[qet] [761] Ajout des fichiers de traduction en tcheque. |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/qet Archives
]
Revision: 761
Author: xavier
Date: 2009-10-07 14:30:08 +0200 (Wed, 07 Oct 2009)
Log Message:
-----------
Ajout des fichiers de traduction en tcheque.
Added Paths:
-----------
trunk/lang/qet_cs.qm
trunk/lang/qet_cs.ts
Added: trunk/lang/qet_cs.qm
===================================================================
(Binary files differ)
Property changes on: trunk/lang/qet_cs.qm
___________________________________________________________________
Added: svn:mime-type
+ application/octet-stream
Added: trunk/lang/qet_cs.ts
===================================================================
--- trunk/lang/qet_cs.ts (rev 0)
+++ trunk/lang/qet_cs.ts 2009-10-07 12:30:08 UTC (rev 761)
@@ -0,0 +1,4581 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.0" language="cs_CZ">
+<context>
+ <name>AboutQET</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/aboutqet.cpp" line="156"/>
+ <source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
+ <translation>Tento program je pod licencí GNU/GPL.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/aboutqet.cpp" line="106"/>
+ <source>Idée originale</source>
+ <translation>Původní myšlenka</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/aboutqet.cpp" line="107"/>
+ <source>Programmation</source>
+ <translation>Programování</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/aboutqet.cpp" line="88"/>
+ <source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.</source>
+ <translation>QElectroTech, aplikace pro navrhování elektrických nákresů.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/aboutqet.cpp" line="90"/>
+ <source>© 2006-2009 Les développeurs de QElectroTech</source>
+ <translation>© 2006-2009 Vývojáři QElectroTechu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/aboutqet.cpp" line="30"/>
+ <source>À propos de QElectrotech</source>
+ <comment>window title</comment>
+ <translation>O programu QElectroTech</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/aboutqet.cpp" line="37"/>
+ <source>À &propos</source>
+ <comment>tab title</comment>
+ <translation>&O</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/aboutqet.cpp" line="38"/>
+ <source>A&uteurs</source>
+ <comment>tab title</comment>
+ <translation>&Autoři</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/aboutqet.cpp" line="39"/>
+ <source>&Traducteurs</source>
+ <comment>tab title</comment>
+ <translation>&Překladatelé</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/aboutqet.cpp" line="40"/>
+ <source>&Contributeurs</source>
+ <comment>tab title</comment>
+ <translation>&Přispěvatelé</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/aboutqet.cpp" line="41"/>
+ <source>&Accord de licence</source>
+ <comment>tab title</comment>
+ <translation>&Souhlas s licencí</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/aboutqet.cpp" line="120"/>
+ <source>Traduction en espagnol</source>
+ <translation>Překlad do španělštiny</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/aboutqet.cpp" line="121"/>
+ <source>Traduction en russe</source>
+ <translation>Překlad do ruštiny</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/aboutqet.cpp" line="122"/>
+ <source>Traduction en portugais</source>
+ <translation>Překlad do portugalštiny</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/aboutqet.cpp" line="139"/>
+ <source>Paquets Fedora</source>
+ <translation>Balíčky pro Fedoru</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/aboutqet.cpp" line="140"/>
+ <source>Paquets Mandriva</source>
+ <translation>Balíčky pro Mandrivu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/aboutqet.cpp" line="141"/>
+ <source>Paquets Debian</source>
+ <translation>Balíčky pro Debian</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/aboutqet.cpp" line="142"/>
+ <source>Icônes</source>
+ <translation>Ikony</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ArcEditor</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/arceditor.cpp" line="46"/>
+ <source>Centre : </source>
+ <translation>Střed:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/arceditor.cpp" line="51"/>
+ <source>Diamètres : </source>
+ <translation>Průměry: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/arceditor.cpp" line="52"/>
+ <source>horizontal :</source>
+ <translation>vodorovný:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/arceditor.cpp" line="54"/>
+ <source>vertical :</source>
+ <translation>svislý:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/arceditor.cpp" line="56"/>
+ <source>Angle de départ :</source>
+ <translation>Počáteční úhel:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/arceditor.cpp" line="58"/>
+ <source>Angle :</source>
+ <translation>Úhel:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/arceditor.cpp" line="82"/>
+ <source>abscisse</source>
+ <translation>x-ová souřadnice (abscisa)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/arceditor.cpp" line="84"/>
+ <source>ordonnée</source>
+ <translation>y-ová souřadnice (pořadnice, ordináta)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/arceditor.cpp" line="86"/>
+ <source>diamètre horizontal</source>
+ <translation>vodorovný průměr</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/arceditor.cpp" line="88"/>
+ <source>diamètre vertical</source>
+ <translation>svislý průměr</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/arceditor.cpp" line="90"/>
+ <source>angle de départ</source>
+ <translation>počáteční úhel</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/arceditor.cpp" line="92"/>
+ <source>angle</source>
+ <translation>úhel</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BorderInset</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/borderinset.cpp" line="265"/>
+ <source> Auteur : %1</source>
+ <comment>inset content</comment>
+ <translation> Autor: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/borderinset.cpp" line="268"/>
+ <source> Date : %1</source>
+ <comment>inset content</comment>
+ <translation>Datum: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/borderinset.cpp" line="271"/>
+ <source>Titre du document : %1</source>
+ <comment>inset content</comment>
+ <translation>Název dokumentu: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/borderinset.cpp" line="274"/>
+ <source> Fichier : %1</source>
+ <comment>inset content</comment>
+ <translation>Soubor: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/borderinset.cpp" line="277"/>
+ <source> Folio : %1</source>
+ <comment>inset content</comment>
+ <translation>Dvojlist: %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BorderPropertiesWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/borderpropertieswidget.cpp" line="76"/>
+ <source>Dimensions du schéma</source>
+ <translation>Velikost nákresu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/borderpropertieswidget.cpp" line="80"/>
+ <source>Colonnes :</source>
+ <translation>Sloupce:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/borderpropertieswidget.cpp" line="91"/>
+ <location filename="sources/borderpropertieswidget.cpp" line="105"/>
+ <source>Afficher les en-têtes</source>
+ <translation>Zobrazit záhlaví</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/borderpropertieswidget.cpp" line="94"/>
+ <source>Lignes :</source>
+ <translation>Řádky:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/borderpropertieswidget.cpp" line="88"/>
+ <location filename="sources/borderpropertieswidget.cpp" line="102"/>
+ <source>×</source>
+ <comment>multiplication symbol</comment>
+ <translation>×</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/borderpropertieswidget.cpp" line="89"/>
+ <source>px</source>
+ <comment>unit for cols width</comment>
+ <translation>px</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/borderpropertieswidget.cpp" line="103"/>
+ <source>px</source>
+ <comment>unit for rows height</comment>
+ <translation>px</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CircleEditor</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/circleeditor.cpp" line="40"/>
+ <source>Centre : </source>
+ <translation>Střed:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/circleeditor.cpp" line="45"/>
+ <source>Diamètre : </source>
+ <translation>Průměr: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/circleeditor.cpp" line="66"/>
+ <source>abscisse</source>
+ <translation>x-ová souřadnice (abscisa)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/circleeditor.cpp" line="69"/>
+ <source>ordonnée</source>
+ <translation>y-ová souřadnice (pořadnice, ordináta)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/circleeditor.cpp" line="72"/>
+ <source>diamètre</source>
+ <translation>průměr</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ConductorPropertiesWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="53"/>
+ <source>Type de conducteur</source>
+ <translation>Typ vodiče</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="60"/>
+ <source>Multifilaire</source>
+ <translation>Víceřádkový</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="63"/>
+ <source>Texte :</source>
+ <translation>Text:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="68"/>
+ <source>Unifilaire</source>
+ <translation>Jednořádkový</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="71"/>
+ <source>phase</source>
+ <translation>fáze</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="82"/>
+ <source>terre</source>
+ <translation>uzemnění</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="84"/>
+ <source>neutre</source>
+ <translation>nulový</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="59"/>
+ <source>Simple</source>
+ <translation>Jednoduchý</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ConfigDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/configdialog.cpp" line="27"/>
+ <source>Configurer QElectroTech</source>
+ <comment>window title</comment>
+ <translation>Nastavit QElectroTech</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>DiagramPrintDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/diagramprintdialog.cpp" line="95"/>
+ <source>Options d'impression</source>
+ <comment>window title</comment>
+ <translation>Volby pro tisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/diagramprintdialog.cpp" line="161"/>
+ <source>Quel type d'impression désirez-vous effectuer ?</source>
+ <translation>Který druh tisku si přejete?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/diagramprintdialog.cpp" line="166"/>
+ <source>Impression sur une imprimante physique</source>
+ <comment>Print type choice</comment>
+ <translation>Tisk na fyzické tiskárně</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/diagramprintdialog.cpp" line="167"/>
+ <source>Impression vers un fichier au format PDF</source>
+ <comment>Print type choice</comment>
+ <translation>Tisk do souboru PDF</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/diagramprintdialog.cpp" line="168"/>
+ <source>Impression vers un fichier au format PostScript (PS)</source>
+ <comment>Print type choice</comment>
+ <translation>Tisk do souboru PostScript (PS)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/diagramprintdialog.cpp" line="173"/>
+ <source>Choix du type d'impression</source>
+ <translation>Výběr druhu tisku</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/diagramprintdialog.cpp" line="254"/>
+ <source>Fichier manquant</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>Chybějící soubor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/diagramprintdialog.cpp" line="255"/>
+ <source>Vous devez indiquer le chemin du fichier PDF/PS à créer.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>Musíte zadat cestu pro vytvoření souboru PDF/PS.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/diagramprintdialog.cpp" line="274"/>
+ <source>Fichiers PDF (*.pdf)</source>
+ <comment>file filter</comment>
+ <translation>Soubory PDF (*.pdf)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/diagramprintdialog.cpp" line="278"/>
+ <source>Fichiers PostScript (*.ps)</source>
+ <comment>file filter</comment>
+ <translation>Soubory PostScript (*.ps)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>DiagramView</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/diagramview.cpp" line="327"/>
