Ù? &gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="97"/>
        <source>�tape 1/5 : Catégorie parente</source>
        <comment>wizard page title</comment>
        <translation>اÙ?خطÙ?Ø© 1/5 :اÙ?صÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="98"/>
        <source>Sélectionnez une catégorie dans laquelle enregistrer le nouvel élément.</source>
        <comment>wizard page subtitle</comment>
        <translation>حدد اÙ?صÙ?Ù? اÙ?تÙ? ترÙ?د تسجÙ?Ù? اÙ?عÙ?صر اÙ?جدÙ?د Ù?Ù?Ù?.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="114"/>
        <source>Ã?tape 2/5 : Nom du fichier</source>
        <comment>wizard page title</comment>
        <translation>اÙ?خطÙ?Ø© 2/5 : اسÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="115"/>
        <source>Indiquez le nom du fichier dans lequel enregistrer le nouvel élément.</source>
        <comment>wizard page subtitle</comment>
        <translation>ØšÙ?Ù?Ù? اسÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?تÙ? ترغؚ Ø­Ù?Øž اÙ?عÙ?صر اÙ?جدÙ?د Ù?Ù?Ù?.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="118"/>
        <source>nouvel_element</source>
        <translation>عÙ?صر_جدÙ?د</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="120"/>
        <source>Vous n&apos;êtes pas obligé de préciser l&apos;extension *.elmt. Elle sera ajoutée automatiquement.</source>
        <translation>Ù?ست Ù?جؚرا عÙ?Ù? تحدÙ?د اÙ?اÙ?تداد *.elmt. سÙ?Ù?ضاÙ? ؚصÙ?Ø© Ø¢Ù?Ù?Ø© .</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="137"/>
        <source>�tape 3/5 : Noms de l&apos;élément</source>
        <comment>wizard page title</comment>
        <translation>اÙ?خطÙ?Ø© 3/5 : أسÙ?اء اÙ?عÙ?صر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="138"/>
        <source>Indiquez le ou les noms de l&apos;élément.</source>
        <comment>wizard page subtitle</comment>
        <translation>ØšÙ?Ù?Ù? اسÙ? Ø£Ù? أسÙ?اء اÙ?عÙ?صر.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="143"/>
        <source>Nom du nouvel élément</source>
        <comment>default name when creating a new element</comment>
        <translation>اسÙ? اÙ?عÙ?صر اÙ?جدÙ?د</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="157"/>
        <source>Ã?tape 4/5 : Dimensions et point de saisie</source>
        <comment>wizard page title</comment>
        <translation>اÙ?خطÙ?Ø© 4/5 : Ù?Ù?اسات Ù? Ù?Ù?طة اÙ?إدخاÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="158"/>
        <source>Saisissez les dimensions du nouvel élément ainsi que la position du hotspot (point de saisie de l&apos;élément à la souris) en considérant que l&apos;élément est dans son orientation par défaut.</source>
        <comment>wizard page subtitle</comment>
        <translation>ادخÙ? Ù?Ù?اسات اÙ?عÙ?صر اÙ?جدÙ?د Ù?Ù?Ø°Ù?Ù? Ù?Ù?ضع اÙ?Ù?Ù?طة اÙ?Ù?عاÙ?Ø©  ) Ù?Ù?طة دخاÙ? اÙ?عÙ?صر ؚاÙ?Ù?اÙ?س ( Ù?ع اÙ?أخذ Ù?Ù? اÙ?إعتؚار Ø£Ù?Ù? إتجاÙ? اÙ?عÙ?صر Ù?Ù? Ù?ضعÙ? اÙ?اÙ?تراضÙ? .</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="175"/>
        <source>Ã?tape 5/5 : Orientations</source>
        <comment>wizard page title</comment>
        <translation>اÙ?خطÙ?Ø© 5/5 : اتجاÙ?ات</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="176"/>
        <source>Indiquez les orientations possibles pour le nouvel élément.</source>
        <comment>wizard page subtitle</comment>
        <translation>أ؎ر Ø¥Ù?Ù? اÙ?إتجاÙ?ات اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?عÙ?صر اÙ?جدÙ?د.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="218"/>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="238"/>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="250"/>
        <source>Erreur</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>خطأ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="219"/>
        <source>Vous devez sélectionner une catégorie.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Ù?ا ØšÙ?دÙ? Ù?Ù? تحدÙ?د صÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="239"/>
        <source>Vous devez entrer un nom de fichier</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Ù?ا ØšÙ?دÙ? Ù?Ù? إدخاÙ? اسÙ? Ù?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="251"/>
        <source>Merci de ne pas utiliser les caractÚres suivants : \ / : * ? &quot; &lt; &gt; |</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>ØŽÙ?را عÙ?Ù? عدÙ? استعÙ?اÙ? اÙ?حرÙ?Ù? اÙ?تاÙ?Ù?Ø© :  \ / : * ? &quot; &lt; &gt; | </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OrientationSetWidget</name>
    <message>
        <location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="30"/>
        <source>Possible</source>
        <translation>Ù?Ù?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="31"/>
        <source>Impossible</source>
        <translation>غÙ?ر Ù?Ù?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="50"/>
        <location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="62"/>
        <source>Nord :</source>
        <translation>ØŽÙ?اÙ? :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="52"/>
        <location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="66"/>
        <source>Est :</source>
        <translation>؎رÙ? :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="54"/>
        <location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="70"/>
        <source>Sud :</source>
        <translation>جÙ?Ù?Øš :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="56"/>
        <location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="74"/>
        <source>Ouest :</source>
        <translation>غرؚ :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="60"/>
        <source>Par défaut</source>
        <translation>اÙ?تراضÙ?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PolygonEditor</name>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="34"/>
        <source>Polygone fermé</source>
        <translation>Ù?تعدد أضÙ?ع Ù?Ù?غÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="41"/>
        <source>x</source>
        <translation>x</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="41"/>
        <source>y</source>
        <translation>y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="49"/>
        <source>Points du polygone :</source>
        <translation>Ù?Ù?اطÙ?تعدداÙ?أضÙ?ع:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="77"/>
        <source>Erreur</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>خطأ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="78"/>
        <source>Le polygone doit comporter au moins deux points.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Ù?ا ØšÙ?دÙ? Ù?Ù?تعدÙ?د اÙ?أضÙ?ع Ø£Ù? Ù?حتÙ?Ù? عÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?طتÙ?Ù? عÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù?.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="92"/>
        <source>fermeture du polygone</source>
        <translation>إغÙ?اÙ? Ù?Ù?تعدÙ?د اÙ?أضÙ?ع</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PrintConfigPage</name>
    <message>
        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="305"/>
        <source>Impression</source>
        <comment>configuration page title</comment>
        <translation>طؚاعة</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProjectView</name>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="51"/>
        <source>Ce projet ne contient aucun schéma</source>
        <translation>Ù?ذا اÙ?Ù?؎رÙ?ع Ù?ا Ù?حتÙ?Ù? عÙ?Ù? Ø£Ù? Ù?خطط</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="194"/>
        <source>Enregistrer le projet en cours ?</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Ø­Ù?Øž اÙ?Ù?؎رÙ?ع اÙ?حاÙ?Ù? Ø?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="195"/>
        <source>Voulez-vous enregistrer le projet ?</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Ù?Ù? ترÙ?د Ø­Ù?Øž اÙ?Ù?؎رÙ?ع Ø?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="251"/>
        <source>Enregistrer le schéma en cours ?</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Ø­Ù?Øž اÙ?Ù?خطط اÙ?حاÙ?Ù? Ø?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="252"/>
        <source>Voulez-vous enregistrer le schéma %1 ?</source>
        <comment>message box content - %1 is a diagram title</comment>
        <translation>Ù?Ù? تÙ?رÙ?د Ø­Ù?Øž اÙ?Ù?خطط %1 Ø?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="268"/>
        <source>Enregistrer le nouveau schéma ?</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Ø­Ù?Øž اÙ?Ù?خطط اÙ?جدÙ?د Ø?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="269"/>
        <source>Ce schéma a été ajouté mais n&apos;a été ni modifié ni enregistré. Voulez-vous le conserver ?</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Ø£Ù?ضÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?خطط Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?عدÙ?Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ø­Ù?Øž .. Ù?Ù? تÙ?رÙ?د اÙ?إحتÙ?ا؞ ØšÙ? Ø?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="340"/>
        <source>Supprimer le schéma ?</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>حذÙ? اÙ?Ù?خطط Ø?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="341"/>
        <source>�tes-vous sûr de vouloir supprimer ce schéma du projet ? Ce changement est irréversible.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Ù?Ù? Ø£Ù?ت Ù?Ù?تأÙ?د Ù?Ù? رغؚتÙ?Ù? Ù?Ù? حذÙ? Ù?ذا اÙ?Ù?خطط Ù?Ù? اÙ?Ù?؎رÙ?ع Ø?  Ù?ذا اÙ?تغÙ?Ù?ر  Ù?ا رÙ?جÙ?ع عÙ?Ù?.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="419"/>
        <source>Propriétés du projet</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>خاصÙ?ات اÙ?Ù?؎رÙ?ع</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="422"/>
        <source>Titre du projet :</source>
        <translation>عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ù?؎رÙ?ع :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="427"/>
        <source>Propriétés à utiliser lors de l&apos;ajout d&apos;un nouveau schéma au projet :</source>
        <translation>خاصÙ?ات Ù?Ù?إستعÙ?اÙ? عÙ?د إضاÙ?Ø© Ù?خطط جدÙ?د Ù?Ù?Ù?؎رÙ?ع :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="565"/>
        <source>projet</source>
        <comment>string used to generate a filename</comment>
        <translation>Ù?؎رÙ?ع</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="661"/>
        <source>Projet en lecture seule</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Ù?؎رÙ?ع Ù?Ù?Ù?راءة Ù?Ù?Ø·</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="662"/>
        <source>Ce projet est en lecture seule. Il n&apos;est donc pas possible de le nettoyer.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Ù?ذا اÙ?Ù?؎رÙ?ع Ù?Ù?Ù?راءة Ù?Ù?Ø·. Ù?Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ؚاÙ?تاÙ?Ù? Ù?سحÙ? </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="668"/>
        <source>Supprimer les modÚles de cartouche inutilisés dans le projet</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="669"/>
        <source>Supprimer les éléments inutilisés dans le projet</source>
        <translation>احذÙ? اÙ?عÙ?اصر غÙ?ر اÙ?Ù?ستعÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? اÙ?Ù?؎رÙ?ع</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="670"/>
        <source>Supprimer les catégories vides</source>
        <translation>حذÙ? اÙ?أصÙ?اÙ? اÙ?Ù?ارغة</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="682"/>
        <source>Nettoyer le projet</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>تÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?؎رÙ?ع</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="726"/>
        <source>Enregistrer sous</source>
        <comment>dialog title</comment>
        <translation>Ø­Ù?Øž ؚاسÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="728"/>
        <source>Schéma QElectroTech (*.qet)</source>
        <comment>filetypes allowed when saving a diagram file</comment>
        <translation>Ù?خطط QElectrotech (*.qet)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="765"/>
        <source>Projet</source>
        <comment>window title for a project-less ProjectView</comment>
        <translation>Ù?؎رÙ?ع</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QETApp</name>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="103"/>
        <source>Chargement... Initialisation du cache des collections d&apos;éléments</source>
        <comment>splash screen caption</comment>
        <translation>تحÙ?Ù?Ù? ... تÙ?Ù?؊ة ذاÙ?رة  اÙ?تخزÙ?Ù? اÙ?Ù?Ø€Ù?ت Ù?أصÙ?اÙ? اÙ?عÙ?اصر </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="111"/>
        <source>Chargement... Lecture des collections d&apos;éléments</source>
        <comment>splash screen caption</comment>
        <translation>تحÙ?Ù?Ù? ... Ù?راءة أصÙ?اÙ? اÙ?عÙ?اصر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="118"/>
        <source>Chargement... �diteur de schémas</source>
        <comment>splash screen caption</comment>
        <translation>تحÙ?Ù?Ù? ... Ù?حرر اÙ?Ù?خططات</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="121"/>
        <source>Chargement... Ouverture des fichiers</source>
        <comment>splash screen caption</comment>
        <translation>تحÙ?Ù?Ù? ... Ù?تح اÙ?Ù?Ù?Ù?ات</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="172"/>
        <source>LTR</source>
        <comment>Translate this string to RTL if you are translating to a Right-to-Left language, else translate to LTR</comment>
        <translation>RTL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="272"/>
        <source>Collection QET</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="286"/>
        <source>Collection utilisateur</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="330"/>
        <source>Cartouches QET</source>
        <comment>title of the title block templates collection provided by QElectroTech</comment>
        <translation>إطارات تعرÙ?Ù? QET</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="343"/>
        <source>Cartouches utilisateur</source>
        <comment>title of the user&apos;s title block templates collection</comment>
        <translation>إطارات تعرÙ?Ù? اÙ?Ù?ستعÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="722"/>
        <source>Q</source>
        <comment>Single-letter example text - translate length, not meaning</comment>
        <translation>Q</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="723"/>
        <source>QET</source>
        <comment>Small example text - translate length, not meaning</comment>
        <translation>QET</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="724"/>
        <source>Schema</source>
        <comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
        <translation>Ù?خطط</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="725"/>
        <source>Electrique</source>
        <comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
        <translation>Ù?Ù?رؚا؊Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="726"/>
        <source>QElectroTech</source>
        <comment>Long example text - translate length, not meaning</comment>
        <translation>QElectroTech</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1194"/>
        <source>Chargement...</source>
        <comment>splash screen caption</comment>
        <translation>... تحÙ?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1267"/>
        <source>Chargement... icÃŽne du systray</source>
        <comment>splash screen caption</comment>
        <translation>تحÙ?Ù?Ù? ...اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© systray</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1269"/>
        <source>QElectroTech</source>
        <comment>systray menu title</comment>
        <translation>QElectroTech</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1271"/>
        <source>&amp;Quitter</source>
        <translation>&amp;Ø¥Ù?Ù?اء</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1272"/>
        <source>&amp;Masquer</source>
        <translation>&amp;حجؚ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1273"/>
        <source>&amp;Restaurer</source>
        <translation>ا&amp;سترجاع</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1274"/>
        <source>&amp;Masquer tous les éditeurs de schéma</source>
        <translation>&amp;حجؚ Ù?Ù?Ù? Ù?حررÙ? اÙ?Ù?خططات</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1275"/>
        <source>&amp;Restaurer tous les éditeurs de schéma</source>
        <translation>&amp;استرجاع Ù?Ù? Ù?حررÙ? اÙ?Ù?خطط</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1276"/>
        <source>&amp;Masquer tous les éditeurs d&apos;élément</source>
        <translation>&amp;احجؚ Ù?Ù?Ù? Ù?حررÙ? اÙ?عÙ?صر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1277"/>
        <source>&amp;Restaurer tous les éditeurs d&apos;élément</source>
        <translation>&amp;استرجع Ù?Ù?Ù? Ù?حررÙ? اÙ?عÙ?صر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1278"/>
        <source>&amp;Masquer tous les éditeurs de cartouche</source>
        <comment>systray submenu entry</comment>
        <translation>&amp;احجؚ Ù?Ù?Ù? Ù?حررÙ? إطار اÙ?تعرÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1279"/>
        <source>&amp;Restaurer tous les éditeurs de cartouche</source>
        <comment>systray submenu entry</comment>
        <translation>استرجع Ù?Ù?Ù? Ù?حررÙ? إطار اÙ?تعرÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1280"/>
        <source>&amp;Nouvel éditeur de schéma</source>
        <translation>&amp;Ù?حرر تخطÙ?Ù?Ø· جدÙ?د</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1281"/>
        <source>&amp;Nouvel éditeur d&apos;élément</source>
        <translation>&amp;Ù?حرÙ?ر عÙ?صر جدÙ?د</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1283"/>
        <source>Ferme l&apos;application QElectroTech</source>
        <translation>إغÙ?اÙ? تطؚÙ?Ù? QElectrotech</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1284"/>
        <source>Réduire QElectroTech dans le systray</source>
        <translation>Ø®Ù?ض QElectrotech Ù?Ù?  systray</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1285"/>
        <source>Restaurer QElectroTech</source>
        <translation>إسترجاع QElectrotech</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1301"/>
        <source>QElectroTech</source>
        <comment>systray icon tooltip</comment>
        <translation>QElectroTech</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1370"/>
        <source>�diteurs de schémas</source>
        <translation>Ù?حررÙ? اÙ?Ù?خططات</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1379"/>
        <source>�diteurs d&apos;élément</source>
        <translation>Ù?حررÙ? اÙ?عÙ?اصر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1389"/>
        <source>Ã?diteurs de cartouche</source>
        <comment>systray menu entry</comment>
        <translation>Ù?حررÙ? إطار اÙ?تعرÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1454"/>
        <source>Usage : </source>
        <translation>إستعÙ?اÙ? :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1454"/>
        <source> [options] [fichier]...

