[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/qet Archives
]
- To: kai.deponte@xxxxxx
- Subject: [qet] Re: translation
- From: Youssef Oualmakran <youssefsan@xxxxxxxxx>
- Date: Mon, 11 Oct 2010 10:10:10 +0200
- Cc: qet@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:mime-version:received:received:in-reply-to :references:date:message-id:subject:from:to:cc:content-type :content-transfer-encoding; bh=gm4sTvur7CJF48lNHiIU8JZRieOYP6CU8v4bQoebegc=; b=dM0ER5IH8jwAl4gUT5q0P50/Oq+ABtCy1IBpPhDG8F0fIEfI21E2A1fcQs0id6uxn3 S0sjLVja9h3AiNuBrraIHe+dYFSkb3xBQqB1GZU11bC9hd3IxUp4N62iFf3rgiedfAd8 5ykgbKaFIMDxk63hkw7u6tMC7DCVMh0Jo93lk=
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :cc:content-type:content-transfer-encoding; b=SMZzzE+xTDOEUTFYnCHaL3aMG88uP1uehbqRMXpri1Fk2M1z3GX/MBjJm6gQ28S/nb dTcpybFEYjRd65LABOr4R6Cd1RsJK9Vs0PJDzBC7N8TBEqUbuAUXZa39ZLImHqSXVgv2 NrTsbLOGkm9x95+wcxFYX37/fmMqiK/RfYL4M=
Good morning,
Thanks for your valuable comments and interest. I have sent a copy of
this message to the mailing list of the project. If no one replies you
later, I will do it later today or tomorrow.
Regards,
Youssef
2010/10/11, Kai Deponte <kai.deponte@xxxxxx>:
> good morning Youssef,
>
> I just convinced three colleagues to start using Q-ElectroTech - and
> then failed for 5minutes to find "downloads" on your homepage - learning
> that it is Telechargement ;-)
>
> That convinced myself that I have to support your project. I'm thinking
> of three (four) things:
> 1. "requests" from me as a "customer/user" to help the tool develop in
> the right direction -> like: "you really should have an English
> homepage! at least the word DOWNLOAD."
> 2. translation into German (and partly check the English) -> the
> homepage, the tool menus, the manual
> 3. symbols from the renewables, like solar module, hydro turbine/generator
> (fourth) - comes after convincing my colleagues: Kisuahili and Luganda
> (I'm living in Uganda at this time)
>
> How do you work? Who organises the work? I never did something like
> that.... I'm no html or programming skilled person.
> -> I'd prefer if someone says: "please translate this..." and sends me a
> text or table.
>
> how is that?
> cheers
> Kai
>
>
> Am 09/10/2010 20:15, schrieb Youssef Oualmakran:
>> Hello,
>>
>> I am pleased that you like QElectrotech. Vielleicht können Sie mit die
>> Deutsche Übersetzung helfen. You can have a look at
>> http://qelectrotech.org/wiki/en/doc/translation
>>
>> I am also pleased to see someone from the photovoltaic sector.
>>
>> Regards,
>> Youssef
>>
>> 2010/10/9, Kai Deponte<kai.deponte@xxxxxx>:
>>> Hi Xavier,
>>>
>>> just found QElectroTech in my Ubuntu Software Centre - my deepest Thanks
>>> to you and your team!!! This is the tool I've been looking for, for many
>>> years!
>>> --> open, click, click and my plan is done. -> need a special symbol?
>>> click, click and you have a solar module or battery (obviously I'm in
>>> the solar business) No long reading or super high tech layers and
>>> stuff....
>>>
>>> Once again MANY Thanks - and a big sorry: I'd like to assist, but am
>>> neither an electrical engineer nor a graphics person.
>>>
>>> all the best
>>> Kai
>>>
>