+ <source>Schéma sans titre</source>
+ <translation>Nákres bez názvu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/diagramview.cpp" line="60"/>
+ <source>Coller ici</source>
+ <comment>context menu action</comment>
+ <translation>Vložit zde</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/diagramview.cpp" line="329"/>
+ <source>Schéma %1</source>
+ <comment>%1 is a diagram title</comment>
+ <translation>Nákres %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/diagramview.cpp" line="347"/>
+ <source>Propriétés du schéma</source>
+ <comment>window title</comment>
+ <translation>Vlastnosti nákresu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/diagramview.cpp" line="586"/>
+ <source>Propriétés de la sélection</source>
+ <translation>Vlastnosti výběru</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/diagramview.cpp" line="588"/>
+ <source>La sélection contient %1.</source>
+ <comment>%1 is a sentence listing the selected objects</comment>
+ <translation>Výběr obsahuje %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/diagramview.cpp" line="609"/>
+ <source>Élément manquant</source>
+ <translation>Chybějící prvek</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/diagramview.cpp" line="611"/>
+ <source>Élément</source>
+ <translation>Prvek</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/diagramview.cpp" line="616"/>
+ <source>Nom : %1
+</source>
+ <translation>Název: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/diagramview.cpp" line="617"/>
+ <source>Position : %1
+</source>
+ <translation>Poloha: %1
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/diagramview.cpp" line="618"/>
+ <source>Dimensions : %1×%2
+</source>
+ <translation>Velikost: %1×%2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/diagramview.cpp" line="619"/>
+ <source>Bornes : %1
+</source>
+ <translation>Zakončení: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/diagramview.cpp" line="620"/>
+ <source>Connexions internes : %1
+</source>
+ <translation>Vnitřní spojení: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/diagramview.cpp" line="620"/>
+ <source>Autorisées</source>
+ <translation>Povoleno</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/diagramview.cpp" line="620"/>
+ <source>Interdites</source>
+ <translation>Zakázáno</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/diagramview.cpp" line="621"/>
+ <source>Champs de texte : %1
+</source>
+ <translation>Textová pole: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/diagramview.cpp" line="624"/>
+ <source>Emplacement : %1
+</source>
+ <translation>Umístění: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/diagramview.cpp" line="628"/>
+ <source>Propriétés de l'élément sélectionné</source>
+ <translation>Vlastnosti vybraného prvku</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/diagramview.cpp" line="629"/>
+ <source>Retrouver dans le panel</source>
+ <translation>Najít v panelu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/diagramview.cpp" line="675"/>
+ <source>Éditer les propriétés d'un conducteur</source>
+ <comment>window title</comment>
+ <translation>Upravit vlastnosti vodiče</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/diagramview.cpp" line="736"/>
+ <source>Éditer les propriétés par défaut des conducteurs</source>
+ <comment>window title</comment>
+ <translation>Upravit výchozí vlastnosti vodiče</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>DiagramsChooser</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/diagramschooser.cpp" line="157"/>
+ <source>Schéma sans titre</source>
+ <translation>Nákres bez názvu</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ElementDefinition</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementdefinition.cpp" line="369"/>
+ <source>L'élément cible n'a pu être créé.</source>
+ <translation>Cílový prvek se nepodařilo vytvořit.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementdefinition.cpp" line="451"/>
+ <source>La suppression de cet élément a échoué.</source>
+ <translation>Prvek se nepodařilo smazat.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ElementDeleter</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementdeleter.cpp" line="55"/>
+ <source>Supprimer l'élément ?</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>Smazat prvek?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementdeleter.cpp" line="56"/>
+ <source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?
+</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>Opravdu chcete smazat tento prvek?
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementdeleter.cpp" line="69"/>
+ <source>Suppression de l'élément</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>Maže se prvek</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementdeleter.cpp" line="70"/>
+ <source>La suppression de l'élément a échoué.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>Prvek se nepodařilo smazat.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ElementDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementdialog.cpp" line="152"/>
+ <source>Nom :</source>
+ <translation>Název:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementdialog.cpp" line="57"/>
+ <source>Ouvrir un élément</source>
+ <comment>dialog title</comment>
+ <translation>Otevřít prvek</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementdialog.cpp" line="58"/>
+ <source>Choisissez l'élément que vous souhaitez ouvrir.</source>
+ <comment>dialog content</comment>
+ <translation>Vyberte prvek, který si přejete otevřít.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementdialog.cpp" line="60"/>
+ <source>Enregistrer un élément</source>
+ <comment>dialog title</comment>
+ <translation>Uložit prvek</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementdialog.cpp" line="61"/>
+ <source>Choisissez l'élément dans lequel vous souhaitez enregistrer votre définition.</source>
+ <comment>dialog content</comment>
+ <translation>Vyberte prvek, do kterého si přejete uložit své vymezení.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementdialog.cpp" line="63"/>
+ <source>Ouvrir une catégorie</source>
+ <comment>dialog title</comment>
+ <translation>Otevřít skupinu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementdialog.cpp" line="64"/>
+ <location filename="sources/elementdialog.cpp" line="67"/>
+ <source>Choisissez une catégorie.</source>
+ <comment>dialog content</comment>
+ <translation>Vyberte skupinu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementdialog.cpp" line="66"/>
+ <source>Enregistrer une catégorie</source>
+ <comment>dialog title</comment>
+ <translation>Uložit skupinu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementdialog.cpp" line="233"/>
+ <location filename="sources/elementdialog.cpp" line="271"/>
+ <source>Pas de sélection</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>Žádný výběr</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementdialog.cpp" line="234"/>
+ <source>Vous devez sélectionner un élément.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>Musíte vybrat prvek.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementdialog.cpp" line="244"/>
+ <location filename="sources/elementdialog.cpp" line="282"/>
+ <source>Sélection inexistante</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>Neexistující výběr</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementdialog.cpp" line="245"/>
+ <location filename="sources/elementdialog.cpp" line="283"/>
+ <source>La sélection n'existe pas.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>Výběr neexistuje.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementdialog.cpp" line="254"/>
+ <source>Sélection incorrecte</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>Nesprávný výběr</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementdialog.cpp" line="255"/>
+ <source>La sélection n'est pas un élément.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>Výběr není prvkem.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementdialog.cpp" line="272"/>
+ <source>Vous devez sélectionner une catégorie ou un élément.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>Musíte vybrat skupinu nebo prvek.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementdialog.cpp" line="295"/>
+ <source>Nom manquant</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>Vyžadován název</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementdialog.cpp" line="296"/>
+ <source>Vous devez entrer un nom pour l'élément</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>Musíte zadat název pro prvek</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementdialog.cpp" line="305"/>
+ <source>Nom invalide</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>Neplatný název</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementdialog.cpp" line="307"/>
+ <source>Vous ne pouvez pas utiliser les caractères suivants dans le nom de l'élément : %1</source>
+ <translation>V názvu prvku nemůžete použít následující znaky: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementdialog.cpp" line="333"/>
+ <source>Écraser l'élément ?</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>Přepsat prvek?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementdialog.cpp" line="334"/>
+ <source>L'élément existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>Prvek již existuje. Chcete jej přepsat?</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ElementScene</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/elementscene.cpp" line="303"/>
+ <source>ligne</source>
+ <translation>čára</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/elementscene.cpp" line="317"/>
+ <source>ellipse</source>
+ <translation>elipsa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/elementscene.cpp" line="324"/>
+ <source>arc</source>
+ <translation>oblouk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/elementscene.cpp" line="331"/>
+ <source>cercle</source>
+ <translation>kruh</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/elementscene.cpp" line="338"/>
+ <source>borne</source>
+ <translation>zakončení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/elementscene.cpp" line="345"/>
+ <source>texte</source>
+ <translation>text</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/elementscene.cpp" line="352"/>
+ <source>champ de texte</source>
+ <translation>textové pole</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/elementscene.cpp" line="370"/>
+ <source>polygone</source>
+ <translation>mnohoúhelník</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/elementscene.cpp" line="797"/>
+ <source>L'orientation par défaut est l'orientation dans laquelle s'effectue la création de l'élément.</source>
+ <translation>Výchozí natočení je natočením, ve kterém se uskuteční vytvoření prvku.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/elementscene.cpp" line="843"/>
+ <source>Vous pouvez spécifier le nom de l'élément dans plusieurs langues.</source>
+ <translation>Název prvku můžete zadat v několika jazycích.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/elementscene.cpp" line="808"/>
+ <source>Autoriser les connexions internes</source>
+ <translation>Povolit vnitřní spojení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/elementscene.cpp" line="996"/>
+ <location filename="sources/editor/elementscene.cpp" line="1050"/>
+ <source>Ce document XML n'est pas une définition d'élément.</source>
+ <comment>error message</comment>
+ <translation>Tento XML dokument není vymezením prvku.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/elementscene.cpp" line="1010"/>
+ <source>Les dimensions ou le point de saisie ne sont pas valides.</source>
+ <comment>error message</comment>
+ <translation>Velikost nebo horká půda nejsou platné.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/elementscene.cpp" line="1025"/>
+ <source>Les orientations ne sont pas valides.</source>
+ <comment>error message</comment>
+ <translation>Natočení nejsou platná.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/elementscene.cpp" line="753"/>
+ <source>Éditer la taille et le point de saisie</source>
+ <comment>window title</comment>