</source>
        <translation>[Ø®Ù?ارات] [ rÙ?Ù?Ù?]...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1455"/>
        <source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.

Options disponibles : 
  --help                        Afficher l&apos;aide sur les options
  -v, --version                 Afficher la version
  --license                     Afficher la licence
</source>
        <translation>QElectrotech تطؚÙ?Ù? Ù?رسÙ? اÙ?Ù?خطÙ?طات اÙ?Ù?Ù?رؚا؊Ù?Ø©

اÙ?Ø®Ù?ارات اÙ?Ù?تاحة :
- Ù?ساعدة ......................... عرض اÙ?Ù?ساعدة عÙ?Ù? اÙ?Ø®Ù?ارات .ا
-V,  اÙ?Ù?سخة ....................... عرض اÙ?Ù?سخة 
- اÙ?ترخÙ?ص ......................... عرض اÙ?ترخÙ?ص</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1461"/>
        <source>  --common-elements-dir=DIR     Definir le dossier de la collection d&apos;elements
</source>
        <translation>  --common-elements-dir=DIR    عرÙ?Ù? Ù?جÙ?د صÙ?Ù? اÙ?عÙ?اصر
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1464"/>
        <source>  --common-tbt-dir=DIR          Definir le dossier de la collection de modeles de cartouches
</source>
        <translation>  --common-tbt-dir=DIR         عرÙ?Ù? Ù?جÙ?د Ù?جÙ?Ù?عة Ù?Ù?اذج إطارات اÙ?تعرÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1467"/>
        <source>  --config-dir=DIR              Definir le dossier de configuration
</source>
        <translation>  --config-dir=DIR             عرÙ?Ù? Ù?جÙ?د اÙ?إعدادات</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1469"/>
        <source>  --lang-dir=DIR                Definir le dossier contenant les fichiers de langue
</source>
        <translation>  --lang-dir=DIR               عرÙ?Ù? اÙ?Ù?جÙ?د اÙ?Ù?حتÙ?Ù? عÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?غة</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QETDiagramEditor</name>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="53"/>
        <source>QElectroTech</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>QElectroTech</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="59"/>
        <source>QElectroTech</source>
        <comment>status bar message</comment>
        <translation>QElectrotech</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="62"/>
        <source>Panel d&apos;éléments</source>
        <comment>dock title</comment>
        <translation>Ù?Ù?حة اÙ?عÙ?اصر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="79"/>
        <source>Annulations</source>
        <comment>dock title</comment>
        <translation>Ø¥Ù?غاءات</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="86"/>
        <source>Aucune modification</source>
        <translation>Ù?ا تغÙ?Ù?ر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="172"/>
        <source>&amp;Nouveau</source>
        <translation>&amp;جدÙ?د</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="173"/>
        <source>&amp;Ouvrir</source>
        <translation>&amp;Ù?تح</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="174"/>
        <source>&amp;Fermer</source>
        <translation>&amp;غÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="175"/>
        <source>&amp;Enregistrer</source>
        <translation>&amp;حغ؞</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="176"/>
        <source>Enregistrer sous</source>
        <translation>Ø­Ù?Øž ؚاسÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="177"/>
        <source>&amp;Enregistrer tous les schémas</source>
        <translation>Ø­Ù?Øž &amp;Ù?Ù? اÙ?تخطÙ?طات</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="178"/>
        <source>&amp;Importer</source>
        <translation>&amp;استÙ?راد</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="179"/>
        <source>E&amp;xporter</source>
        <translation>&amp;تصدÙ?ر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="180"/>
        <source>Imprimer</source>
        <translation>طؚاعة</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="181"/>
        <source>&amp;Quitter</source>
        <translation>Ø¥&amp;Ù?Ù?اء</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="183"/>
        <source>Annuler</source>
        <translation>Ø¥Ù?غاء</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="185"/>
        <source>Refaire</source>
        <translation>إعادة</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="187"/>
        <source>Co&amp;uper</source>
        <translation>&amp;Ù?ص</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="188"/>
        <source>Cop&amp;ier</source>
        <translation>&amp;Ù?سخ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="189"/>
        <source>C&amp;oller</source>
        <translation>&amp;Ù?صÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="190"/>
        <source>Tout sélectionner</source>
        <translation>تحدÙ?د اÙ?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="191"/>
        <source>Désélectionner tout</source>
        <translation>Ø¥Ù?غاء تحدÙ?د اÙ?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="192"/>
        <source>Inverser la sélection</source>
        <translation>اعÙ?س اÙ?تحدÙ?د</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="193"/>
        <source>Supprimer</source>
        <translation>حذÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="194"/>
        <source>Pivoter</source>
        <translation>دÙ?راÙ? Ù?Ø­Ù?رÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="195"/>
        <source>Orienter les textes</source>
        <translation>تÙ?جÙ?Ù? اÙ?Ù?صÙ?ص</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="196"/>
        <source>Propriétés de la sélection</source>
        <translation>خصا؊ص اÙ?تحدÙ?د</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="197"/>
        <source>Réinitialiser les conducteurs</source>
        <translation>إعادة تÙ?Ù?؊ة اÙ?Ù?Ù?صÙ?ات</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="198"/>
        <source>Propriétés du schéma</source>
        <translation>خصا؊ص اÙ?Ù?خطط</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="199"/>
        <source>Ajouter un champ de texte</source>
        <translation>إضاÙ?Ø© Ø­Ù?Ù? Ù?صÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="200"/>
        <source>Ajouter une colonne</source>
        <translation>إضاÙ?Ø© عÙ?Ù?د</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="201"/>
        <source>Enlever une colonne</source>
        <translation>إزاÙ?Ø© عÙ?Ù?د</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="202"/>
        <source>Ajouter une ligne</source>
        <translation>إضاÙ?Ø© صÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="203"/>
        <source>Enlever une ligne</source>
        <translation>إزاÙ?Ø© صÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="205"/>
        <source>Propriétés du projet</source>
        <translation>خصا؊ص اÙ?Ù?؎رÙ?ع</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="206"/>
        <source>Ajouter un schéma</source>
        <translation>إضاÙ?Ø© Ù?خطط</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="207"/>
        <source>Supprimer le schéma</source>
        <translation>حذÙ? Ù?خطط</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="208"/>
        <source>Nettoyer le projet</source>
        <translation>تÙ?ØžÙ?Ù? اÙ?Ù?؎رÙ?ع</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="210"/>
        <source>Zoom avant</source>
        <translation>تÙ?ØšÙ?ر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="211"/>
        <source>Zoom arriÚre</source>
        <translation>تصغÙ?ر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="212"/>
        <source>Zoom adapté</source>
        <translation>تÙ?Ù?؊ة تÙ?ØšÙ?ر/تصغÙ?ر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="213"/>
        <source>Pas de zoom</source>
        <translation>ؚدÙ?Ù? تÙ?ØšÙ?ر/تصغÙ?ر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="215"/>
        <source>en utilisant des onglets</source>
        <translation>ؚاستعÙ?اÙ? اÙ?زÙ?اÙ?ا اÙ?طرÙ?Ù?Ø©</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="216"/>
        <source>en utilisant des fenêtres</source>
        <translation>ؚاستعÙ?اÙ? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø°</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="218"/>
        <source>Mode Selection</source>
        <translation>أسÙ?Ù?Øš اÙ?تحدÙ?د</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="219"/>
        <source>Mode Visualisation</source>
        <translation>أسÙ?Ù?Øš اÙ?عرض</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="221"/>
        <source>&amp;Mosaïque</source>
        <translation>&amp;Ù?سÙ?Ù?ساء</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="222"/>
        <source>&amp;Cascade</source>
        <translation>&amp;تتاÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="223"/>
        <source>Projet suivant</source>
        <translation>اÙ?Ù?؎رÙ?ع اÙ?تاÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="224"/>
        <source>Projet précédent</source>
        <translation>اÙ?Ù?؎رÙ?ع اÙ?ساؚÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="231"/>
        <source>Ctrl+Shift+I</source>
        <translation>Ctrl+Shift+I</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="232"/>
        <source>Ctrl+Shift+X</source>
        <translation>Ctrl+Shift+X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="234"/>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <translation>Ctrl+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="242"/>
        <source>Ctrl+Shift+A</source>
        <translation>Ctrl+Shift+A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="243"/>
        <source>Ctrl+I</source>
        <translation>Ctrl+I</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="247"/>
        <source>Backspace</source>
        <translation>Backspace</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="250"/>
        <source>Space</source>
        <translation>Space</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="251"/>
        <source>Ctrl+Space</source>
        <translation>Ctrl+Space</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="252"/>
        <source>Ctrl+J</source>
        <translation>Ctrl+J</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="253"/>
        <source>Ctrl+K</source>
        <translation>Ctrl+K</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="254"/>
        <source>Ctrl+L</source>
        <translation>Ctrl+L</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="256"/>
        <source>Ctrl+T</source>
        <translation>Ctrl+T</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="260"/>
        <source>Ctrl+9</source>
        <translation>Ctrl+9</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="261"/>
        <source>Ctrl+0</source>
        <translation>Ctrl+0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="267"/>
        <source>Crée un nouveau schéma</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Ø¥Ù?؎اء Ù?خطط جدÙ?د</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="268"/>
        <source>Ouvre un schéma existant</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Ù?تح Ù?خطط Ù?Ù?جÙ?د</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="269"/>
        <source>Ferme le schéma courant</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>غÙ?Ù? اÙ?Ù?خطط اÙ?جارÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="270"/>
        <source>Enregistre le schéma courant</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Ø­Ù?Øž اÙ?Ù?خطط اÙ?جارÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="271"/>
        <source>Enregistre le schéma courant avec un autre nom de fichier</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Ø­Ù?Øž اÙ?Ù?خطط اÙ?جارÙ? ؚاسÙ? Ù?Ù?Ù? آخر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="272"/>
        <source>Enregistre tous les schémas du projet courant</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Ø­Ù?Øž Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?خططات Ù?Ù?Ù?؎رÙ?ع اÙ?جارÙ? </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="273"/>
        <source>Importe un schéma dans le schéma courant</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>استÙ?راد Ù?خطط Ù?Ù? اÙ?Ù?خطط اÙ?جارÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="274"/>
        <source>Exporte le schéma courant dans un autre format</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>تصدÙ?ر اÙ?Ù?خطط اÙ?جارÙ? Ù?Ù? تÙ?سÙ?Ù? آخر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="275"/>
        <source>Imprime le schéma courant</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>طؚاعة اÙ?Ù?خطط اÙ?حاÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="276"/>
        <source>Ferme l&apos;application QElectroTech</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>غÙ?Ù? تطؚÙ?Ù? QElectrotech</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="278"/>
        <source>Annule l&apos;action précédente</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Ø¥Ù?غاء اÙ?Ù?عÙ? اÙ?ساؚÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="279"/>
        <source>Restaure l&apos;action annulée</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>استرجاع اÙ?Ù?عÙ? اÙ?Ù?Ù?غÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="280"/>
        <source>TransfÚre les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Ù?Ù?Ù? اÙ?عÙ?اصر اÙ?Ù?حددة داخÙ? اÙ?حاÙ?؞ة</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="281"/>
        <source>Copie les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Ù?سخ اÙ?تحدÙ?د Ù?Ù?ضعÙ? Ù?Ù? اÙ?حاÙ?؞ة</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="282"/>
        <source>Place les éléments du presse-papier sur le schéma</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Ù?ضع اÙ?عÙ?اصر اÙ?Ù?Ù?جÙ?دة Ù?Ù? اÙ?حاÙ?؞ة Ù?Ù? اÙ?Ù?خطط</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="283"/>
        <source>Sélectionne tous les éléments du schéma</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>تحدÙ?د Ù?Ù?Ù? عÙ?اصر اÙ?Ù?خطط</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="284"/>