+ <translation>Upravit velikost nebo horkou půdu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/elementscene.cpp" line="793"/>
+ <source>Éditer les orientations</source>
+ <comment>window title</comment>
+ <translation>Upravit natočení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/elementscene.cpp" line="839"/>
+ <source>Éditer les noms</source>
+ <comment>window title</comment>
+ <translation>Upravit názvy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/elementscene.cpp" line="310"/>
+ <source>rectangle</source>
+ <translation>obdélník</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ElementsCategoriesList</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementscategorieslist.cpp" line="77"/>
+ <source>Collection utilisateur</source>
+ <translation>Uživatelova sbírka</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementscategorieslist.cpp" line="72"/>
+ <source>Collection QET</source>
+ <translation>Sbírka QET</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementscategorieslist.cpp" line="66"/>
+ <source>Collection projet</source>
+ <translation>Sbírka k projektu</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ElementsCategoriesWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementscategorieswidget.cpp" line="36"/>
+ <source>Éditer la catégorie</source>
+ <translation>Upravit skupinu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementscategorieswidget.cpp" line="35"/>
+ <source>Nouvelle catégorie</source>
+ <translation>Nová skupina</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementscategorieswidget.cpp" line="34"/>
+ <source>Recharger les catégories</source>
+ <translation>Znovu nahrát skupiny</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementscategorieswidget.cpp" line="37"/>
+ <source>Supprimer la catégorie</source>
+ <translation>Smazat skupinu</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ElementsCategory</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementscategory.cpp" line="283"/>
+ <source>La copie d'une catégorie vers elle-même ou vers l'une de ses sous-catégories n'est pas gérée.</source>
+ <translation>Kopírování skupiny do sebe samé nebo do jedné z jejích podskupin není řešeno.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementscategory.cpp" line="472"/>
+ <source>Il n'est pas possible de déplacer une collection.</source>
+ <translation>Sbírku nelze přesunout.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementscategory.cpp" line="478"/>
+ <source>Le déplacement d'une catégorie dans une de ses sous-catégories n'est pas possible.</source>
+ <translation>Přesun skupiny do jedné z jejích podskupin není možný.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementscategory.cpp" line="556"/>
+ <source>La suppression de cette catégorie a échoué.</source>
+ <translation>Smazání této skupiny se nezdařilo.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementscategory.cpp" line="583"/>
+ <source>Impossible de supprimer l'élément</source>
+ <translation>Prvek nelze smazat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementscategory.cpp" line="604"/>
+ <source>Impossible de supprimer la catégorie</source>
+ <translation>Skupinu nelze smazat</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ElementsCategoryDeleter</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementscategorydeleter.cpp" line="58"/>
+ <source>Vider la collection ?</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>Vyprázdnit sbírku?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementscategorydeleter.cpp" line="59"/>
+ <source>Êtes-vous sûr de vouloir vider cette collection ?</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>Opravdu tuto sbírku chcete vyprázdnit?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementscategorydeleter.cpp" line="75"/>
+ <location filename="sources/elementscategorydeleter.cpp" line="89"/>
+ <source>Supprimer la catégorie ?</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>Smazat skupinu?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementscategorydeleter.cpp" line="76"/>
+ <source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la catégorie ?
+Tous les éléments et les catégories contenus dans cette catégorie seront supprimés.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>Opravdu tuto skupinu chcete smazat?
+Všechny prvky a skupiny obsažené v této skupině budou smazány.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementscategorydeleter.cpp" line="90"/>
+ <source>Êtes-vous vraiment sûr de vouloir supprimer cette catégorie ?
+Les changements seront définitifs.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>Opravdu tuto skupinu chcete smazat?
+Provedené změny budou konečné.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementscategorydeleter.cpp" line="103"/>
+ <source>Suppression de la catégorie</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>Smazání skupiny</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementscategorydeleter.cpp" line="104"/>
+ <source>La suppression de la catégorie a échoué.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>Smazání skupiny se nezdařilo.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ElementsCategoryEditor</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementscategoryeditor.cpp" line="109"/>
+ <source>Vous pouvez spécifier un nom par langue pour la catégorie.</source>
+ <translation>Pro skupinu můžete zadat název na jazyk.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementscategoryeditor.cpp" line="98"/>
+ <source>Nom interne : </source>
+ <translation>Vnitřní název:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementscategoryeditor.cpp" line="46"/>
+ <source>Catégorie inexistante</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>Neexistující skupina</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementscategoryeditor.cpp" line="47"/>
+ <source>La catégorie demandée n'existe pas. Abandon.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>Požadovaná skupina neexistuje. Konec.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementscategoryeditor.cpp" line="55"/>
+ <source>Éditer une catégorie</source>
+ <comment>window title</comment>
+ <translation>Upravit skupinu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementscategoryeditor.cpp" line="63"/>
+ <source>Créer une nouvelle catégorie</source>
+ <comment>window title</comment>
+ <translation>Přidat novou skupinu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementscategoryeditor.cpp" line="68"/>
+ <source>Nom de la nouvelle catégorie</source>
+ <comment>default name when creating a new category</comment>
+ <translation>Název nové skupiny</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementscategoryeditor.cpp" line="76"/>
+ <source>Édition en lecture seule</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>Vydání pouze pro čtení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementscategoryeditor.cpp" line="77"/>
+ <source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>Nemáte potřebná oprávnění, abyste mohl upravit tuto skupinu. Bude tedy otevřena pouze pro čtení.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementscategoryeditor.cpp" line="128"/>
+ <source>Nom interne manquant</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>Chybí vnitřní název</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementscategoryeditor.cpp" line="129"/>
+ <source>Vous devez spécifier un nom interne.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>Musíte určit vnitřní název.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementscategoryeditor.cpp" line="139"/>
+ <source>Nom interne déjà utilisé</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>Vnitřní název se již používá</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementscategoryeditor.cpp" line="140"/>
+ <source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>Vnitřní název, který jste zvolil, se již používá jinou skupinou. Vyberte, prosím, jiný.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementscategoryeditor.cpp" line="154"/>
+ <location filename="sources/elementscategoryeditor.cpp" line="170"/>
+ <source>Erreur</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>Chyba</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementscategoryeditor.cpp" line="155"/>
+ <source>Impossible de créer la catégorie</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>Skupinu nelze vytvořit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementscategoryeditor.cpp" line="171"/>
+ <source>Impossible d'enregistrer la catégorie</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>Skupinu nelze uložit</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ElementsCollection</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementscollection.cpp" line="118"/>
+ <source>Il n'est pas possible de déplacer une collection.</source>
+ <translation>Sbírku nelze přesunout.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ElementsPanel</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementspanel.cpp" line="596"/>
+ <source>Ceci est un élément que vous pouvez insérer dans votre schéma par cliquer-déplacer</source>
+ <translation>Toto je prvek, který můžete vložit do svého nákresu tím, že jej přetáhnete a upustíte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementspanel.cpp" line="597"/>
+ <source>Cliquer-déposez cet élément sur le schéma pour insérer un élément </source>
+ <translation>Táhněte a upusťte tento prvek nad nákresem, abyste vložil prvek </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementspanel.cpp" line="652"/>
+ <source>Collection QET</source>
+ <translation>Sbírka QET</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementspanel.cpp" line="655"/>
+ <source>Collection utilisateur</source>
+ <translation>Uživatelova sbírka</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementspanel.cpp" line="482"/>
+ <source>Collection projet</source>
+ <translation>Sbírka k projektu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementspanel.cpp" line="942"/>
+ <source>Schéma sans titre</source>
+ <translation>Nákres bez názvu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementspanel.cpp" line="620"/>
+ <source>%1 [non utilisé dans le projet]</source>
+ <translation>%1 [v projektu nepoužívaný]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementspanel.cpp" line="925"/>
+ <source>Pas de fichier</source>
+ <comment>tooltip for a file-less project in the element panel</comment>
+ <translation>Žádný soubor</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ElementsPanelWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementspanelwidget.cpp" line="56"/>
+ <source>Nouvel élément</source>
+ <translation>Nový prvek</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementspanelwidget.cpp" line="51"/>
+ <source>Recharger les collections</source>
+ <translation>Znovu nahrát sbírky</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementspanelwidget.cpp" line="52"/>
+ <source>Nouvelle catégorie</source>
+ <translation>Nová skupina</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementspanelwidget.cpp" line="53"/>
+ <source>Éditer la catégorie</source>
+ <translation>Upravit skupinu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementspanelwidget.cpp" line="54"/>
+ <source>Supprimer la catégorie</source>
+ <translation>Smazat skupinu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementspanelwidget.cpp" line="57"/>
+ <source>Éditer l'élément</source>
+ <translation>Upravit prvek</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementspanelwidget.cpp" line="58"/>
+ <source>Supprimer l'élément</source>
+ <translation>Smazat prvek</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementspanelwidget.cpp" line="284"/>
+ <source>Vous pouvez utiliser ce gestionnaire pour ajouter, supprimer ou modifier les catégories.</source>
+ <translation>Použijte tohoto správce pro přidání, smazání nebo úpravu skupin.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementspanelwidget.cpp" line="70"/>
+ <source>Filtrer : </source>
+ <translation>Filtr: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementspanelwidget.cpp" line="67"/>
+ <source>Effacer le filtre</source>
+ <translation>Vymazat filtr</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementspanelwidget.cpp" line="55"/>
+ <source>Vider la collection</source>
+ <translation>Vyprázdnit sbírku</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementspanelwidget.cpp" line="59"/>
+ <source>Fermer ce projet</source>
+ <translation>Zavřít tento projekt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementspanelwidget.cpp" line="62"/>
+ <source>Ajouter un schéma</source>
+ <translation>Přidat nákres</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementspanelwidget.cpp" line="63"/>
+ <source>Supprimer ce schéma</source>
+ <translation>Smazat tento nákres</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementspanelwidget.cpp" line="60"/>
+ <source>Propriétés du projet</source>
+ <translation>Vlastnosti projektu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementspanelwidget.cpp" line="64"/>
+ <source>Déplacer dans cette catégorie</source>
+ <translation>Přesunout do této skupiny</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementspanelwidget.cpp" line="65"/>
+ <source>Copier dans cette catégorie</source>
+ <translation>Kopírovat do této skupiny</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementspanelwidget.cpp" line="66"/>
+ <source>Annuler</source>
+ <translation>Zpět</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementspanelwidget.cpp" line="281"/>
+ <source>Gestionnaire de catégories</source>
+ <comment>window title</comment>
+ <translation>Správce skupin</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/elementspanelwidget.cpp" line="61"/>
+ <source>Propriétés du schéma</source>
+ <translation>Vlastnosti nákresu</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>EllipseEditor</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="42"/>
+ <source>Centre : </source>
+ <translation>Střed:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="47"/>
+ <source>Diamètres : </source>
+ <translation>Průměry: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="48"/>
+ <source>horizontal :</source>
+ <translation>vodorovný:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="50"/>
+ <source>vertical :</source>
+ <translation>svislý:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="72"/>
+ <source>abscisse</source>
+ <translation>x-ová souřadnice (abscisa)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="74"/>
+ <source>ordonnée</source>
+ <translation>y-ová souřadnice (pořadnice, ordináta)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="76"/>
+ <source>diamètre horizontal</source>
+ <translation>vodorovný průměr</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="78"/>
+ <source>diamètre vertical</source>
+ <translation>svislý průměr</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ExportDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/exportdialog.cpp" line="644"/>
+ <source>Aperçu</source>
+ <translation>Náhled</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/exportdialog.cpp" line="212"/>
+ <source>Bitmap (*.bmp)</source>
+ <translation>Bitmapa (*.bmp)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/exportdialog.cpp" line="99"/>
+ <source>Dessiner la grille</source>
+ <translation>Nakreslit mřížku</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/exportdialog.cpp" line="103"/>
+ <source>Dessiner le cadre</source>
+ <translation>Nakreslit okraj</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/exportdialog.cpp" line="108"/>
+ <source>Dessiner le cartouche</source>
+ <translation>Nakreslit vložený rámeček</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/exportdialog.cpp" line="141"/>
+ <source>Dimensions</source>
+ <translation>Velikost</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/exportdialog.cpp" line="89"/>
+ <source>Exporter le cadre</source>
+ <translation>Vyvést okraj</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/exportdialog.cpp" line="92"/>
+ <source>Exporter les éléments</source>
+ <translation>Vyvést prvky</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/exportdialog.cpp" line="208"/>
+ <source>Format :</source>
+ <translation>Formát:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/exportdialog.cpp" line="211"/>
+ <source>JPEG (*.jpg)</source>
+ <translation>JPEG (*.jpg)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/exportdialog.cpp" line="84"/>
+ <source>Options</source>
+ <translation>Volby</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/exportdialog.cpp" line="198"/>
+ <source>Parcourir</source>
+ <translation>Procházet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/exportdialog.cpp" line="210"/>
+ <source>PNG (*.png)</source>
+ <translation>PNG (*.png)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/exportdialog.cpp" line="113"/>
+ <source>Dessiner les bornes</source>
+ <translation>Nakreslit zakončení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/exportdialog.cpp" line="213"/>
+ <source>SVG (*.svg)</source>
+ <translation>SVG (*.svg)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/exportdialog.cpp" line="536"/>
+ <source>Impossible d'écrire dans ce fichier</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>Do tohoto souboru nelze zapisovat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/exportdialog.cpp" line="37"/>
+ <source>Exporter les schémas du projet</source>
+ <comment>window title</comment>
+ <translation>Vyvést nákresy k projektu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/exportdialog.cpp" line="44"/>
+ <source>Exporter</source>
+ <translation>Vyvést</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/exportdialog.cpp" line="48"/>
+ <source>Choisissez les schémas que vous désirez exporter ainsi que leurs dimensions :</source>
+ <translation>Vyberte nákresy, které chcete vyvést, a zvolte jejich velikost:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/exportdialog.cpp" line="139"/>
+ <source>Schéma</source>
+ <translation>Nákres</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/exportdialog.cpp" line="140"/>
+ <source>Nom de fichier</source>
+ <translation>Název pro soubor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/exportdialog.cpp" line="192"/>
+ <source>Dossier cible :</source>
+ <translation>Cílový adresář:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/exportdialog.cpp" line="360"/>
+ <source>Exporter dans le dossier</source>
+ <comment>dialog title</comment>
+ <translation>Vyvést do adresáře</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/exportdialog.cpp" line="481"/>
+ <source>Noms des fichiers cibles</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>Názvy cílových souborů</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/exportdialog.cpp" line="482"/>
+ <source>Vous devez entrer un nom de fichier distinct pour chaque schéma à exporter.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>Pro každý nákres, který se má vyvést, musíte zadat jiný souborový název.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/exportdialog.cpp" line="496"/>
+ <source>Dossier non spécifié</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>Není určen adresář</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/exportdialog.cpp" line="497"/>
+ <source>Vous devez spécifier le chemin du dossier dans lequel seront enregistrés les fichiers images.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>Musíte určit cestu k adresáři, do kterého budou uloženy soubory obrázků.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/exportdialog.cpp" line="538"/>
+ <source>Il semblerait que vous n'ayez pas les permissions nécessaires pour écrire dans le fichier %1.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>Zdá se, že nemáte nutná oprávnění pro zápis souboru %1.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ExportDialog::ExportDiagramLine</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/exportdialog.cpp" line="708"/>
+ <location filename="sources/exportdialog.cpp" line="713"/>
+ <source>px</source>
+ <translation>px</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>GeneralConfigurationPage</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/configpages.cpp" line="108"/>
+ <source>Apparence</source>
+ <translation>Vzhled</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/configpages.cpp" line="109"/>
+ <source>Utiliser les couleurs du système</source>
+ <translation>Používat systémové barvy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/configpages.cpp" line="111"/>
+ <source>Projets</source>
+ <translation>Projekty</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/configpages.cpp" line="112"/>
+ <source>Utiliser des fenêtres</source>
+ <translation>Používat okna</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/configpages.cpp" line="113"/>
+ <source>Utiliser des onglets</source>
+ <translation>Používat karty</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/configpages.cpp" line="114"/>
+ <source>Ces paramètres s'appliqueront dès la prochaine ouverture d'un éditeur de schémas.</source>
+ <translation>Tato nastavení budou použita při příštím otevření editoru nákresů.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/configpages.cpp" line="116"/>
+ <source>Gestion des éléments</source>
+ <translation>Správa prvků</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/configpages.cpp" line="117"/>
+ <source>Intégrer automatiquement les éléments dans les projets (recommandé)</source>
+ <translation>Prvky začlenit do projektů automaticky (doporučeno)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/configpages.cpp" line="190"/>
+ <source>Général</source>
+ <comment>configuration page title</comment>
+ <translation>Obecné</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>GhostElement</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/ghostelement.cpp" line="37"/>
+ <source><u>Élément manquant :</u> %1</source>
+ <translation><u>Chybí prvek:</u> %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>HotspotEditor</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/hotspoteditor.cpp" line="38"/>
+ <location filename="sources/hotspoteditor.cpp" line="42"/>
+ <source> ×10 px</source>
+ <translation> ×10 px</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/hotspoteditor.cpp" line="46"/>
+ <location filename="sources/hotspoteditor.cpp" line="50"/>
+ <source> px</source>
+ <translation> px</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/hotspoteditor.cpp" line="70"/>
+ <source>Déplacer l'élément avec le hotspot</source>
+ <translation>Přeložit prvek podél s horkou půdou</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/hotspoteditor.cpp" line="82"/>
+ <source><span style="text-decoration:underline;">Dimensions</span></source>
+ <translation><span style="text-decoration:underline;">Velikost</span></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/hotspoteditor.cpp" line="83"/>
+ <source>Largeur :</source>
+ <translation>Šířka:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/hotspoteditor.cpp" line="85"/>
+ <source>Hauteur :</source>
+ <translation>Výška:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/hotspoteditor.cpp" line="87"/>
+ <source><span style="text-decoration:underline;">Hotspot</span></source>
+ <translation><span style="text-decoration:underline;">Horká půda</span></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/hotspoteditor.cpp" line="88"/>
+ <source>Abscisse :</source>
+ <translation>X-ová souřadnice (abscisa):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/hotspoteditor.cpp" line="90"/>
+ <source>Ordonnée :</source>
+ <translation>Y-ová souřadnice (pořadnice, ordináta):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/hotspoteditor.cpp" line="29"/>
+ <source>L'élément doit être assez grand pour contenir tout sa représentation graphique.</source>
+ <translation>Prvek musí být velký dost na to, aby obsahoval celé své obrazové znázornění.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>InsetPropertiesWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/insetpropertieswidget.cpp" line="31"/>
+ <source>Informations du cartouche</source>
+ <translation>Vlastnosti vloženého rámečku</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/insetpropertieswidget.cpp" line="39"/>
+ <source>Pas de date</source>
+ <translation>Žádné datum</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/insetpropertieswidget.cpp" line="40"/>
+ <source>Date courante</source>