        <source>Désélectionne tous les éléments du schéma</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Ø¥Ù?غاء تحدÙ?د Ù?Ù?Ù? عÙ?اصر اÙ?Ù?خطط</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="285"/>
        <source>Désélectionne les éléments sélectionnés et sélectionne les éléments non sélectionnés</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>اÙ?غاء تحدÙ?د اÙ?عÙ?اصر اÙ?Ù?حددة Ù? تحدÙ?د اÙ?عÙ?اصر اÙ?غÙ?ر Ù?حددة</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="286"/>
        <source>EnlÚve les éléments sélectionnés du schéma</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>رÙ?ع اÙ?عÙ?اصر اÙ?Ù?Ù?حدÙ?دة Ù?Ù? اÙ?Ù?خطط</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="287"/>
        <source>Pivote les éléments et textes sélectionnés</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>تدÙ?Ù?ر اÙ?عÙ?اصر  Ù?اÙ?Ù?صÙ?ص اÙ?Ù?Ù?حدÙ?دة</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="288"/>
        <source>Pivote les textes sélectionnés à un angle précis</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>تدÙ?Ù?ر اÙ?Ù?صÙ?ص اÙ?Ù?Ù?حدÙ?دة ؚزاÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?عÙ?Ù?Ù?Ø©</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="289"/>
        <source>�dite les propriétés des objets sélectionné</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>تحرÙ?ر خاصÙ?ات اÙ?Ù?ا؊Ù?ات اÙ?Ù?Ù?حدÙ?دة</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="290"/>
        <source>Recalcule les chemins des conducteurs sans tenir compte des modifications</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>إعادة حساؚ Ù?سارات اÙ?أسÙ?اÙ? اÙ?Ù?Ù?صÙ?Ø© دÙ?Ù? اÙ?أخذ Ù?Ù? اÙ?إعتؚار اÙ?تغÙ?Ù?رات</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="291"/>
        <source>�dite les informations affichées par le cartouche</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>تحرÙ?ر اÙ?Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?عرÙ?ضة Ù?Ù? إطار اÙ?تعرÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="292"/>
        <source>Ajoute une colonne au schéma</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>إضاÙ?Ø© عÙ?Ù?د Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?خطط</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="293"/>
        <source>EnlÚve une colonne au schéma</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>إزاÙ?Ø© عÙ?Ù?د Ù?Ù? اÙ?Ù?خطط</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="294"/>
        <source>Agrandit le schéma en hauteur</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>تÙ?ØšÙ?ر ارتÙ?اع اÙ?Ù?خطط</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="295"/>
        <source>Rétrécit le schéma en hauteur</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>تÙ?Ù?Ù?ص ارتÙ?اع اÙ?Ù?خطط</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="297"/>
        <source>Agrandit le schéma</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>تÙ?ØšÙ?ر اÙ?Ù?خطط</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="298"/>
        <source>Rétrécit le schéma</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>تÙ?Ù?Ù?ص اÙ?Ù?خطط</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="299"/>
        <source>Adapte la taille du schéma afin qu&apos;il soit entiÚrement visible</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Ù?Ù?Ù?ا؊Ù?Ø© حجÙ? اÙ?تخطÙ?Ø· Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?ر؊Ù?ا ؚاÙ?Ù?اÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="300"/>
        <source>Restaure le zoom par défaut</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>استرجاع تÙ?ØšÙ?ر / تصغÙ?ر اÙ?Ø¥Ù?تراضÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="302"/>
        <source>Présente les différents projets ouverts dans des sous-fenêtres</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Ù?Ù?Ù?دÙ?Ù? Ù?ختÙ?Ù? اÙ?Ù?؎ارÙ?ع اÙ?Ù?Ù?تÙ?حة Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?ثاÙ?Ù?Ù?Ø©</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="303"/>
        <source>Présente les différents projets ouverts des onglets</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>تÙ?دÙ?Ù? Ù?ختÙ?Ù? اÙ?Ù?؎ارÙ?ع اÙ?Ù?Ù?تÙ?حة Ù?Ù? عÙ?اÙ?ات</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="305"/>
        <source>Permet de sélectionner les éléments</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Ù?سÙ?Ø­ ؚتحدÙ?د اÙ?عÙ?اصر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="306"/>
        <source>Permet de visualiser le schéma sans pouvoir le modifier</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Ù?سÙ?Ø­ ؚعرض اÙ?Ù?خطط ؚدÙ?Ù? تعدÙ?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="308"/>
        <source>Dispose les fenêtres en mosaïque</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Ù?Ù?Ù?ØžÙ? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° عÙ?Ù? Ù?Ù?؊ة Ù?سÙ?Ù?ساء</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="309"/>
        <source>Dispose les fenêtres en cascade</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>Ù?Ù?Ù?ØžÙ? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° عÙ?Ù? اÙ?تتاÙ?Ù? </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="310"/>
        <source>Active le projet suivant</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>تÙ?عÙ?Ù? اÙ?Ù?؎رÙ?ع اÙ?تاÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="311"/>
        <source>Active le projet précédent</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation>تÙ?عÙ?Ù? اÙ?Ù?؎رÙ?ع اÙ?ساؚÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="399"/>
        <source>&amp;Fichier</source>
        <translation>&amp;Ù?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="400"/>
        <source>&amp;Ã?dition</source>
        <translation>&amp;تحرÙ?ر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="401"/>
        <source>&amp;Projet</source>
        <translation>&amp;Ù?؎رÙ?ع</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="402"/>
        <source>Afficha&amp;ge</source>
        <translation>عر&amp;ض</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="404"/>
        <source>Fe&amp;nêtres</source>
        <translation>Ù?Ù?ا&amp;Ù?Ø°</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="460"/>
        <source>Affiche ou non la barre d&apos;outils principale</source>
        <translation>عرض Ø£Ù? Ù?ا Ù?؎رÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات اÙ?ر؊Ù?سÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="461"/>
        <source>Affiche ou non la barre d&apos;outils Affichage</source>
        <translation>عرض Ø£Ù? Ù?ا Ù?؎رÙ?Ø· أدÙ?ات اÙ?عرض</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="462"/>
        <source>Affiche ou non la barre d&apos;outils Schéma</source>
        <translation>عرض Ø£Ù? Ù?ا ؎رÙ?Ø· أدÙ?ات اÙ?Ù?خطط</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="463"/>
        <source>Affiche ou non le panel d&apos;appareils</source>
        <translation>عرض Ø£Ù? Ù?ا Ù?Ù?Ù?حة اÙ?أجÙ?زة</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="464"/>
        <source>Affiche ou non la liste des modifications</source>
        <translation>عرض Ø£Ù? Ù?ا Ù?Ù?ا؊Ù?Ø© اÙ?تحÙ?Ù?رات</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="467"/>
        <source>Afficher les projets</source>
        <translation>عرض اÙ?Ù?؎ارÙ?ع</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="489"/>
        <source>Outils</source>
        <translation>أدÙ?ات</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="492"/>
        <source>Affichage</source>
        <translation>عرض</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="495"/>
        <source>Schéma</source>
        <translation>Ù?خطط</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="637"/>
        <source>Ouvrir un fichier</source>
        <translation>Ù?تح Ù?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="639"/>
        <source>Schémas QElectroTech (*.qet);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
        <translation> QElectrotech Ù?خططات -*.qet- ; Ù?Ù?Ù?ات XML - *.xml-  ;; Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات -*-</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="724"/>
        <source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier</source>
        <translation>إستحاÙ?Ø© Ù?تح اÙ?Ù?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="725"/>
        <source>Il semblerait que le fichier que vous essayez d&apos;ouvrir ne soit pas accessible en lecture. Il est donc impossible de l&apos;ouvrir. Veuillez vérifier les permissions du fichier.</source>
        <translation>Ù?ؚدÙ? Ø£Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?تÙ? تÙ?حاÙ?Ù? Ù?تحÙ? Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?راءة Ù?ؚاÙ?تاÙ?Ù? Ù?ستحÙ?Ù? Ù?تحÙ?. اÙ?رجاء اÙ?تثؚت Ù?Ù? تراخÙ?ص اÙ?Ù?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="738"/>
        <source>Ouverture du projet en lecture seule</source>
        <translation>Ù?تح اÙ?Ù?؎رÙ?ع Ù?Ù?Ù?راءة Ù?Ù?Ø·</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="739"/>
        <source>Il semblerait que le projet que vous essayez d&apos;ouvrir ne soit pas accessible en écriture. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
        <translation>Ù?ؚدÙ? Ø£Ù?Ù? اÙ?Ù?؎رÙ?ع اÙ?تÙ? تحاÙ?Ù? Ù?تحÙ?, غÙ?ر Ù?اؚÙ? Ù?Ù?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?تاؚة. Ù?ؚاÙ?تاÙ?Ù? Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?تحÙ? Ø¥Ù?ا Ù?Ù?Ù?راءة Ù?Ù?Ø·.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="752"/>
        <source>Ã?chec de l&apos;ouverture du projet</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Ù?ØŽÙ? Ù?تح اÙ?Ù?؎رÙ?ع</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="754"/>
        <source>Il semblerait que le fichier %1 ne soit pas un fichier projet QElectroTech. Il ne peut donc être ouvert.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Ù?ؚدÙ? Ø£Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? %1 Ù?Ù?س ØšÙ?Ù?Ù? Ù?؎رÙ?ع QElectrotech. ;Ù?ؚاÙ?تاÙ?Ù? Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?تحÙ?.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1267"/>
        <source>Active le projet « %1 »</source>
        <translation>تÙ?عÙ?Ù?  اÙ?Ù?؎رÙ?ع « %1 »</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1650"/>
        <source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel car il semble édité dans une autre fenêtre</source>
        <translation>Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?تعرÙ?Ù? عÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?عÙ?صر Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?حة. Ù?ؚدÙ? Ø£Ù?Ù? حرÙ?ر Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة أخرÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1656"/>
        <source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel... rechargement du panel...</source>
        <translation>إستحاÙ?Ø© اÙ?تعرÙ?Ù? عÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?عÙ?صر Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?حة ... إعادة تحÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?حة</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1668"/>
        <source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel</source>
        <translation>إستحاÙ?Ø© اÙ?تعرÙ?Ù? عÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?عÙ?صر Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?حة</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QETElementEditor</name>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="57"/>
        <source>QElectroTech - �diteur d&apos;élément</source>
        <comment>window title</comment>
        <translation>QElectrotech - Ù?حرر اÙ?عÙ?اصر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="125"/>
        <source>&amp;Nouveau</source>
        <translation>&amp;جدÙ?د</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="126"/>
        <source>&amp;Ouvrir</source>
        <translation>&amp;Ù?تح</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="127"/>
        <source>&amp;Ouvrir depuis un fichier</source>
        <translation>&amp;Ù?تح Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="128"/>
        <source>&amp;Enregistrer</source>
        <translation>&amp;Ø­Ù?Øž</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="129"/>
        <source>Enregistrer sous</source>
        <translation>Ø­Ù?Øž ؚاسÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="130"/>
        <source>Enregistrer dans un fichier</source>
        <translation>Ø­Ù?Øž Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="131"/>
        <source>Recharger</source>
        <translation>إعادة اÙ?تحÙ?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="132"/>
        <source>&amp;Quitter</source>
        <translation>&amp;Ù?غادرة</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="133"/>
        <source>Tout sélectionner</source>
        <translation>تحدÙ?د اÙ?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="134"/>
        <source>Désélectionner tout</source>
        <translation>Ø¥Ù?غاء تحدÙ?د اÙ?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="135"/>
        <source>Co&amp;uper</source>
        <translation>&amp;Ù?ص</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="136"/>
        <source>Cop&amp;ier</source>
        <translation>&amp;Ù?سخ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="137"/>
        <source>C&amp;oller</source>
        <translation>&amp;Ù?صÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="138"/>
        <source>C&amp;oller dans la zone...</source>
        <translation>&amp;Ù?صÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ? ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="139"/>
        <source>un fichier</source>
        <translation>Ù?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="140"/>
        <source>un élément</source>
        <translation>عÙ?صر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="141"/>
        <source>Inverser la sélection</source>
        <translation>اعÙ?س اÙ?تحدÙ?د</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="142"/>