+ <translation>Nynější datum</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/insetpropertieswidget.cpp" line="41"/>
+ <source>Date fixe : </source>
+ <translation>Pevné datum: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/insetpropertieswidget.cpp" line="72"/>
+ <source>Titre : </source>
+ <translation>Název: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/insetpropertieswidget.cpp" line="74"/>
+ <source>Auteur : </source>
+ <translation>Autor: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/insetpropertieswidget.cpp" line="76"/>
+ <source>Date : </source>
+ <translation>Datum: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/insetpropertieswidget.cpp" line="78"/>
+ <source>Fichier : </source>
+ <translation>Soubor: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/insetpropertieswidget.cpp" line="80"/>
+ <source>Folio : </source>
+ <translation>Dvojlist: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/insetpropertieswidget.cpp" line="62"/>
+ <source>Les variables suivantes sont utilisables dans le champ Folio :
+ - %id : numéro du schéma courant dans le projet
+ - %total : nombre total de schémas dans le projet</source>
+ <translation>Následující proměnné se dají použít v poli pro dvojlist:
+ - %id: průběžné číslo nákresu v projektu
+ - %total: celkový počet nákresů v projektu</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>IntegrationMoveElementsHandler</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="124"/>
+ <source>L'élément a déjà été intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez de poser semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
+ <comment>dialog content - %1 is an element's path name</comment>
+ <translation>Prvek již byl začleněn do projektu. Nicméně se zdá, že verze, kterou hodláte upustit, je jiná. Co si přejete, aby se udělalo?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="136"/>
+ <source>Utiliser l'élément déjà intégré</source>
+ <comment>dialog content</comment>
+ <translation>Použít již začleněný prvek</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="145"/>
+ <source>Intégrer l'élément déposé</source>
+ <comment>dialog content</comment>
+ <translation>Začlenit upuštěný prvek</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="155"/>
+ <source>Écraser l'élément déjà intégré</source>
+ <comment>dialog content</comment>
+ <translation>Vymazat již začleněný prvek</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="165"/>
+ <source>Faire cohabiter les deux éléments</source>
+ <comment>dialog content</comment>
+ <translation>Nechat oba dva prvky žít vedle sebe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="120"/>
+ <source>Intégration d'un élément</source>
+ <translation>Začlenění prvku</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>InteractiveMoveElementsHandler</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="241"/>
+ <source>Renommer</source>
+ <translation>Přejmenovat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="242"/>
+ <source>Écraser</source>
+ <translation>Vymazat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="243"/>
+ <source>Écraser tout</source>
+ <translation>Vymazat vše</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="244"/>
+ <source>Ignorer</source>
+ <translation>Přehlížet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="245"/>
+ <source>Ignorer tout</source>
+ <translation>Přehlížet vše</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="246"/>
+ <source>Annuler</source>
+ <translation>Zpět</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="65"/>
+ <location filename="sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="113"/>
+ <source>Copie de %1 vers %2</source>
+ <comment>dialog title</comment>
+ <translation>Kopírovat z %1 do %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="69"/>
+ <source>La catégorie « %1 » (%2) existe déjà. Que souhaitez-vous faire ?</source>
+ <comment>dialog content</comment>
+ <translation>Skupina "%1" (%2) již existuje. Co chcete dělat?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="117"/>
+ <source>L'élément « %1 » existe déjà. Que souhaitez-vous faire ?</source>
+ <comment>dialog content</comment>
+ <translation>Prvek "%1" již existuje. Co chcete dělat?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="151"/>
+ <source>La catégorie %1 n'est pas accessible en lecture.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>Skupina %1 není čitelná.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="161"/>
+ <source>L'élément %1 n'est pas accessible en lecture.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>Prvek %1 není čitelný.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="171"/>
+ <source>La catégorie %1 n'est pas accessible en écriture.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>Skupina %1 není zapisovatelná.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="181"/>
+ <source>L'élément %1 n'est pas accessible en écriture.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>Prvek %1 není zapisovatelný.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="361"/>
+ <location filename="sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="383"/>
+ <source>Erreur</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>Chyba</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>LineEditor</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/lineeditor.cpp" line="113"/>
+ <source>abscisse point 1</source>
+ <translation>bod na x-ové souřadnici 1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/lineeditor.cpp" line="115"/>
+ <source>ordonnée point 1</source>
+ <translation>bod na y-ové souřadnici 1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/lineeditor.cpp" line="117"/>
+ <source>abscisse point 2</source>
+ <translation>bod na x-ové souřadnici 2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/lineeditor.cpp" line="119"/>
+ <source>ordonnée point 2</source>
+ <translation>bod na y-ové souřadnici 2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/lineeditor.cpp" line="73"/>
+ <source>Fin 1</source>
+ <translation>Konec 1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/lineeditor.cpp" line="76"/>
+ <source>Fin 2</source>
+ <translation>Konec 2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/lineeditor.cpp" line="121"/>
+ <source>type fin 1</source>
+ <translation>typ konce 1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/lineeditor.cpp" line="123"/>
+ <source>longueur fin 1</source>
+ <translation>délka konce 1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/lineeditor.cpp" line="125"/>
+ <source>type fin 2</source>
+ <translation>typ konce 2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/lineeditor.cpp" line="127"/>
+ <source>longueur fin 2</source>
+ <translation>délka konce 2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/lineeditor.cpp" line="44"/>
+ <source>Normale</source>
+ <comment>type of the 1st end of a line</comment>
+ <translation>Obvyklý</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/lineeditor.cpp" line="45"/>
+ <source>Flèche simple</source>
+ <comment>type of the 1st end of a line</comment>
+ <translation>Jednoduchá šipka</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/lineeditor.cpp" line="46"/>
+ <source>Flèche triangulaire</source>
+ <comment>type of the 1st end of a line</comment>
+ <translation>Trojúhelníková šipka</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/lineeditor.cpp" line="47"/>
+ <source>Cercle</source>
+ <comment>type of the 1st end of a line</comment>
+ <translation>Kruh</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/lineeditor.cpp" line="48"/>
+ <source>Carré</source>
+ <comment>type of the 1st end of a line</comment>
+ <translation>Kosočtverec</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/lineeditor.cpp" line="50"/>
+ <source>Normale</source>
+ <comment>type of the 2nd end of a line</comment>
+ <translation>Obvyklý</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/lineeditor.cpp" line="51"/>
+ <source>Flèche simple</source>
+ <comment>type of the 2nd end of a line</comment>
+ <translation>Jednoduchá šipka</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/lineeditor.cpp" line="52"/>
+ <source>Flèche triangulaire</source>
+ <comment>type of the 2nd end of a line</comment>
+ <translation>Trojúhelníková šipka</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/lineeditor.cpp" line="53"/>
+ <source>Cercle</source>
+ <comment>type of the 2nd end of a line</comment>
+ <translation>Kruh</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/lineeditor.cpp" line="54"/>
+ <source>Carré</source>
+ <comment>type of the 2nd end of a line</comment>
+ <translation>Kosočtverec</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>NamesListWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/nameslistwidget.cpp" line="31"/>
+ <source>Langue</source>
+ <translation>Jazyk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/nameslistwidget.cpp" line="31"/>
+ <source>Nom</source>
+ <translation>Název</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
+ <source>Ajouter une ligne</source>
+ <translation>Přidat čáru</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/nameslistwidget.cpp" line="66"/>
+ <source>Il doit y avoir au moins un nom.</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>Musí tu být alespoň jeden název.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/nameslistwidget.cpp" line="67"/>
+ <source>Vous devez entrer au moins un nom.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>Musíte zadat alespoň jeden název.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>NewDiagramPage</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/configpages.cpp" line="92"/>
+ <source>Nouveau schéma</source>
+ <comment>configuration page title</comment>
+ <translation>Nový nákres</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>NewElementWizard</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/newelementwizard.cpp" line="115"/>
+ <source>Vous n'êtes pas obligé de préciser l'extension *.elmt. Elle sera ajoutée automatiquement.</source>
+ <translation>Nemusíte zadat příponu *.elmt. Bude přidána automaticky.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/newelementwizard.cpp" line="113"/>
+ <source>nouvel_element</source>
+ <translation>nový_prvek</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/newelementwizard.cpp" line="43"/>
+ <source>&Suivant ></source>
+ <translation>&Další ></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/newelementwizard.cpp" line="42"/>
+ <source>Créer un nouvel élément : Assistant</source>
+ <comment>window title</comment>
+ <translation>Vytvořit nový prvek: Pomocník</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/newelementwizard.cpp" line="92"/>
+ <source>Étape 1/5 : Catégorie parente</source>
+ <comment>wizard page title</comment>
+ <translation>Krok 1 z 5: Rodičovská skupina</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/newelementwizard.cpp" line="93"/>
+ <source>Sélectionnez une catégorie dans laquelle enregistrer le nouvel élément.</source>
+ <comment>wizard page subtitle</comment>
+ <translation>Vyberte skupinu, do které se má uložit nový prvek.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/newelementwizard.cpp" line="109"/>
+ <source>Étape 2/5 : Nom du fichier</source>
+ <comment>wizard page title</comment>
+ <translation>Krok 2 z 5: Název souboru</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/newelementwizard.cpp" line="110"/>
+ <source>Indiquez le nom du fichier dans lequel enregistrer le nouvel élément.</source>
+ <comment>wizard page subtitle</comment>
+ <translation>Zadejte souborový název nového prvku.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/newelementwizard.cpp" line="132"/>
+ <source>Étape 3/5 : Noms de l'élément</source>
+ <comment>wizard page title</comment>
+ <translation>Krok 3 z 5: Názvy prvku</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/newelementwizard.cpp" line="133"/>
+ <source>Indiquez le ou les noms de l'élément.</source>
+ <comment>wizard page subtitle</comment>
+ <translation>Zadejte jeden nebo více názvů pro prvek.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/newelementwizard.cpp" line="138"/>
+ <source>Nom du nouvel élément</source>
+ <comment>default name when creating a new element</comment>
+ <translation>Nový název prvku</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/newelementwizard.cpp" line="152"/>
+ <source>Étape 4/5 : Dimensions et point de saisie</source>
+ <comment>wizard page title</comment>
+ <translation>Krok 4 z 5: Velikost a horká půda</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/newelementwizard.cpp" line="153"/>
+ <source>Saisissez les dimensions du nouvel élément ainsi que la position du hotspot (point de saisie de l'élément à la souris) en considérant que l'élément est dans son orientation par défaut.</source>
+ <comment>wizard page subtitle</comment>
+ <translation>Zadejte novou velikost nového prvku a polohu jeho horké půdy, za předpokladu, že prvek je ve výchozím natočení.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/newelementwizard.cpp" line="170"/>
+ <source>Étape 5/5 : Orientations</source>
+ <comment>wizard page title</comment>
+ <translation>Krok 5 z 5: Natočení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/newelementwizard.cpp" line="171"/>
+ <source>Indiquez les orientations possibles pour le nouvel élément.</source>
+ <comment>wizard page subtitle</comment>
+ <translation>Zadejte povolená a zakázaná natočení nového prvku.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/newelementwizard.cpp" line="213"/>
+ <location filename="sources/newelementwizard.cpp" line="233"/>
+ <location filename="sources/newelementwizard.cpp" line="245"/>
+ <source>Erreur</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>Chyba</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/newelementwizard.cpp" line="214"/>
+ <source>Vous devez sélectionner une catégorie.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>Musíte vybrat skupinu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/newelementwizard.cpp" line="234"/>
+ <source>Vous devez entrer un nom de fichier</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>Musíte zadat název souboru</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/newelementwizard.cpp" line="246"/>
+ <source>Merci de ne pas utiliser les caractères suivants : \ / : * ? " < > |</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>Nepoužívejte, prosím, následující znaky: \ / : * ? < > |</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>OrientationSetWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/orientationsetwidget.cpp" line="30"/>
+ <source>Possible</source>
+ <translation>Povoleno</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/orientationsetwidget.cpp" line="31"/>
+ <source>Impossible</source>
+ <translation>Zakázáno</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/orientationsetwidget.cpp" line="50"/>
+ <location filename="sources/orientationsetwidget.cpp" line="62"/>
+ <source>Nord :</source>
+ <translation>Sever:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/orientationsetwidget.cpp" line="52"/>
+ <location filename="sources/orientationsetwidget.cpp" line="66"/>
+ <source>Est :</source>
+ <translation>Východ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/orientationsetwidget.cpp" line="54"/>
+ <location filename="sources/orientationsetwidget.cpp" line="70"/>
+ <source>Sud :</source>
+ <translation>Jih:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/orientationsetwidget.cpp" line="56"/>
+ <location filename="sources/orientationsetwidget.cpp" line="74"/>
+ <source>Ouest :</source>
+ <translation>Západ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/orientationsetwidget.cpp" line="60"/>
+ <source>Par défaut</source>
+ <translation>Výchozí</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PolygonEditor</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/polygoneditor.cpp" line="32"/>
+ <source>Polygone fermé</source>
+ <translation>Uzavřený mnohoúhelník</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/polygoneditor.cpp" line="38"/>
+ <source>x</source>
+ <translation>x</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/polygoneditor.cpp" line="38"/>
+ <source>y</source>
+ <translation>y</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/polygoneditor.cpp" line="45"/>
+ <source>Points du polygone :</source>
+ <translation>Body mnohoúhelníku:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/polygoneditor.cpp" line="86"/>
+ <source>fermeture du polygone</source>
+ <translation>Uzavření mnohoúhelníku</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/polygoneditor.cpp" line="72"/>
+ <source>Erreur</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>Chyba</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/polygoneditor.cpp" line="73"/>
+ <source>Le polygone doit comporter au moins deux points.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>Mnohoúhelník musí obsahovat alespoň dva body.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ProjectView</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/projectview.cpp" line="48"/>
+ <source>Ce projet ne contient aucun schéma</source>
+ <translation>Tento projekt neobsahuje žádný nákres</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/projectview.cpp" line="402"/>
+ <source>Titre du projet :</source>
+ <translation>Název projektu:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/projectview.cpp" line="603"/>
+ <source>Supprimer les éléments inutilisés dans le projet</source>
+ <translation>Smazat v projektu nepoužívané prvky</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/projectview.cpp" line="604"/>
+ <source>Supprimer les catégories vides</source>
+ <translation>Smazat prázdné skupiny</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/projectview.cpp" line="239"/>
+ <source>Enregistrer le schéma en cours ?</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>Uložit nynější nákres?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/projectview.cpp" line="240"/>
+ <source>Voulez-vous enregistrer le schéma %1 ?</source>
+ <comment>message box content - %1 is a diagram title</comment>
+ <translation>Chcete uložit nákres %1?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/projectview.cpp" line="256"/>
+ <source>Enregistrer le nouveau schéma ?</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>Uložit nový nákres?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/projectview.cpp" line="257"/>
+ <source>Ce schéma a été ajouté mais n'a été ni modifié ni enregistré. Voulez-vous le conserver ?</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>Tento nákres byl přidán, ale nebyl změněn ani uložen. Chcete jej zachovat?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/projectview.cpp" line="326"/>
+ <source>Supprimer le schéma ?</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>Smazat nákres?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/projectview.cpp" line="327"/>
+ <source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce schéma du projet ? Ce changement est irréversible.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>Opravdu chcete tento nákres vymazat z projektu? Jde o nevratnou změnu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/projectview.cpp" line="399"/>
+ <source>Propriétés du projet</source>
+ <comment>window title</comment>
+ <translation>Vlastnosti projektu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/projectview.cpp" line="596"/>
+ <source>Projet en lecture seule</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>Projekt pouze pro čtení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/projectview.cpp" line="597"/>
+ <source>Ce projet est en lecture seule. Il n'est donc pas possible de le nettoyer.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>Tento projekt je pouze pro čtení. Proto jej nelze vyčistit.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/projectview.cpp" line="611"/>
+ <source>Nettoyer le projet</source>
+ <comment>window title</comment>
+ <translation>Vyčistit projekt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/projectview.cpp" line="651"/>
+ <source>Enregistrer sous</source>
+ <comment>dialog title</comment>
+ <translation>Uložit jako</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/projectview.cpp" line="653"/>
+ <source>Schéma QElectroTech (*.qet)</source>
+ <comment>filetypes allowed when saving a diagram file</comment>
+ <translation>Nákres QElectroTech (*.qet)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/projectview.cpp" line="690"/>
+ <source>Projet</source>
+ <comment>window title for a project-less ProjectView</comment>
+ <translation>Projekt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/projectview.cpp" line="187"/>
+ <source>Enregistrer le projet en cours ?</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>Uložit nynější projekt?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/projectview.cpp" line="188"/>
+ <source>Voulez-vous enregistrer le projet ?</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>Chcete uložit projekt?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/projectview.cpp" line="499"/>
+ <source>projet</source>
+ <comment>string used to generate a filename</comment>
+ <translation>projekt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/projectview.cpp" line="406"/>
+ <source>Propriétés à utiliser lors de l'ajout d'un nouveau schéma au projet :</source>
+ <translation>Vlastnosti používané při přidání nového nákresu do projektu:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QETApp</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetapp.cpp" line="936"/>
+ <source>&Quitter</source>
+ <translation>&Ukončit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetapp.cpp" line="937"/>
+ <source>&Masquer</source>
+ <translation>&Skrýt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetapp.cpp" line="938"/>
+ <source>&Restaurer</source>
+ <translation>&Ukázat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetapp.cpp" line="939"/>
+ <source>&Masquer tous les éditeurs de schéma</source>
+ <translation>&Skrýt všechny editory nákresů</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetapp.cpp" line="940"/>
+ <source>&Restaurer tous les éditeurs de schéma</source>
+ <translation>&Ukázat všechny editory nákresů</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetapp.cpp" line="941"/>
+ <source>&Masquer tous les éditeurs d'élément</source>
+ <translation>&Skrýt všechny editory prvků</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetapp.cpp" line="942"/>
+ <source>&Restaurer tous les éditeurs d'élément</source>
+ <translation>&Ukázat všechny editory prvků</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetapp.cpp" line="943"/>
+ <source>&Nouvel éditeur de schéma</source>
+ <translation>&Nový editor nákresu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetapp.cpp" line="944"/>
+ <source>&Nouvel éditeur d'élément</source>
+ <translation>&Nový editor prvku</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetapp.cpp" line="946"/>
+ <source>Ferme l'application QElectroTech</source>
+ <translation>Uzavřít QElectroTech</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetapp.cpp" line="947"/>
+ <source>Réduire QElectroTech dans le systray</source>
+ <translation>Zmenší QElectroTech do systémové oblasti panelu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetapp.cpp" line="948"/>
+ <source>Restaurer QElectroTech</source>
+ <translation>Ukázat QElectroTech</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetapp.cpp" line="981"/>
+ <source>Éditeurs de schémas</source>
+ <translation>Editory nákresu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetapp.cpp" line="997"/>
+ <source>Éditeurs d'élément</source>
+ <translation>Editory prvků</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetapp.cpp" line="1058"/>
+ <source>Usage : </source>
+ <translation>Použití: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetapp.cpp" line="1059"/>
+ <source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.
+
+Options disponibles :
+ --help Afficher l'aide sur les options
+ -v, --version Afficher la version
+ --license Afficher la licence
+</source>
+ <translation>QElectroTech, aplikace pro navrhování elektrických obvodů.
+
+Dostupné volby:
+ --help Zobrazit nápovědu
+ -v, --version Zobrazit verzi
+ --license Zobrazit licenci
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetapp.cpp" line="1058"/>
+ <source> [options] [fichier]...
+
+</source>
+ <translation> [volby] [soubor]...