        <source>&amp;Supprimer</source>
        <translation>&amp;حذÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="143"/>
        <source>Zoom avant</source>
        <translation>تÙ?ØšÙ?ر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="144"/>
        <source>Zoom arriÚre</source>
        <translation>تصغÙ?ر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="145"/>
        <source>Zoom adapté</source>
        <translation>تÙ?Ù?؊ة تÙ?ØšÙ?ر / تصغÙ?ر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="146"/>
        <source>Pas de zoom</source>
        <translation>Ù?ا تصغÙ?ر / تÙ?ØšÙ?ر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="147"/>
        <source>Ã?diter la taille et le point de saisie</source>
        <translation>تحرÙ?ر حجÙ? Ù? Ù?Ù?طة اÙ?إدخاÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="148"/>
        <source>Ã?diter les noms</source>
        <translation>تحرÙ?ر اÙ?أسÙ?اء</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="149"/>
        <source>Ã?diter les orientations</source>
        <translation>تحرÙ?ر اÙ?إتجاÙ?ات</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="150"/>
        <source>Ã?diter les informations sur l&apos;auteur</source>
        <translation>تحرÙ?ر اÙ?Ù?عÙ?Ù?Ù?ات عÙ? اÙ?Ù?Ù?Ø€Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="151"/>
        <source>Rapprocher</source>
        <translation>تÙ?رÙ?Øš</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="152"/>
        <source>Ã?loigner</source>
        <translation>إؚعاد</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="153"/>
        <source>Envoyer au fond</source>
        <translation>إرساÙ? Ù?Ù?Ø®Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="154"/>
        <source>Amener au premier plan</source>
        <translation>إحضار Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ø©</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="155"/>
        <source>Déplacer un objet</source>
        <translation>تحرÙ?Ù? Ù?ا؊Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="156"/>
        <source>Ajouter une ligne</source>
        <translation>اضاÙ?Ø© صÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="157"/>
        <source>Ajouter un rectangle</source>
        <translation>اضاÙ?Ø© Ù?ستطÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="158"/>
        <source>Ajouter une ellipse</source>
        <translation>اضاÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?ج</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="159"/>
        <source>Ajouter un cercle</source>
        <translation>اضاÙ?Ø© دا؊رة</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="160"/>
        <source>Ajouter un polygone</source>
        <translation>اضاÙ?Ø© Ù?تعدد اÙ?أضÙ?ع</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="161"/>
        <source>Ajouter du texte</source>
        <translation>اضاÙ?Ø© Ù?ص</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="162"/>
        <source>Ajouter un arc de cercle</source>
        <translation>اضاÙ?Ø© Ù?Ù?س دا؊رÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="163"/>
        <source>Ajouter une borne</source>
        <translation>اضاÙ?Ø© طرÙ? تÙ?صÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="164"/>
        <source>Ajouter un champ de texte</source>
        <translation>اضاÙ?Ø© Ø­Ù?Ù? Ù?صÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="166"/>
        <source>Maintenez la touche Shift enfoncée pour effectuer plusieurs ajouts d&apos;affilée</source>
        <translation>Ù?عÙ?Ù? عدÙ?Ø© إضاÙ?ات اؚÙ? عÙ?Ù? ضغط اÙ?Ù?Ù?تاح  Shift</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="175"/>
        <source>Utilisez le bouton droit de la souris pour poser le dernier point du polygone</source>
        <translation>استعÙ?Ù? اÙ?زر اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?اÙ?س Ù?Ù?ضع اÙ?Ù?Ù?طة اÙ?أخÙ?رة Ù?Ù? Ù?تعدد اÙ?أضÙ?ع</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="177"/>
        <source>Annuler</source>
        <translation>اÙ?غاء</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="178"/>
        <source>Refaire</source>
        <translation>إعادة</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="186"/>
        <source>Ctrl+Shift+O</source>
        <translation>Ctrl+Shift+O</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="188"/>
        <source>Ctrl+Shift+S</source>
        <translation>Ctrl+Shift+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="190"/>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <translation>Ctrl+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="192"/>
        <source>Ctrl+Shift+A</source>
        <translation>Ctrl+Shift+A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="193"/>
        <source>Ctrl+I</source>
        <translation>Ctrl+I</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="197"/>
        <source>Ctrl+Shift+V</source>
        <translation>Ctrl+Shift+V</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="201"/>
        <source>Backspace</source>
        <translation>Backspace</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="206"/>
        <source>Ctrl+9</source>
        <translation>Ctrl+9</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="207"/>
        <source>Ctrl+0</source>
        <translation>Ctrl+0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="209"/>
        <source>Ctrl+E</source>
        <translation>Ctrl+E</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="210"/>
        <source>Ctrl+R</source>
        <translation>Ctrl+R</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="211"/>
        <source>Ctrl+T</source>
        <translation>Ctrl+T</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="212"/>
        <source>Ctrl+Y</source>
        <translation>Ctrl+Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="214"/>
        <source>Ctrl+Shift+Up</source>
        <translation>Ctrl+Shift+Up</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="215"/>
        <source>Ctrl+Shift+Down</source>
        <translation>Ctrl+Shift+Down</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="216"/>
        <source>Ctrl+Shift+End</source>
        <translation>Ctrl+Shift+End</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="217"/>
        <source>Ctrl+Shift+Home</source>
        <translation>Ctrl+Shift+Home</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="297"/>
        <source>Parties</source>
        <comment>toolbar title</comment>
        <translation>أجزاء</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="309"/>
        <source>Outils</source>
        <comment>toolbar title</comment>
        <translation>أدÙ?ات</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="311"/>
        <source>Affichage</source>
        <comment>toolbar title</comment>
        <translation>عرض</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="313"/>
        <source>�lément</source>
        <comment>toolbar title</comment>
        <translation>اÙ?عÙ?صر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="315"/>
        <source>Profondeur</source>
        <comment>toolbar title</comment>
        <translation>اÙ?عÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="365"/>
        <source>&amp;Fichier</source>
        <translation>&amp;Ù?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="366"/>
        <source>&amp;Ã?dition</source>
        <translation>&amp;تحرÙ?ر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="367"/>
        <source>Afficha&amp;ge</source>
        <translation>عرض</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="368"/>
        <source>O&amp;utils</source>
        <translation>Ø¥&amp;دÙ?ات</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="388"/>
        <source>Coller depuis...</source>
        <translation>Ù?صÙ? Ù?Ù? ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="472"/>
        <source>[Modifié]</source>
        <comment>window title tag</comment>
        <translation>[Ù?Ù?عدÙ?Ù?]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="474"/>
        <source> [lecture seule]</source>
        <comment>window title tag</comment>
        <translation> [Ù?Ù?Ù?راءة Ù?Ù?Ø·]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="514"/>
        <source>Informations</source>
        <comment>dock title</comment>
        <translation>Ù?عÙ?Ù?Ù?ات</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="523"/>
        <source>Annulations</source>
        <comment>dock title</comment>
        <translation>Ø¥Ù?غاءات</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="530"/>
        <source>Aucune modification</source>
        <translation>Ù?ا تغÙ?Ù?ر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="541"/>
        <source>Parties</source>
        <comment>dock title</comment>
        <translation>أجزاء</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="553"/>
        <source>�diteur d&apos;éléments</source>
        <comment>status bar message</comment>
        <translation>Ù?حرر اÙ?عÙ?اصر</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="608"/>
        <source>%n partie(s) sélectionnée(s).</source>
        <translation>
            <numerusform>%n اÙ?جزء Ø£Ù? اÙ?أجزاء اÙ?Ù?حددة.</numerusform>
            <numerusform></numerusform>
            <numerusform></numerusform>
            <numerusform></numerusform>
            <numerusform></numerusform>
            <numerusform></numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="643"/>
        <source>Dimensions de l&apos;élément</source>
        <comment>warning title</comment>
        <translation>Ù?Ù?اسات اÙ?عÙ?صر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="644"/>
        <source>Certaines parties graphiques (textes, cercles, lignes...) semblent déborder du cadre de l&apos;élément. Cela risque de générer des bugs graphiques lors de leur manipulation sur un schéma. Vous pouvez corriger cela soit en déplaçant ces parties, soit en vous rendant dans �dition &gt; �diter la taille et le point de saisie.</source>
        <comment>warning description</comment>
        <translation>Ù?ؚدÙ? Ø£Ù?Ù? ؚعض  اÙ?أجزاء اÙ?رسÙ?Ù?Ù?Ø© (Ù?صÙ?ص, دÙ?ا؊ر , خطÙ?Ø·, ( تجاÙ?زت إطار اÙ?عÙ?صر. Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?رجح Ø£Ù? تÙ?حدث عÙ?Ù?Ø© رسÙ?Ù?Ù?Ø©  عÙ?د اÙ?تعاÙ?Ù? Ù?عÙ?ا Ù?Ù? اÙ?Ù?خطط. Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? إصÙ?اح Ù?ذا سÙ?اء ØšÙ?Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?أجزاء Ø£Ù? اÙ?رجÙ?ع Ø¥Ù?Ù? اÙ?تحرÙ?ر &gt; Ù?Ù?Ù?: تحرÙ?ر اÙ?حجÙ? Ù? Ù?Ù?طة اÙ?إدخاÙ?.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="659"/>
        <source>Absence de borne</source>
        <comment>warning title</comment>
        <translation>غÙ?اؚ طرÙ? تÙ?صÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="660"/>
        <source>L&apos;élément ne comporte aucune borne. Un élément doit comporter des bornes afin de pouvoir étre relié à d&apos;autres éléments par l&apos;intermédiaire de conducteurs.</source>
        <comment>warning description</comment>
        <translation>اÙ?عÙ?صر Ù?ا Ù?حتÙ?Ù? عÙ?Ù? Ø£Ù?Ù? Ù?Ù?طة تÙ?صÙ?Ù?. Ù?ا ØšÙ?دÙ? Ù?Ù?عÙ?صر Ù?Ù? إحتÙ?اء Ù?Ù?اط تÙ?صÙ?Ù? Ù?Ù?تسÙ?Ù? رؚطÙ? Ù?ع عÙ?اصر أخرÙ? ØšÙ?اسطة أسÙ?اÙ? Ù?Ù?صÙ?Ø©.</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="673"/>
        <source>La vérification de cet élément a généré %n avertissement(s) :</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>
            <numerusform>Ù?راجعة اÙ?عÙ?صر أحدث %n Ø¥Ù?ذارات :</numerusform>
            <numerusform></numerusform>
            <numerusform></numerusform>
            <numerusform></numerusform>
            <numerusform></numerusform>
            <numerusform></numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="683"/>
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; : %2</source>
        <comment>warning title: warning description</comment>
        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; : %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="693"/>
        <source>Avertissements</source>
        <comment>messagebox title</comment>
        <translation>تÙ?ØšÙ?Ù?ات</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="711"/>
        <source>Le fichier %1 n&apos;existe pas.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>اÙ?Ù?Ù?Ù? %1 غÙ?ر Ù?Ù?جÙ?د</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="719"/>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1321"/>
        <source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier %1.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>إستحاÙ?Ø© Ù?تح اÙ?Ù?Ù?Ù? %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="728"/>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1325"/>
        <source>Ce fichier n&apos;est pas un document XML valide</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ø«Ù?Ù?Ø© XML غÙ?ر سÙ?Ù?Ù?Ø©</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="734"/>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1331"/>
        <source>Erreur</source>
        <comment>toolbar title</comment>
        <translation>خطأ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="746"/>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1294"/>
        <source>Ã?dition en lecture seule</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>تحرÙ?ر ØšÙ?راءة Ù?Ù?Ø·</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="747"/>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1295"/>
        <source>Vous n&apos;avez pas les privilÚges nécessaires pour modifier cet élement. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Ù?Ù?س Ù?دÙ?Ù? اÙ?صÙ?احÙ?ات اÙ?ضرÙ?رÙ?Ø© Ù?تعدÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?عÙ?صر . Ù?ؚاÙ?تاÙ?Ù? سÙ?Ù?Ù?تح Ù?Ù?Ù?راءة Ù?Ù?Ø·.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="768"/>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="797"/>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="808"/>
        <source>Erreur</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>خطأ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="768"/>