+
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetapp.cpp" line="1065"/>
+ <source> --common-elements-dir=DIR Definir le dossier de la collection d'elements
+</source>
+ <translation> --common-elements-dir=DIR Stanovit adresář pro sbírku s prvky
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetapp.cpp" line="1068"/>
+ <source> --config-dir=DIR Definir le dossier de configuration
+</source>
+ <translation> --config-dir=DIR Stanovit adresář s nastavením
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetapp.cpp" line="1070"/>
+ <source> --lang-dir=DIR Definir le dossier contenant les fichiers de langue
+</source>
+ <translation> --lang-dir=DIR Stanovit adresář s jazykovými soubory
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetapp.cpp" line="89"/>
+ <source>Chargement... Éditeur de schémas</source>
+ <comment>splash screen caption</comment>
+ <translation>Nahrává se... Editor nákresů</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetapp.cpp" line="92"/>
+ <source>Chargement... Ouverture des fichiers</source>
+ <comment>splash screen caption</comment>
+ <translation>Nahrává se... Otevření souborů</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetapp.cpp" line="865"/>
+ <source>Chargement...</source>
+ <comment>splash screen caption</comment>
+ <translation>Nahrává se...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetapp.cpp" line="932"/>
+ <source>Chargement... icône du systray</source>
+ <comment>splash screen caption</comment>
+ <translation>Nahrává se... Ikona v systémové oblasti panelu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetapp.cpp" line="934"/>
+ <source>QElectroTech</source>
+ <comment>systray menu title</comment>
+ <translation>QElectroTech</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetapp.cpp" line="962"/>
+ <source>QElectroTech</source>
+ <comment>systray icon tooltip</comment>
+ <translation>QElectroTech</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QETDiagramEditor</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="421"/>
+ <source>Afficha&ge</source>
+ <translation>&Zobrazení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="493"/>
+ <source>Affiche ou non le panel d'appareils</source>
+ <translation>Zobrazí/nezobrazí panel s prvky</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="488"/>
+ <source>Afficher</source>
+ <translation>Zobrazit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="425"/>
+ <source>&Aide</source>
+ <translation>&Nápověda</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="202"/>
+ <source>Ajouter une colonne</source>
+ <translation>Přidat sloupec</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="232"/>
+ <source>À &propos de QElectroTech</source>
+ <translation>&O QElectroTechu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="233"/>
+ <source>À propos de &Qt</source>
+ <translation>O &Qt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="228"/>
+ <source>&Cascade</source>
+ <translation>&Překrývat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="191"/>
+ <source>C&oller</source>
+ <translation>&Vložit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="423"/>
+ <source>&Configuration</source>
+ <translation>&Nastavení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="225"/>
+ <source>&Configurer QElectroTech</source>
+ <translation>&Nastavit QElectroTech</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="190"/>
+ <source>Cop&ier</source>
+ <translation>&Kopírovat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="189"/>
+ <source>Co&uper</source>
+ <translation>&Vyjmout</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="265"/>
+ <source>Ctrl+0</source>
+ <translation>Ctrl+0</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="264"/>
+ <source>Ctrl+9</source>
+ <translation>Ctrl+9</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="252"/>
+ <source>Ctrl+I</source>
+ <translation>Ctrl+I</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="243"/>
+ <source>Ctrl+Q</source>
+ <translation>Ctrl+Q</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="254"/>
+ <source>Ctrl+R</source>
+ <translation>Ctrl+R</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="251"/>
+ <source>Ctrl+Shift+A</source>
+ <translation>Ctrl+Shift+A</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="267"/>
+ <source>Ctrl+Shift+F</source>
+ <translation>Ctrl+Shift+F</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="240"/>
+ <source>Ctrl+Shift+I</source>
+ <translation>Ctrl+Shift+I</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="241"/>
+ <source>Ctrl+Shift+X</source>
+ <translation>Ctrl+Shift+X</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="193"/>
+ <source>Désélectionner tout</source>
+ <translation>Zrušit výběr</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="419"/>
+ <source>&Édition</source>
+ <translation>&Úpravy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="203"/>
+ <source>Enlever une colonne</source>
+ <translation>Odstranit sloupec</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="177"/>
+ <source>&Enregistrer</source>
+ <translation>&Uložit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="178"/>
+ <source>Enregistrer sous</source>
+ <translation>Uložit jako</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="181"/>
+ <source>E&xporter</source>
+ <translation>&Vyvést</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="424"/>
+ <source>Fe&nêtres</source>
+ <translation>&Okna</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="176"/>
+ <source>&Fermer</source>
+ <translation>&Zavřít</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="418"/>
+ <source>&Fichier</source>
+ <translation>&Soubor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="180"/>
+ <source>&Importer</source>
+ <translation>&Zavést</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="182"/>
+ <source>Imprimer</source>
+ <translation>Tisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="194"/>
+ <source>Inverser la sélection</source>
+ <translation>Obrátit výběr</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="220"/>
+ <source>Mode Selection</source>
+ <translation>Režim výběru</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="221"/>
+ <source>Mode Visualisation</source>
+ <translation>Režim zobrazení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="227"/>
+ <source>&Mosaïque</source>
+ <translation>Klást jedno &vedle druhého</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="174"/>
+ <source>&Nouveau</source>
+ <translation>&Nový</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="528"/>
+ <source>Outils</source>
+ <translation>Nástroje</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="175"/>
+ <source>&Ouvrir</source>
+ <translation>&Otevřít</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="677"/>
+ <source>Ouvrir un fichier</source>
+ <translation>Otevřít soubor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="215"/>
+ <source>Pas de zoom</source>
+ <translation>Bez přiblížení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1151"/>
+ <source>Passer en &mode plein écran</source>
+ <translation>&Režim na celou obrazovku</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="196"/>
+ <source>Pivoter</source>
+ <translation>Otočit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="183"/>
+ <source>&Quitter</source>
+ <translation>&Ukončit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="679"/>
+ <source>Schémas QElectroTech (*.qet);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
+ <translation>Nákresy QElectroTech (*.qet);;Soubory XML (*.xml);;Všechny soubory (*)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1147"/>
+ <source>Sortir du &mode plein écran</source>
+ <translation>Ukončit režim &na celou obrazovku</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="195"/>
+ <source>Supprimer</source>
+ <translation>Smazat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="192"/>
+ <source>Tout sélectionner</source>
+ <translation>Vybrat vše</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="214"/>
+ <source>Zoom adapté</source>
+ <translation>Přizpůsobit přiblížení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="213"/>
+ <source>Zoom arrière</source>
+ <translation>Oddálit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="212"/>
+ <source>Zoom avant</source>
+ <translation>Přiblížit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="185"/>
+ <source>Annuler</source>
+ <translation>Zpět</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="187"/>
+ <source>Refaire</source>
+ <translation>Znovu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="198"/>
+ <source>Réinitialiser les conducteurs</source>
+ <translation>Nastavit znovu vodiče</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="253"/>
+ <source>Suppr</source>
+ <translation>Del</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="255"/>
+ <source>Ctrl+J</source>
+ <translation>Ctrl+J</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="256"/>
+ <source>Ctrl+K</source>
+ <translation>Ctrl+K</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="200"/>
+ <source>Propriétés du schéma</source>
+ <translation>Vlastnosti nákresu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="257"/>
+ <source>Ctrl+L</source>
+ <translation>Ctrl+L</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="490"/>
+ <source>Affiche ou non la barre d'outils principale</source>
+ <translation>Zobrazit/skrýt hlavní pruh s nástroji</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="491"/>
+ <source>Affiche ou non la barre d'outils Affichage</source>
+ <translation>Zobrazit/skrýt pruh s nástroji pro zobrazení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="492"/>
+ <source>Affiche ou non la barre d'outils Schéma</source>
+ <translation>Zobrazit/skrýt pruh s nástroji pro nákres</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="531"/>
+ <source>Affichage</source>
+ <translation>Zobrazení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="534"/>
+ <source>Schéma</source>
+ <translation>Nákres</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="199"/>
+ <source>Conducteurs par défaut</source>
+ <translation>Výchozí vodiče</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="258"/>
+ <source>Ctrl+D</source>
+ <translation>Ctrl+D</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="201"/>
+ <source>Ajouter un champ de texte</source>
+ <translation>Přidat textové pole</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="81"/>
+ <source>Aucune modification</source>
+ <translation>Žádná úprava</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="494"/>
+ <source>Affiche ou non la liste des modifications</source>
+ <translation>Zobrazit/skrýt seznam kroků zpět</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="204"/>
+ <source>Ajouter une ligne</source>
+ <translation>Přidat čáru</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="205"/>
+ <source>Enlever une ligne</source>
+ <translation>Odstranit řádek</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="208"/>
+ <source>Ajouter un schéma</source>
+ <translation>Přidat nákres</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="209"/>
+ <source>Supprimer le schéma</source>
+ <translation>Smazat nákres</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="260"/>
+ <source>Ctrl+T</source>
+ <translation>Ctrl+T</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="294"/>
+ <source>Édite les propriétés des objets sélectionné</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Upravit vlastnosti vybraného předmětu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="420"/>
+ <source>&Projet</source>
+ <translation>&Projekt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="762"/>
+ <source>Impossible d'ouvrir le fichier</source>
+ <translation>Soubor nelze otevřít</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="763"/>
+ <source>Il semblerait que le fichier que vous essayez d'ouvrir ne soit pas accessible en lecture. Il est donc impossible de l'ouvrir. Veuillez vérifier les permissions du fichier.</source>
+ <translation>Nezdá se, že by byl soubor, který se pokoušíte otevřít, čitelný. A nelze jej otevřít. Zkontrolujte, prosím, oprávnění k souboru.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="776"/>
+ <source>Ouverture du projet en lecture seule</source>
+ <translation>Otevření souboru pouze pro čtení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="777"/>
+ <source>Il semblerait que le projet que vous essayez d'ouvrir ne soit pas accessible en écriture. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
+ <translation>Zdá se, že projekt, který se pokoušíte otevřít, není zapisovatelný. Bude tedy otevřen pouze pro čtení.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="217"/>
+ <source>en utilisant des onglets</source>
+ <translation>používají se karty</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="218"/>
+ <source>en utilisant des fenêtres</source>
+ <translation>používají se okna</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="497"/>
+ <source>Afficher les projets</source>
+ <translation>Zobrazit projekty</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="207"/>
+ <source>Propriétés du projet</source>
+ <translation>Vlastnosti projektu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="210"/>
+ <source>Nettoyer le projet</source>
+ <translation>Vyčistit projekt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="790"/>
+ <source>Échec de l'ouverture du projet</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>Projekt nelze otevřít</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="792"/>
+ <source>Il semblerait que le fichier %1 ne soit pas un fichier projet QElectroTech. Il ne peut donc être ouvert.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>Zdá se, že soubor %1 není souborem projektu QElectroTech. Nemůže být tedy otevřen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="50"/>
+ <source>QElectroTech</source>
+ <comment>window title</comment>