        <source>Impossible d&apos;écrire dans ce fichier</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?تاؚة Ù?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="798"/>
        <source>Impossible d&apos;atteindre l&apos;élément</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ù?Ù?ذا اÙ?عÙ?صر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="809"/>
        <source>Impossible d&apos;enregistrer l&apos;élément</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ø­Ù?Øž اÙ?عÙ?صر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="942"/>
        <source>Recharger l&apos;élément</source>
        <comment>dialog title</comment>
        <translation>إعادة تحÙ?Ù?Ù? اÙ?عÙ?صر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="943"/>
        <source>Vous avez efffectué des modifications sur cet élément. Si vous le rechargez, ces modifications seront perdues. Voulez-vous vraiment recharger l&apos;élément ?</source>
        <comment>dialog content</comment>
        <translation>Ù?Ù?د Ù?Ù?Ù?ت ؚتعدÙ?Ù?ات عÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?عÙ?صر. إذا Ù?Ù?ت ؚإعادة تحÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ø¥Ù?Ù? ستÙ?Ù?د Ù?Ø°Ù? اÙ?تعدÙ?Ù?ات . Ù?Ù? ترغؚ Ù?عÙ?ا Ù?Ù? إعادة تحÙ?Ù?Ù? اÙ?عÙ?صر Ø? </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1018"/>
        <source>Enregistrer sous</source>
        <comment>dialog title</comment>
        <translation>Ø­Ù?Øž ؚاسÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1020"/>
        <source>�léments QElectroTech (*.elmt)</source>
        <comment>filetypes allowed when saving an element file</comment>
        <translation>عتاصر QElectrotech (*.elmt)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1052"/>
        <source>Enregistrer l&apos;élément en cours ?</source>
        <comment>dialog title</comment>
        <translation>Ø­Ù?Øž اÙ?عÙ?صر اÙ?حاÙ?Ù? Ø? </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1054"/>
        <source>Voulez-vous enregistrer l&apos;élément %1 ?</source>
        <comment>dialog content - %1 is an element name</comment>
        <translation>Ù?Ù? ترÙ?د Ø­Ù?Øž اÙ?عÙ?صر %1 Ø?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1144"/>
        <source>Trop de primitives, liste non générée.</source>
        <translation>عدد Ù?ØšÙ?ر Ù?Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?ات , Ù?ا؊Ù?Ø© غÙ?ر Ù?Ù?حدثة</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1243"/>
        <source>Ouvrir un fichier</source>
        <comment>dialog title</comment>
        <translation>Ù?تح Ù?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1245"/>
        <source>�léments QElectroTech (*.elmt);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
        <comment>filetypes allowed when opening an element file</comment>
        <translation>عÙ?ااصر QElectrotech (*.elmt); Ù?Ù?Ù?ات XML(*.xml)::Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1266"/>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1275"/>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1351"/>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1360"/>
        <source>�lément inexistant.</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>Ù?ا Ù?جÙ?د Ù?Ù?عÙ?صر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1267"/>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1352"/>
        <source>L&apos;élément n&apos;existe pas.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>اÙ?عÙ?صر غÙ?ر Ù?Ù?جÙ?د</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1276"/>
        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1361"/>
        <source>Le chemin virtuel choisi ne correspond pas à un élément.</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>اÙ?Ù?سار اÙ?Ø¥Ù?تراضÙ? اÙ?Ù?ختار Ù?ا Ù?Ù?طاؚÙ? عÙ?صر.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QETMainWindow</name>
    <message>
        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="45"/>
        <source>&amp;Configurer QElectroTech</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="46"/>
        <source>Permet de régler différents paramÚtres de QElectroTech</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="53"/>
        <source>Ã? &amp;propos de QElectroTech</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="54"/>
        <source>Affiche des informations sur QElectroTech</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="57"/>
        <source>Ã? propos de &amp;Qt</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="58"/>
        <source>Affiche des informations sur la bibliothÚque Qt</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="66"/>
        <source>&amp;Configuration</source>
        <comment>window menu</comment>
        <translation type="unfinished">&amp;اعدادات</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="71"/>
        <source>&amp;Aide</source>
        <comment>window menu</comment>
        <translation type="unfinished">&amp;Ù?ساعدة</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="115"/>
        <source>Sortir du &amp;mode plein écran</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="117"/>
        <source>Affiche QElectroTech en mode fenêtré</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="119"/>
        <source>Passer en &amp;mode plein écran</source>
        <translation type="unfinished">اÙ?Ù?رÙ?ر Ø¥Ù?Ù? &amp;Ù?ضع Ù?Ù?ØŠ اÙ?؎ا؎ة</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="121"/>
        <source>Affiche QElectroTech en mode plein écran</source>
        <comment>status bar tip</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="123"/>
        <source>Ctrl+Shift+F</source>
        <translation type="unfinished">Ctrl+Shift+F</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="135"/>
        <source>Afficher</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QETPrintPreviewDialog</name>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="37"/>
        <source>QElectroTech : Aperçu avant impression</source>
        <translation>QElectrotech : Ù?؞رة عاÙ?Ø© Ù?ØšÙ? اÙ?طؚاعة</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="170"/>
        <source>Schémas à imprimer :</source>
        <translation>Ù?خططاتÙ?Ù?طؚاعة:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="172"/>
        <source>Tout cocher</source>
        <translation>Ù?ضع عÙ?اÙ?Ø© عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="173"/>
        <source>Tout décocher</source>
        <translation>إزاÙ?Ø© اÙ?عÙ?اÙ?Ø© عÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="174"/>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="363"/>
        <source>Cacher la liste des schémas</source>
        <translation>إخÙ?اء اÙ?Ù?ا؊Ù?Ø© Ù?Ù? اÙ?Ù?خططات</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="175"/>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="379"/>
        <source>Cacher les options d&apos;impression</source>
        <translation>إخÙ?اء Ø®Ù?ارات اÙ?طؚاعة</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="176"/>
        <source>Ajuster la largeur</source>
        <translation>Ù?Ù?Ù?ا؊Ù?Ø© اÙ?عرض</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="177"/>
        <source>Ajuster la page</source>
        <translation>Ù?Ù?Ù?ا؊Ù?Ø© اÙ?صÙ?حة</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="178"/>
        <source>Zoom arriÚre</source>
        <translation>تصغÙ?ر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="180"/>
        <source>Zoom avant</source>
        <translation>تÙ?ØšÙ?ر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="181"/>
        <source>Paysage</source>
        <translation>Ù?ØŽÙ?د Ø£Ù?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="182"/>
        <source>Portrait</source>
        <translation>Ù?ØŽÙ?د عÙ?Ù?دÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="183"/>
        <source>PremiÚre page</source>
        <translation>اÙ?صÙ?حة اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="184"/>
        <source>Page précédente</source>
        <translation>اÙ?صÙ?حة اÙ?ساؚÙ?Ø©</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="185"/>
        <source>Page suivante</source>
        <translation>اÙ?صÙ?حة اÙ?تاÙ?Ù?Ø©</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="186"/>
        <source>DerniÚre page</source>
        <translation>اÙ?صÙ?حة اÙ?أخÙ?رة</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="187"/>
        <source>Afficher une seule page</source>
        <translation>عرض صÙ?حة Ù?احدة</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="188"/>
        <source>Afficher deux pages</source>
        <translation>عرض صÙ?حتÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="189"/>
        <source>Afficher un aperçu de toutes les pages</source>
        <translation>عرض Ù?Ù?حة عÙ? Ù?Ù?Ù? اÙ?صÙ?حات</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="190"/>
        <source>Mise en page</source>
        <translation>تخطÙ?Ø· اÙ?صÙ?حة</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="207"/>
        <source>Mise en page (non disponible sous Windows pour l&apos;impression PDF/PS)</source>
        <translation>تخطÙ?Ø· اÙ?صÙ?حة   ( غÙ?ر Ù?تÙ?Ù?ر تحت Ù?Ù?Ù?دÙ?ز Ù?Ù?طؚاعة PDF/ PS )</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="235"/>
        <source>Options d&apos;impression</source>
        <translation>Ø®Ù?ارات اÙ?طؚاعة</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="236"/>
        <source>Utiliser toute la feuille</source>
        <translation>استعÙ?Ù? Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?رÙ?Ø©</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="237"/>
        <source>Si cette option est cochée, les marges de la feuille seront ignorées et toute sa surface sera utilisée pour l&apos;impression. Cela peut ne pas être supporté par votre imprimante.</source>
        <translation>إذا Ù?ضعت عÙ?اÙ?Ø© عÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?Ø®Ù?ار سÙ?Ù?ع تجاÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?ØŽ Ù? Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ساحة ستÙ?ستعÙ?Ù? Ù?Ù?طؚاعة.  . Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ø°Ù?Ù? غÙ?ر Ù?دعÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?طاؚعة اÙ?تÙ? تستعÙ?Ù?Ù?ا.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="244"/>
        <source>Adapter le schéma à la page</source>
        <translation>Ù?Ù?Ù?ا؊Ù?Ø© اÙ?Ù?خطط Ù?Ù?صÙ?حة</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="245"/>
        <source>Si cette option est cochée, le schéma sera agrandi ou rétréci de façon à remplir toute la surface imprimable d&apos;une et une seule page.</source>
        <translation>إذا Ù?ضعت عÙ?اÙ?Ø© عÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?Ø®Ù?ار سÙ?جرÙ? تÙ?ØšÙ?ر اÙ? تÙ?Ù?Ù?ص اÙ?تخطÙ?Ø· ؚحÙ?Ø« Ù?Ù?غطÙ? Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?ساحة اÙ?Ù?اؚÙ?Ø© Ù?Ù?طؚاعة Ù?صÙ?حة Ù?Ù?صÙ?حة Ù?احدة.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="261"/>
        <source>Imprimer</source>
        <translation>طؚاعة</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="365"/>
        <source>Afficher la liste des schémas</source>
        <translation>عرض Ù?ا؊Ù?Ø© اÙ?Ù?خططات</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="381"/>
        <source>Afficher les options d&apos;impression</source>
        <translation>عرض Ø®Ù?ارات اÙ?طؚاعة</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="408"/>
        <source>%1 %</source>
        <translation>%1 %</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QETProject</name>
    <message>
        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="238"/>
        <source>Projet « %1 »</source>
        <comment>displayed title for a ProjectView - %1 is the project title</comment>
        <translation>Ù?؎رÙ?ع  « %1 »</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="245"/>
        <source>Projet %1</source>
        <comment>displayed title for a title-less project - %1 is the file name</comment>
        <translation>Ù?؎رÙ?ع %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="252"/>
        <source>Projet sans titre</source>
        <comment>displayed title for a project-less, file-less project</comment>
        <translation>Ù?؎رÙ?ع ؚدÙ?Ù? عÙ?Ù?اÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="261"/>
        <source>%1 [lecture seule]</source>
        <comment>displayed title for a read-only project - %1 is a displayable title</comment>
        <translation>%1 [Ù?راءة Ù?Ù?Ø·]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="606"/>
        <source>Impossible de créer la catégorie pour l&apos;intégration des éléments</source>
        <translation>إستحاÙ?Ø© Ø¥Ù?؎اء اÙ?صÙ?Ù? Ù?إدÙ?اج اÙ?عÙ?اصر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="617"/>
        <source>Impossible d&apos;accéder à l&apos;élément à intégrer</source>
        <translation>إستحاÙ?Ø© اÙ?Ù?رÙ?ر Ù?Ù?عÙ?صر اÙ?Ù?راد إدÙ?اجÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="634"/>
        <source>Un problÚme s&apos;est produit pendant la copie de la catégorie %1</source>
        <translation>حدث Ù?ØŽÙ?Ù? أثÙ?اء Ù?سخ اÙ?صÙ?Ù? %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="705"/>
        <source>Une erreur s&apos;est produite durant l&apos;intégration du modÚle.</source>
        <comment>error message</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="885"/>
        <source>Avertissement</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>تÙ?ØšÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="886"/>
        <source>Ce document semble avoir été enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech. Il est possible que l&apos;ouverture de tout ou partie de ce document échoue.
Que désirez vous faire ?</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Ù?ؚدÙ? Ø£Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ø«Ù?Ù?Ø© تÙ?Ù? Ø­Ù?ØžÙ?ا ؚإصدار أحدث Ù?Ù? اÙ?ؚرÙ?اÙ?ج. Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ؚاÙ?تاÙ?Ù? Ø£Ù? Ù?Ù?ØŽÙ? Ù?تح اÙ?Ù?Ø«Ù?Ù?Ø© جز؊Ù?ا Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?ا .
Ù?ا تÙ?رÙ?د Ù?عÙ?Ù? Ø?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1229"/>
        <source>Un problÚme s&apos;est produit pendant la copie de l&apos;élément %1</source>
        <translation>حدث Ù?ØŽÙ?Ù? أثÙ?اء Ù?سخ اÙ?عÙ?صر %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QETTitleBlockTemplateEditor</name>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="89"/>
        <source>Enregistrer le modÚle en cours ?</source>
        <comment>dialog title</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="91"/>
        <source>Voulez-vous enregistrer le modÚle %1 ?</source>
        <comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="143"/>
        <source>nouveau_modele</source>
        <comment>template name suggestion when duplicating the default one</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="151"/>
        <source>Dupliquer un modÚle de cartouche</source>
        <comment>input dialog title</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="152"/>
        <source>Pour dupliquer ce modÚle, entrez le nom voulu pour sa copie</source>
        <comment>input dialog text</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="294"/>
        <source>&amp;Nouveau</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation type="unfinished">&amp;جدÙ?د</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="295"/>
        <source>&amp;Ouvrir</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation type="unfinished">&amp;Ù?تح</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="296"/>
        <source>Ouvrir depuis un fichier</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="297"/>
        <source>&amp;Enregistrer</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation>&amp;Ø­Ù?Øž</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="298"/>
        <source>Enregistrer sous</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation>Ø­Ù?Øž ؚاسÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="299"/>
        <source>Enregistrer vers un fichier</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="300"/>
        <source>&amp;Quitter</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation>&amp;اÙ?Ù?اء</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="303"/>
        <source>Zoom avant</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation>تÙ?ØšÙ?ر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="304"/>
        <source>Zoom arriÚre</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation>تصغÙ?ر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="305"/>
        <source>Zoom adapté</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation>تÙ?Ù?؊ة تÙ?ØšÙ?ر / تصغÙ?ر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="306"/>
        <source>Pas de zoom</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation>ؚدÙ?Ù? تÙ?ØšÙ?ر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="678"/>
        <source>Enregistrer sous</source>
        <comment>dialog title</comment>
        <translation type="unfinished">Ø­Ù?Øž ؚاسÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="680"/>
        <source>ModÚles de cartouches QElectroTech (*%1)</source>
        <comment>filetypes allowed when saving a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="307"/>
        <source>&amp;Fusionner les cellules</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation>&amp;ادÙ?اج اÙ?Ø®Ù?اÙ?ا</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="308"/>
        <source>&amp;Séparer les cellules</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation>&amp;Ù?صÙ? اÙ?Ø®Ù?اÙ?ا</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="315"/>
        <source>Ctrl+Shift+O</source>
        <comment>shortcut to open a template from a file</comment>
        <translation type="unfinished">Ctrl+Shift+O</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="317"/>
        <source>Ctrl+Shift+S</source>
        <comment>shortcut to save a template to a file</comment>
        <translation type="unfinished">Ctrl+Shift+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="318"/>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <comment>shortcut to quit</comment>
        <translation>Ctrl+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="321"/>
        <source>Ctrl+K</source>
        <comment>shortcut to merge cells</comment>
        <translation>Ctrl+K</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="322"/>
        <source>Ctrl+J</source>
        <comment>shortcut to split merged cell</comment>
        <translation>Ctrl+J</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="325"/>
        <source>Ctrl+9</source>
        <comment>shortcut to enable fit zoom</comment>
        <translation>Ctrl+9</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="326"/>
        <source>Ctrl+0</source>
        <comment>shortcut to reset zoom</comment>
        <translation>Ctrl+0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="347"/>
        <source>&amp;Fichier</source>
        <comment>menu title</comment>
        <translation>&amp;عرض</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="348"/>
        <source>&amp;Ã?dition</source>
        <comment>menu title</comment>
        <translation>&amp;تحرÙ?ر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="349"/>
        <source>Afficha&amp;ge</source>
        <comment>menu title</comment>
        <translation>عر&amp;ض</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="383"/>
        <source>Aucune modification</source>
        <comment>label displayed in the undo list when empty</comment>
        <translation>Ù?ا تغÙ?Ù?ر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="385"/>
        <source>Annulations</source>
        <comment>dock title</comment>
        <translation>اÙ?غاءات</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="398"/>
        <source>Propriétés de la cellule</source>
        <comment>dock title</comment>
        <translation>خصا؊ص اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="458"/>
        <source>[Modifié]</source>
        <comment>window title tag</comment>
        <translation type="unfinished">[Ù?Ù?عدÙ?Ù?]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="461"/>
        <source>[Lecture seule]</source>
        <comment>window title tag</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="464"/>
        <source>%1 %2</source>
        <comment>part of the window title - %1 is the filepath or template name, %2 is the [Changed] or [Read only] tag</comment>
        <translation type="unfinished"> %1 {1 %2?}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="518"/>
        <source>QElectroTech - �diteur de modÚle de cartouche</source>
        <comment>titleblock template editor: base window title</comment>
        <translation>QElectrotech -Ù?حرر Ù?Ù?Ù?ذج اطار اÙ?تعرÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="533"/>
        <source>%1 - %2</source>
        <comment>window title: %1 is the base window title, %2 is a template name</comment>
        <translation>%1 - %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="599"/>
        <source>Ouvrir un modÚle</source>
        <comment>File &gt; open dialog window title</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="618"/>
        <source>Ouvrir un fichier</source>
        <comment>dialog title</comment>
        <translation type="unfinished">Ù?تح Ù?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="620"/>
        <source>ModÚles de cartouches QElectroTech (*%1);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
        <comment>filetypes allowed when opening a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="659"/>
        <source>Enregistrer le modÚle sous</source>
        <comment>dialog window title</comment>
        <translation>Ø­Ù?Øž اÙ?Ù?Ù?Ù?ذج ؚاسÙ?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QFileNameEdit</name>
    <message>
        <location filename="../sources/qfilenameedit.cpp" line="72"/>
        <source>Les caractÚres autorisés sont : 
 - les chiffres [0-9]
 - les minuscules [a-z]
 - le tiret [-], l&apos;underscore [_] et le point [.]
</source>
        <comment>tooltip content when editing a filename</comment>
        <translation>اÙ?حرÙ?Ù? اÙ?Ù?سÙ?Ù?Ø­ ØšÙ?ا :
- اÙ?أرÙ?اÙ? : 0 - 9
- اÙ?حرÙ?Ù? اÙ?صغÙ?رة : a - z
- اÙ?Ù?طة - , اÙ?Ù?طة اÙ?سÙ?Ù?Ù?Ø© _ Ù? اÙ?Ù?Ù?طة .
</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <location filename="../sources/customelement.cpp" line="118"/>
        <source>Avertissement : l&apos;élément  a été enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech.</source>
        <translation>: تحذÙ?ر Ø­Ù?Ù?Øž اÙ?عÙ?صر ؚإصدار Ù?احÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="42"/>
        <source>ajouter 1 %1</source>
        <comment>undo caption - %1 is an element name</comment>
        <translation>إضاÙ?Ø© 1 %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="75"/>
        <source>Ajouter un champ de texte</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>إضاÙ?Ø© Ø­Ù?Ù? Ù?صÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="110"/>
        <source>ajouter un conducteur</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>إضاÙ?Ø© Ù?Ù?صÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="149"/>
        <source>supprimer %1</source>
        <comment>undo caption - %1 is a sentence listing the removed content</comment>
        <translation>حذÙ? %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="219"/>
        <source>coller %1</source>
        <comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to paste</comment>
        <translation>Ù?صÙ? %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="278"/>
        <source>couper %1</source>
        <comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to cut</comment>
        <translation>Ù?طع %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="318"/>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="415"/>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="525"/>
        <source>déplacer %1</source>
        <comment>undo caption - %1 is a sentence listing the moved content</comment>
        <translation>تحرÙ?Ù? %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="546"/>
        <source>modifier le texte</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>تعدÙ?Ù? اÙ?Ù?ص</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="586"/>
        <source>pivoter %1</source>
        <comment>undo caption - %1 is a sentence listing the rotated content</comment>
        <translation>دÙ?راÙ? Ø­Ù?Ù? Ù?Ø­Ù?ر  %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="722"/>
        <source>orienter %1 à %2°</source>
        <comment>undo caption - %1 looks like &apos;42 texts&apos;, %2 is a rotation angle</comment>
        <translation>تÙ?جÙ?Ù? %1 Ù?Ø­Ù? %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="746"/>
        <source>modifier un conducteur</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>تعدÙ?Ù? Ù?Ù?صÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="799"/>
        <source>Réinitialiser %1</source>
        <comment>undo caption - %1 is a sentence listing the reset content</comment>
        <translation>إعادة تÙ?Ù?؊ة %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="837"/>
        <source>modifier le cartouche</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>تعدÙ?Ù? اطار اÙ?تعرÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="868"/>
        <source>modifier les dimensions du schéma</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>تعدÙ?Ù? Ù?Ù?اسات اÙ?Ù?خطط</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="895"/>
        <source>modifier les propriétés d&apos;un conducteur</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>تعدÙ?Ù? خاصÙ?ات اÙ?Ù?Ù?صÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="32"/>
        <source>suppression</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>ازاÙ?Ø©</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="85"/>
        <source>coller</source>
        <translation>Ù?صÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="155"/>
        <source>couper des parties</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>Ù?طع أجزاء</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="176"/>
        <source>déplacement</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>تحرÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="217"/>
        <source>ajout %1</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>اضاÙ?Ø© %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="264"/>
        <source>modification %1</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>تعدÙ?Ù? %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="299"/>
        <source>modification points polygone</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>تعدÙ?Ù? Ù?Ù?اط Ù?تعدد اÙ?أضÙ?ع</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="339"/>
        <source>modification dimensions/hotspot</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>تعدÙ?Ù? Ù?Ù?اسات / Ù?Ù?طة Ù?عاÙ?Ø©</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="400"/>
        <source>modification noms</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>تعدÙ?Ù? أسÙ?اء</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="434"/>
        <source>modification orientations</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>تعدÙ?Ù? اÙ?إتجاÙ?ات</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="478"/>
        <source>amener au premier plan</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>إحضار Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ø©</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="481"/>
        <source>rapprocher</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>تÙ?رÙ?Øš</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="484"/>
        <source>éloigner</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>إؚعاد</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="487"/>
        <source>envoyer au fond</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>إرساÙ? Ù?Ù?Ø®Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="586"/>
        <source>modification connexions internes</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>تعدÙ?Ù? تÙ?صÙ?Ù?ات داخÙ?Ù?Ø©</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="614"/>
        <source>modification informations complementaires</source>
        <comment>undo caption</comment>
        <translation>تعدÙ?Ù? Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اضاÙ?Ù?Ø©</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/partarc.h" line="49"/>
        <source>arc</source>
        <comment>element part name</comment>
        <translation>Ù?Ù?س</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/partcircle.h" line="44"/>
        <source>cercle</source>
        <comment>element part name</comment>
        <translation>دا؊رة</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/partellipse.h" line="44"/>
        <source>ellipse</source>
        <comment>element part name</comment>
        <translation>اÙ?Ù?Ù?ج</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/partline.h" line="60"/>
        <source>ligne</source>
        <comment>element part name</comment>
        <translation>خط</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/partpolygon.h" line="47"/>
        <source>polygone</source>
        <comment>element part name</comment>
        <translation>Ù?تعدد أضÙ?ع</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/partrectangle.h" line="44"/>
        <source>rectangle</source>
        <comment>element part name</comment>
        <translation>Ù?ستطÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/partterminal.h" line="48"/>
        <source>borne</source>
        <comment>element part name</comment>
        <translation>Ù?Ù?اÙ?Ø© تÙ?صÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/parttext.cpp" line="43"/>
        <source>T</source>
        <comment>default text when adding a text in the element editor</comment>
        <translation>T</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/parttext.h" line="46"/>
        <source>texte</source>
        <comment>element part name</comment>
        <translation>Ù?ص</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/parttextfield.cpp" line="40"/>
        <source>_</source>
        <comment>default text when adding a textfield in the element editor</comment>
        <translation>_</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/parttextfield.h" line="52"/>
        <source>champ de texte</source>
        <comment>element part name</comment>
        <translation>Ø­Ù?Ù? Ù?صÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="633"/>
        <source>Schéma sans titre</source>
        <translation>Ù?خطط ؚدÙ?Ù? عÙ?Ù?اÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="635"/>
        <source>schema</source>
        <translation>Ù?خطط</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="660"/>
        <source>Conserver les proportions</source>
        <translation>اÙ?إحتÙ?ا؞ ؚاÙ?أؚعاد</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="664"/>
        <source>Réinitialiser les dimensions</source>
        <translation>إعادة تÙ?Ù?؊ة اÙ?Ù?Ù?اسات</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="668"/>
        <source>Aperçu</source>
        <translation>Ù?Ù?حة عاÙ?Ø© </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="672"/>
        <source>Exporter vers le presse-papier</source>
        <translation>تصدÙ?ر Ù?Ø­Ù? اÙ?حاÙ?؞ة</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../sources/qet.cpp" line="204"/>
        <source>%n élément(s)</source>
        <comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
        <translation>
            <numerusform>%n  عÙ?صر </numerusform>
            <numerusform></numerusform>
            <numerusform></numerusform>
            <numerusform></numerusform>
            <numerusform></numerusform>
            <numerusform></numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qet.cpp" line="210"/>
        <source>, </source>
        <comment>separator between elements and conductors in a sentence listing the content of a diagram</comment>
        <translation>, </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qet.cpp" line="216"/>
        <source> et </source>
        <comment>separator between elements and conductors (or texts) in a sentence listing the content of a diagram</comment>
        <translation>Ù?</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../sources/qet.cpp" line="225"/>
        <source>%n conducteur(s)</source>
        <comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
        <translation>
            <numerusform>%n  Ù?Ù?صÙ?ات</numerusform>
            <numerusform></numerusform>
            <numerusform></numerusform>
            <numerusform></numerusform>
            <numerusform></numerusform>
            <numerusform></numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qet.cpp" line="231"/>
        <source> et </source>
        <comment>separator between conductors and texts in a sentence listing the content of a diagram</comment>
        <translation>Ù? </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../sources/qet.cpp" line="240"/>
        <source>%n champ(s) de texte</source>
        <comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
        <translation>
            <numerusform>%n Ø­Ù?Ù? Ù?صÙ?</numerusform>
            <numerusform></numerusform>
            <numerusform></numerusform>
            <numerusform></numerusform>
            <numerusform></numerusform>
            <numerusform></numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qet.cpp" line="282"/>
        <source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL est introuvable - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
        <translation>Ù?ا Ù?جÙ?د Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ? اÙ?Ù?حتÙ?Ù? عÙ?Ù? اÙ?ترخÙ?ص GNU/GPL .- عÙ?Ù? Ù?Ù? حاÙ? Ø£Ù?ت تعرÙ?Ù? عÙ? ØžÙ?ر Ù?Ù?Øš  . Ù?ا Ø?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qet.cpp" line="286"/>
        <source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL existe mais n&apos;a pas pu être ouvert - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
        <translation>اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ? اÙ?Ù?حتÙ?Ù? عÙ?Ù? ا Ù?ترخÙ?ص .Ù?Ù?جÙ?د GNU/GPL Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?تÙ?Ù? Ù?تحÙ?- عÙ?Ù? Ù?Ù? حاÙ? Ø£Ù?ت تعرÙ?Ù? عÙ? ØžÙ?ر Ù?Ù?Øš . Ù?ا Ø?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/terminal.cpp" line="63"/>
        <source>Borne</source>
        <comment>tooltip</comment>
        <translation>Ù?Ù?اÙ?Ø© تÙ?صÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="37"/>
        <source>%1px</source>
        <comment>titleblock: absolute width</comment>
        <translation>%1px</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="39"/>
        <source>%1%</source>
        <comment>titleblock: width relative to total length</comment>
        <translation> %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="41"/>
        <source>%1% du restant</source>
        <comment>titleblock: width relative to remaining length</comment>
        <translation>%1% Ù?Ù? اÙ?ؚاÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="400"/>
        <source>Insertion d&apos;une ligne</source>
        <comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
        <translation>إضاÙ?Ø© خط</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="402"/>
        <source>Suppression d&apos;une ligne</source>
        <comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
        <translation>حذÙ? اÙ?خط</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="406"/>
        <source>Insertion d&apos;une colonne</source>
        <comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
        <translation>إدراج عÙ?Ù?د</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="408"/>
        <source>Suppression d&apos;une colonne</source>
        <comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
        <translation>حذÙ? عÙ?Ù?د</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="541"/>
        <source>Modification d&apos;une ligne</source>
        <comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
        <translation>تعدÙ?Ù? خط</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="543"/>
        <source>Modification d&apos;une colonne</source>
        <comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
        <translation>تعدÙ?Ù? عÙ?Ù?د</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="606"/>
        <source>Fusion de %1 cellules</source>
        <comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of merged cells</comment>
        <translation>ادÙ?اج %1 Ø®Ù?اÙ?ا</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="723"/>
        <source>Séparation d&apos;une cellule en %1</source>
        <comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of cells after the split</comment>
        <translation>Ù?صÙ? Ø®Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="118"/>
        <source>type</source>
        <comment>title block cell property human name</comment>
        <translation>طراز</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="120"/>
        <source>nom</source>
        <comment>title block cell property human name</comment>
        <translation>اسÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="122"/>
        <source>logo</source>
        <comment>title block cell property human name</comment>
        <translation>؎عار</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="124"/>
        <source>label</source>
        <comment>title block cell property human name</comment>
        <translation>عÙ?اÙ?Ø©</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="126"/>
        <source>affichage du label</source>
        <comment>title block cell property human name</comment>
        <translation>عرض اÙ?عÙ?اÙ?Ø©</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="128"/>
        <source>valeur affichée</source>
        <comment>title block cell property human name</comment>
        <translation>اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?عرÙ?ضة</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="130"/>
        <source>alignement du texte</source>
        <comment>title block cell property human name</comment>
        <translation>تÙ?جÙ?Ù? اÙ?Ù?ص</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="132"/>
        <source>taille du texte</source>
        <comment>title block cell property human name</comment>
        <translation>حجÙ? اÙ?Ù?ص</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="134"/>
        <source>ajustement horizontal</source>
        <comment>title block cell property human name</comment>
        <translation>اÙ?تعدÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QTextOrientationWidget</name>
    <message>
        <location filename="../sources/qtextorientationwidget.cpp" line="36"/>
        <source>Ex.</source>
        <comment>Short example string</comment>
        <translation>Ù?ثاÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/qtextorientationwidget.cpp" line="37"/>
        <source>Exemple</source>
        <comment>Longer example string</comment>
        <translation>Ù?ثاÙ?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RecentFiles</name>
    <message>
        <location filename="../sources/recentfiles.cpp" line="162"/>
        <source>&amp;Récemment ouvert(s)</source>
        <translation>&amp;Ù?Ù?تÙ?Ø­ حدÙ?ثا</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RectangleEditor</name>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="46"/>
        <source>Coin supérieur gauche : </source>
        <translation>اÙ?زاÙ?Ù?ةاÙ?عÙ?Ù?ااÙ?Ù?سرÙ?:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="51"/>
        <source>Dimensions : </source>
        <translation>Ù?Ù?اسات :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="52"/>
        <source>Largeur :</source>
        <translation>اÙ?عرض :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="54"/>
        <source>Hauteur :</source>
        <translation>اÙ?إرتÙ?اع :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="111"/>
        <source>abscisse</source>
        <translation>اÙ?إحداث اÙ?سÙ?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="113"/>
        <source>ordonnée</source>
        <translation>اÙ?إحداث اÙ?صادÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="115"/>
        <source>largeur</source>
        <translation>اÙ?عرض</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="117"/>
        <source>hauteur</source>
        <translation>اÙ?إرتÙ?اع</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>StyleEditor</name>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="33"/>
        <source>Noir</source>
        <comment>element part color</comment>
        <translation>أسÙ?د</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="34"/>
        <source>Blanc</source>
        <comment>element part color</comment>
        <translation>أؚÙ?ض</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="38"/>
        <source>Normal</source>
        <comment>element part line style</comment>
        <translation>عادÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="39"/>
        <source>Tiret</source>
        <comment>element part line style</comment>
        <translation>خط Ù?صÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="40"/>
        <source>Pointillé</source>
        <comment>element part line style</comment>
        <translation>Ù?تÙ?طع</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="45"/>
        <source>Nulle</source>
        <comment>element part weight</comment>
        <translation> Ù?ا أحد</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="46"/>
        <source>Fine</source>
        <comment>element part weight</comment>
        <translation>دÙ?Ù?Ù?Ø©</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="47"/>
        <source>Normale</source>
        <comment>element part weight</comment>
        <translation>عادÙ?Ø©</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="51"/>
        <source>Aucun</source>
        <comment>element part filling</comment>
        <translation>Ù?ا ØŽÙ?ØŠ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="52"/>
        <source>Noir</source>
        <comment>element part filling</comment>
        <translation>أسÙ?د</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="53"/>
        <source>Blanc</source>
        <comment>element part filling</comment>
        <translation>أؚÙ?ض</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="56"/>
        <source>Antialiasing</source>
        <translation>Ù?Ù?اÙ?حة اÙ?تعرج</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="63"/>
        <source>Trait :</source>
        <translation>خط :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="66"/>
        <source>Couleur : </source>
        <translation>Ù?Ù?Ù?:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="73"/>
        <source>Style : </source>
        <translation>Ù?Ù?Ø· : </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="81"/>
        <source>Ã?paisseur : </source>
        <translation>سÙ?Ù?Ù? :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="88"/>
        <source>Remplissage :</source>
        <translation>تعؚ؊ة :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="128"/>
        <source>style antialiasing</source>
        <translation>Ù?Ù?Ø· Ù?Ù?اÙ?حة اÙ?تعرج</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="130"/>
        <source>style couleur</source>
        <translation>Ù?Ù?Ø· اÙ?Ù?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="132"/>
        <source>style ligne</source>
        <translation>Ù?Ù?Ø· اÙ?سطر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="134"/>
        <source>style epaisseur</source>
        <translation>Ù?Ù?Ø· اÙ?سÙ?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="136"/>
        <source>style remplissage</source>
        <translation>Ù?Ù?Ø· اÙ?تعؚ؊ة</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TerminalEditor</name>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="39"/>
        <source>Nord</source>
        <translation>ØŽÙ?اÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="40"/>
        <source>Est</source>
        <translation>؎رÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="41"/>
        <source>Sud</source>
        <translation>جÙ?Ù?Øš</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="42"/>
        <source>Ouest</source>
        <translation>غرؚ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="45"/>
        <source>Position : </source>
        <translation>اÙ?Ù?Ù?ضع :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="48"/>
        <source>x : </source>
        <translation>x : </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="50"/>
        <source>y : </source>
        <translation>y : </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="55"/>
        <source>Orientation : </source>
        <translation>تÙ?جÙ?Ù? :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="114"/>
        <source>abscisse</source>
        <translation>اÙ?إحداث اÙ?سÙ?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="116"/>
        <source>ordonnée</source>
        <translation>اÙ?إحداث اÙ?صادÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="118"/>
        <source>orientation</source>
        <translation>تÙ?جÙ?Ù?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TextEditor</name>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/parttext.cpp" line="143"/>
        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="126"/>
        <source>contenu</source>
        <translation>اÙ?Ù?حتÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="38"/>
        <source>Angle de rotation : </source>
        <translation>زاÙ?Ù?ةاÙ?دÙ?راÙ?:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="46"/>
        <source>Position : </source>
        <translation>اÙ?Ù?Ù?ضع :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="49"/>
        <source>x : </source>
        <translation>x : </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="51"/>
        <source>y : </source>
        <translation>y : </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="56"/>
        <source>Taille : </source>
        <translation>اÙ?حجÙ? :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="61"/>
        <source>Texte : </source>
        <translation>Ù?ص:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="122"/>
        <source>abscisse</source>
        <translation> اÙ?إحداث اÙ?سÙ?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="124"/>
        <source>ordonnée</source>
        <translation>اÙ?إحداث اÙ?صادÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="128"/>
        <source>taille</source>
        <translation>اÙ?حجÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="130"/>
        <source>angle de rotation</source>
        <translation>زاÙ?Ù?Ø© اÙ?دÙ?راÙ?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TextFieldEditor</name>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/parttextfield.cpp" line="146"/>
        <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="129"/>
        <source>contenu</source>
        <translation>اÙ?Ù?حتÙ?Ù? </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="37"/>
        <source>Ne pas subir les rotations de l&apos;élément parent</source>
        <translation>Ù?ا Ù?تحÙ?Ù?Ù? تÙ?جÙ?ات اÙ?عÙ?صر اÙ?أصÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="39"/>
        <source>Angle de rotation par défaut : </source>
        <translation>زاÙ?Ù?Ø© اÙ?دÙ?راÙ? اÙ?Ø¥Ù?تراضÙ?Ø© :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="47"/>
        <source>Position : </source>
        <translation>اÙ?Ù?Ù?ضع :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="50"/>
        <source>x : </source>
        <translation>x : </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="52"/>
        <source>y : </source>
        <translation>y : </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="57"/>
        <source>Taille : </source>
        <translation>اÙ?حجÙ? :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="62"/>
        <source>Texte par défaut : </source>
        <translation>اÙ?Ù?ص اÙ?Ø¥Ù?تراضÙ? :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="125"/>
        <source>abscisse</source>
        <translation>اÙ?إحداث اÙ?سÙ?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="127"/>
        <source>ordonnée</source>
        <translation>اÙ?إحداث اÙ?صادÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="131"/>
        <source>taille</source>
        <translation>اÙ?حجÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="133"/>
        <source>propriété</source>
        <translation>خصا؊ص </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="135"/>
        <source>angle de rotation</source>
        <translation>زاÙ?Ù?Ø© اÙ?دÙ?راÙ?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TitleBlockDimensionWidget</name>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="118"/>
        <source>Largeur :</source>
        <comment>default dialog label</comment>
        <translation>اÙ?عرض :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="127"/>
        <source>Absolu</source>
        <comment>a traditional, absolute measure</comment>
        <translation>Ù?Ø·Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="128"/>
        <source>Relatif au total</source>
        <comment>a percentage of the total width</comment>
        <translation>Ù?سؚÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="129"/>
        <source>Relatif au restant</source>
        <comment>a percentage of what remains from the total width</comment>
        <translation>Ù?سؚÙ? Ù?Ù?ؚاÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="169"/>
        <source>%</source>
        <comment>spinbox suffix when changing the dimension of a row/column</comment>
        <translation>%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="171"/>
        <source>px</source>
        <comment>spinbox suffix when changing the dimension of a row/column</comment>
        <translation>px ØšÙ?Ù?سÙ?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TitleBlockPropertiesWidget</name>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="166"/>
        <source>ModÚle par défaut</source>
        <translation>Ù?Ù?Ù?ذج اÙ?تراضÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="262"/>
        <source>�diter ce modÚle</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation type="unfinished">تحرÙ?ر Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?ذج</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="263"/>
        <source>Dupliquer et editer ce modÚle</source>
        <comment>menu entry</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="269"/>
        <source>Title block templates actions</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="274"/>
        <source>ModÚle :</source>
        <translation>Ù?Ù?Ù?ذج :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="285"/>
        <source>Les variables suivantes sont utilisables dans le champ Folio :
  - %id : numéro du schéma courant dans le projet
  - %total : nombre total de schémas dans le projet</source>
        <translation>اÙ?Ù?تغÙ?رات اÙ?تاÙ?Ù?Ø© تÙ?ستعÙ?Ù? Ù?Ù? Ø­Ù?Ù? صÙ?حة  :  
   - %id :رÙ?Ù? اÙ?Ù?خطط اÙ?حاÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?؎رÙ?ع
  - %total :اÙ?عدد اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?خططات Ù?Ù? اÙ?Ù?؎رÙ?ع
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="294"/>
        <source>Pas de date</source>
        <translation>ؚدÙ?Ù? تارÙ?Ø®</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="295"/>
        <source>Date courante</source>
        <translation>اÙ?تارخ اÙ?جارÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="296"/>
        <source>Date fixe : </source>
        <translation>تارÙ?Ø® ثاؚت :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="307"/>
        <source>Vous pouvez définir ici vos propres associations noms/valeurs pour que le cartouche en tienne compte. Exemple : associer le nom &quot;volta&quot; et la valeur &quot;1745&quot; remplacera %volta par 1745 dans le cartouche.</source>
        <translation>Ù?Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? تعرÙ?Ù? اÙ?جÙ?عÙ?ات أسÙ?اء / Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?خاصة ØšÙ? Ù?Ù?Ù? تÙ?؀خذ Ù?Ù? اÙ?إعتؚار Ù?Ù? إطار اÙ?تعرÙ?Ù? .. Ù?ثاÙ? : جÙ?ع اسÙ?  &quot;Ù?Ù?Ù?تا&quot;  Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© &quot;1745&quot; تÙ?عÙ?Ù?ض %Ù?Ù?Ù?تا Øš1745 Ù?Ù?  إطار اÙ?تعرÙ?Ù? .</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="318"/>
        <source>Nom</source>
        <translation>اسÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="318"/>
        <source>Valeur</source>
        <translation>اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø©</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="331"/>
        <source>Principales</source>
        <translation>أساسÙ?Ø©</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="332"/>
        <source>Personnalisées</source>
        <translation>Ù?Ù?خصÙ?ص</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="351"/>
        <source>Titre : </source>
        <translation>عÙ?Ù?اÙ? :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="353"/>
        <source>Auteur : </source>
        <translation>اÙ?Ù?Ø€Ù?Ù? :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="355"/>
        <source>Date : </source>
        <translation>تارÙ?Ø® :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="357"/>
        <source>Fichier : </source>
        <translation>Ù?Ù?Ù? :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="359"/>
        <source>Folio : </source>
        <translation>صÙ?حة :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="394"/>
        <source>Informations du cartouche</source>
        <translation>Ù?عÙ?Ù?Ù?ات إطار اÙ?تعرÙ?Ù?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TitleBlockTemplate</name>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1228"/>
        <source> %1 : %2</source>
        <comment>titleblock content - please let the blank space at the beginning</comment>
        <translation> %1 : %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1230"/>
        <source> %1</source>
        <translation> %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TitleBlockTemplateCellWidget</name>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="48"/>
        <source>Type de cellule :</source>
        <translation>Ù?Ù?ع اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="50"/>
        <source>Vide</source>
        <translation>Ù?ارغ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
        <source>Texte</source>
        <translation>Ù?ص</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="52"/>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="62"/>
        <source>Logo</source>
        <translation>؎عار</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="64"/>
        <source>Aucun logo</source>
        <translation>ؚدÙ?Ù? ؎عار</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
        <source>Gérer les logos</source>
        <translation>إدارة اÙ?؎عارات</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="55"/>
        <source>Nom :</source>
        <translation>اÙ?اسÙ? :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="59"/>
        <source>Attention : les bordures des cellules vides n&apos;apparaissent pas lors du rendu final sur le schéma.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="68"/>
        <source>Afficher un label :</source>
        <translation>عرض عÙ?اÙ?Ø© :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="71"/>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="75"/>
        <source>Editer</source>
        <translation>تحرÙ?ر</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="72"/>
        <source>Texte :</source>
        <translation>Ù?ص :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="76"/>
        <source>Alignement :</source>
        <translation>اصطÙ?اÙ? :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="77"/>
        <source>horizontal :</source>
        <translation>Ø£Ù?Ù?Ù? :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="79"/>
        <source>Gauche</source>
        <translation>Ù?سار</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
        <source>Centré</source>
        <translation>Ù?رÙ?زÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="81"/>
        <source>Droite</source>
        <translation>Ù?Ù?Ù?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="85"/>
        <source>vertical :</source>
        <translation>عÙ?Ù?دÙ? :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="87"/>
        <source>Haut</source>
        <translation>أعÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
        <source>Milieu</source>
        <translation>Ù?سط</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="89"/>
        <source>Bas</source>
        <translation>أسÙ?Ù?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="95"/>
        <source>Ajuster la taille de police si besoin</source>
        <translation>ضؚط حجÙ? اÙ?خط عÙ?د اÙ?ضرÙ?رة</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="247"/>
        <source>Label de cette cellule :</source>
        <translation>عÙ?اÙ?Ø© Ù?اتÙ? اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="257"/>
        <source>Valeur de cette cellule :</source>
        <translation>Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?اتÙ? اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="304"/>
        <source>Aucun logo</source>
        <comment>text displayed in the combo box when a template has no logo</comment>
        <translation>ؚدÙ?Ù? ؎عار</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="412"/>
        <source>Ã?dition d&apos;une cellule : %1</source>
        <comment>label of and undo command when editing a cell</comment>
        <translation>تحرÙ?ر اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© : %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TitleBlockTemplateDeleter</name>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatedeleter.cpp" line="58"/>
        <source>Supprimer le modÚle de cartouche ?</source>
        <comment>message box title</comment>
        <translation>حذÙ? Ù?Ù?Ù?ذج اطار اÙ?تعرÙ?Ù? Ø?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatedeleter.cpp" line="60"/>
        <source>�tes-vous sûr de vouloir supprimer ce modÚle de cartouche (%1) ?
</source>
        <comment>message box content</comment>
        <translation>Ù?Ù? Ø£Ù?ت Ù?تأÙ?د Ù?Ù? حذÙ? إطار اÙ?تعرÙ?Ù?  (%1)  Ø?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TitleBlockTemplateLocationChooser</name>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelocationchooser.cpp" line="79"/>
        <source>Collection parente</source>
        <comment>used in save as form</comment>
        <translation>اÙ?ت؎Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?أصÙ?Ù?Ø©</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelocationchooser.cpp" line="80"/>
        <source>ModÚle existant</source>
        <comment>used in save as form</comment>
        <translation>Ù?Ù?Ù?ذج Ù?Ù?جÙ?د</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TitleBlockTemplateLocationSaver</name>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelocationsaver.cpp" line="62"/>
        <source>ou nouveau nom</source>
        <comment>used in save as form</comment>
        <translation type="unfinished">Ø£Ù? اسÙ? جدÙ?د</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelocationsaver.cpp" line="74"/>
        <source>Nouveau modÚle (entrez son nom)</source>
        <comment>combox box entry</comment>
        <translation type="unfinished">Ù?Ù?Ù?ذج جدÙ?د  (ادخÙ? اسÙ?Ù? )</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TitleBlockTemplateLogoManager</name>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="74"/>
        <source>Gestionnaire de logos</source>
        <translation>إدارة اÙ?؎عارات</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="75"/>
        <source>Logos embarqués dans ce modÚle :</source>
        <translation>؎عارات Ù?Ù?ضÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ذج :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="85"/>
        <source>Ajouter un logo</source>
        <translation>اضاÙ?Ø© ؎عار</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="86"/>
        <source>Supprimer ce logo</source>
        <translation>احذÙ? Ù?ذا اÙ?؎عار</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="87"/>
        <source>Propriétés</source>
        <translation>خاصÙ?ات</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="88"/>
        <source>Nom :</source>
        <translation>اÙ?إسÙ? :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="90"/>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="190"/>
        <source>Renommer</source>
        <translation>إعادة اÙ?تسÙ?Ù?Ø©</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="91"/>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="249"/>
        <source>Type :</source>
        <translation>طراز :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="183"/>
        <source>Logo déjà existant</source>
        <translation>؎عار Ù?Ù?جÙ?د Ù?Ù? Ù?ØšÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="189"/>
        <source>Remplacer</source>
        <translation>تعÙ?Ù?ض</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="209"/>
        <source>Il existe déjà un logo portant le nom &quot;%1&quot; au sein de ce modÚle de cartouche. Voulez-vous le remplacer ou préférez-vous spécifier un autre nom pour ce nouveau logo ?</source>
        <translation>Ù?Ù?اÙ? ؚاÙ?Ù?عÙ? ؎عارا Ù?Ø­Ù?Ù? اÙ?إسÙ? %1 Ù?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?ذج Ù?إطار اÙ?تعرÙ?Ù? . Ù?Ù? ترÙ?د استؚداÙ?Ù? Ø£Ù? تÙ?Ù?ضÙ?Ù? تحدÙ?د اسÙ? آخر Ù?Ù?ذا اÙ?؎عار اÙ?جدÙ?د Ø?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="245"/>
        <source>Type : %1</source>
        <translation>طراز : %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="262"/>
        <source>Choisir une image / un logo</source>
        <translation>اختر صÙ?رة / ؎عار</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="264"/>
        <source>Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm);;Tous les fichiers (*)</source>
        <translation>صÙ?رة Ù?تجÙ?Ù?Ø©  (*.svg);;صÙ?رة Ù?Ù?Ø·Ù?Ø© (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm);;Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="271"/>
        <source>Erreur</source>
        <translation>خطأ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="271"/>
        <source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier spécifié</source>
        <translation>استحاÙ?Ø© Ù?تح اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?حدÙ?د</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="307"/>
        <source>Renommer un logo</source>
        <translation>إعادة تسÙ?Ù?Ø© ؎عار</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="312"/>
        <source>Vous devez saisir un nouveau nom.</source>
        <translation>Ù?ا ؚدÙ? Ù?Ù? إدخاÙ? اسÙ? جدÙ?د</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="321"/>
        <source>Le nouveau nom ne peut pas être vide.</source>
        <translation>اÙ?إسÙ? اÙ?جدÙ?د Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?ارغا .</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="330"/>
        <source>Le nom saisi est déjà utilisé par un autre logo.</source>
        <translation>اÙ?إسÙ? اÙ?Ù?Ù?دخÙ? Ù?ستعÙ?Ù? Ù?Ù? طرÙ? ؎عار آخر .</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TitleBlockTemplateView</name>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="190"/>
        <source>Changer la largeur de la colonne</source>
        <comment>window title when changing a column with</comment>
        <translation>تغÙ?Ù?ر عرض اÙ?عÙ?Ù?د</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="191"/>
        <source>Largeur :</source>
        <comment>text before the spinbox to change a column width</comment>
        <translation>اÙ?عرض:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="216"/>
        <source>Changer la hauteur de la ligne</source>
        <comment>window title when changing a row height</comment>
        <translation>تغÙ?Ù?ر ارتÙ?اع اÙ?صÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="217"/>
        <source>Hauteur :</source>
        <comment>text before the spinbox to change a row height</comment>
        <translation>اÙ?إرتÙ?اع :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="384"/>
        <source>Ajouter une colonne (avant)</source>
        <comment>context menu</comment>
        <translation>ادراج عÙ?Ù?د Ù?ØšÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="385"/>
        <source>Ajouter une ligne (avant)</source>
        <comment>context menu</comment>
        <translation>ادراج صÙ? Ù?ØšÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="386"/>
        <source>Ajouter une colonne (aprÚs)</source>
        <comment>context menu</comment>
        <translation>ادراج عÙ?Ù?د ؚعد</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="387"/>
        <source>Ajouter une ligne (aprÚs)</source>
        <comment>context menu</comment>
        <translation>ادراج صÙ? ؚعد</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="388"/>
        <source>Modifier les dimensions de cette colonne</source>
        <comment>context menu</comment>
        <translation>تعدÙ?Ù? Ù?Ù?اسات Ù?ذا اÙ?عÙ?Ù?د</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="389"/>
        <source>Modifier les dimensions de cette ligne</source>
        <comment>context menu</comment>
        <translation>تعدÙ?Ù? Ù?Ù?اسات Ù?ذا اÙ?صÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="390"/>
        <source>Supprimer cette colonne</source>
        <comment>context menu</comment>
        <translation>حذÙ? Ù?ذا اÙ?عÙ?Ù?د</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="391"/>
        <source>Supprimer cette ligne</source>
        <comment>context menu</comment>
        <translation>حذÙ? Ù?ذا اÙ?صÙ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="392"/>
        <source>Modifier la largeur de cet aperçu</source>
        <comment>context menu</comment>
        <translation>تعدÙ?Ù? عرض Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?غاÙ?Ù?Ø©</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="456"/>
        <source>[%1px]</source>
        <comment>content of the extra cell added when the total width of cells is less than the preview width</comment>
        <translation>[%1px]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="465"/>
        <source>[%1px]</source>
        <comment>content of the extra helper cell added when the total width of cells is greather than the preview width</comment>
        <translation>[%1px]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="515"/>
        <source>%1px</source>
        <comment>format displayed in rows helper cells</comment>
        <translation>%1px</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="575"/>
        <source>%1px</source>
        <translation>%1px</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="620"/>
        <source>Changer la largeur de l&apos;aperçu</source>
        <translation>تغÙ?Ù?ر عرض Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?غاÙ?Ù?Ø©</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="621"/>
        <source>Largeur de l&apos;aperçu :</source>
        <translation>عرض اÙ?Ù?عاسÙ?Ø© :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="773"/>
        <source>Largeur totale pour cet aperçu : %1px</source>
        <comment>displayed at the top of the preview when editing a title block template</comment>
        <translation>اÙ?عرض اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?عاÙ?Ù?Ø© : %1 px</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TitleBlockTemplatesProjectCollection</name>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatescollection.cpp" line="120"/>
        <source>Cartouches du projet sans titre (id %1)</source>
        <comment>collection title when the parent project has an empty title -- %1 is the project internal id</comment>
        <translation> اطار تعرÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?؎رÙ?ع ؚدÙ?Ù? اسÙ? (id %1) </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/titleblock/templatescollection.cpp" line="128"/>
        <source>Cartouches du projet &quot;%1&quot;</source>
        <comment>collection title when the project has a suitable title -- %1 is the project title</comment>
        <translation type="unfinished">اطار تعرÙ?Ù? اÙ?Ù?؎رÙ?ع   &quot;%1&quot;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>XmlElementsCollection</name>
    <message>
        <location filename="../sources/xmlelementscollection.cpp" line="69"/>
        <source>Collection du projet sans titre (id %1)</source>
        <comment>Elements collection title when the parent project has an empty title -- %1 is the project internal id</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sources/xmlelementscollection.cpp" line="77"/>
        <source>Collection du projet &quot;%1&quot;</source>
        <comment>Elements collection title when the project has a suitable title -- %1 is the project title</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
</TS>

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.



Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/