+ <translation>QElectroTech</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="56"/>
+ <source>QElectroTech</source>
+ <comment>status bar message</comment>
+ <translation>QElectroTech</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="59"/>
+ <source>Panel d'éléments</source>
+ <comment>dock title</comment>
+ <translation>Panel s prvky</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="74"/>
+ <source>Annulations</source>
+ <comment>dock title</comment>
+ <translation>Zpět</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="197"/>
+ <source>Propriétés de la sélection</source>
+ <translation>Vlastnosti výběru</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="273"/>
+ <source>Crée un nouveau schéma</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Vytvoří nový nákres</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="274"/>
+ <source>Ouvre un schéma existant</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Otevře existující nákres</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="275"/>
+ <source>Ferme le schéma courant</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Zavře nynější nákres</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="276"/>
+ <source>Enregistre le schéma courant</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Uloží nynější nákres</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="277"/>
+ <source>Enregistre le schéma courant avec un autre nom de fichier</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Uloží nynější nákres pod jiným souborovým názvem</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="279"/>
+ <source>Importe un schéma dans le schéma courant</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Zavede nákres do nynějšího nákresu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="280"/>
+ <source>Exporte le schéma courant dans un autre format</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Vyvede nynější nákres do jiného formátu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="281"/>
+ <source>Imprime le schéma courant</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Vytiskne nynější nákres</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="282"/>
+ <source>Ferme l'application QElectroTech</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Zavře aplikaci QElectroTech</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="284"/>
+ <source>Annule l'action précédente</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Vrátí předchozí krok zpět</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="285"/>
+ <source>Restaure l'action annulée</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Znovu zavede krok vrácený zpět</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="286"/>
+ <source>Transfère les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Přenese vybrané prvky do schránky</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="287"/>
+ <source>Copie les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Zkopíruje vybrané prvky do schránky</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="288"/>
+ <source>Place les éléments du presse-papier sur le schéma</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Vloží prvky ze schránky do nákresu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="289"/>
+ <source>Sélectionne tous les éléments du schéma</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Vybere všechny prvky v nákresu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="290"/>
+ <source>Désélectionne tous les éléments du schéma</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Zruší výběr všech prvků v nákresu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="291"/>
+ <source>Désélectionne les éléments sélectionnés et sélectionne les éléments non sélectionnés</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Zruší výběr vybraných prvků a vybere nevybrané prvky</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="292"/>
+ <source>Enlève les éléments sélectionnés du schéma</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Odstraní vybrané prvky z nákresu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="293"/>
+ <source>Pivote les éléments sélectionnés</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Otočí vybrané prvky</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="295"/>
+ <source>Recalcule les chemins des conducteurs sans tenir compte des modifications</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Nastaví znovu cesty vodičů bez ohledu na uživatelem provedené změny</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="296"/>
+ <source>Spécifie les propriétés par défaut des conducteurs</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Stanoví výchozí vlastnosti vodičů</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="297"/>
+ <source>Édite les informations affichées par le cartouche</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Upraví informace zobrazené ve vloženém rámečku</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="298"/>
+ <source>Ajoute une colonne au schéma</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Přidat sloupec do nákresu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="299"/>
+ <source>Enlève une colonne au schéma</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Odstranit sloupec z nákresu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="300"/>
+ <source>Agrandit le schéma en hauteur</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Zvětší výšku nákresu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="301"/>
+ <source>Rétrécit le schéma en hauteur</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Zmenší výšku nákresu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="303"/>
+ <source>Agrandit le schéma</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Zvětší nákres</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="304"/>
+ <source>Rétrécit le schéma</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Zmenší nákres</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="305"/>
+ <source>Adapte la taille du schéma afin qu'il soit entièrement visible</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Přizpůsobí velikost nákresu, takže bude zcela viditelný</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="306"/>
+ <source>Restaure le zoom par défaut</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Obnoví výchozí úroveň přiblížení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="308"/>
+ <source>Présente les différents projets ouverts dans des sous-fenêtres</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Ukáže různé otevřené projekty v podoknech</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="309"/>
+ <source>Présente les différents projets ouverts des onglets</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Ukáže různé otevřené projekty v kartách</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="311"/>
+ <source>Permet de sélectionner les éléments</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Dovolí výběr prvků</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="312"/>
+ <source>Permet de visualiser le schéma sans pouvoir le modifier</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Dovolí zobrazení nákresu bez možnosti jej upravit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1153"/>
+ <source>Affiche QElectroTech en mode plein écran</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Zobrazí QElectroTech v režimu na celou obrazovku</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1679"/>
+ <source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel car il semble édité dans une autre fenêtre</source>
+ <translation>Tento prvek nelze najít v panelu, protože je, jak se zdá, upravován v jiném okně</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1685"/>
+ <source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel... rechargement du panel...</source>
+ <translation>Tento prvek nelze najít v panelu... panel se znovu nahrává...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1697"/>
+ <source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel</source>
+ <translation>Tento prvek nelze najít v panelu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1149"/>
+ <source>Affiche QElectroTech en mode fenêtré</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Zobrazí QElectroTech v okenním režimu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="314"/>
+ <source>Permet de régler différents paramètres de QElectroTech</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Umožní pro QElectroTech stanovit různé parametry</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="316"/>
+ <source>Dispose les fenêtres en mosaïque</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Uspořádá okna tím způsobem, že je položí vedle sebe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="317"/>
+ <source>Dispose les fenêtres en cascade</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Uspořádá okna tím způsobem, že je položí v kaskádě pod sebe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="321"/>
+ <source>Affiche des informations sur QElectroTech</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Zobrazí informace o QElectroTechu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="322"/>
+ <source>Affiche des informations sur la bibliothèque Qt</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Zobrazí informace o knihovně Qt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="179"/>
+ <source>&Enregistrer tous les schémas</source>
+ <translation>&Uložit všechny nákresy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="278"/>
+ <source>Enregistre tous les schémas du projet courant</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Uloží všechny nákresy nynějšího projektu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="229"/>
+ <source>Projet suivant</source>
+ <translation>Další projekt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="230"/>
+ <source>Projet précédent</source>
+ <translation>Předchozí projekt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="318"/>
+ <source>Active le projet suivant</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Spustí další projekt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="319"/>
+ <source>Active le projet précédent</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Spustí předchozí projekt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1313"/>
+ <source>Active le projet « %1 »</source>
+ <translation>Spouští projekt "%1"</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QETElementEditor</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="73"/>
+ <source>&Nouveau</source>
+ <translation>&Nový</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="74"/>
+ <source>&Ouvrir</source>
+ <translation>&Otevřít</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="76"/>
+ <source>&Enregistrer</source>
+ <translation>&Uložit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="77"/>
+ <source>Enregistrer sous</source>
+ <translation>Uložit jako</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="80"/>
+ <source>&Quitter</source>
+ <translation>&Ukončit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="81"/>
+ <source>Tout sélectionner</source>
+ <translation>Vybrat vše</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="82"/>
+ <source>Désélectionner tout</source>
+ <translation>Zrušit výběr</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="87"/>
+ <source>Inverser la sélection</source>
+ <translation>Obrátit výběr</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="88"/>
+ <source>&Supprimer</source>
+ <translation>&Smazat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="93"/>
+ <source>Éditer la taille et le point de saisie</source>
+ <translation>Upravit velikost a horkou půdu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="94"/>
+ <source>Éditer les noms</source>
+ <translation>Upravit názvy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="95"/>
+ <source>Éditer les orientations</source>
+ <translation>Upravit natočení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="100"/>
+ <source>Déplacer un objet</source>
+ <translation>Přesunout předmět</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="101"/>
+ <source>Ajouter une ligne</source>
+ <translation>Přidat čáru</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="103"/>
+ <source>Ajouter une ellipse</source>
+ <translation>Přidat elipsu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="104"/>
+ <source>Ajouter un cercle</source>
+ <translation>Přidat kruh</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="105"/>
+ <source>Ajouter un polygone</source>
+ <translation>Přidat mnohoúhelník</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="106"/>
+ <source>Ajouter du texte</source>
+ <translation>Přidat text</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="107"/>
+ <source>Ajouter un arc de cercle</source>
+ <translation>Přidat oblouk kruhu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="108"/>
+ <source>Ajouter une borne</source>
+ <translation>Přidat zakončení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="109"/>
+ <source>Ajouter un champ de texte</source>
+ <translation>Přidat textové pole</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="130"/>
+ <source>Annuler</source>
+ <translation>Zpět</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="131"/>
+ <source>Refaire</source>
+ <translation>Znovu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="143"/>
+ <source>Ctrl+Q</source>
+ <translation>Ctrl+Q</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="145"/>
+ <source>Ctrl+Shift+A</source>
+ <translation>Ctrl+Shift+A</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="146"/>
+ <source>Ctrl+I</source>
+ <translation>Ctrl+I</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="312"/>
+ <source>Fichier</source>
+ <translation>Soubor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="313"/>
+ <source>Édition</source>
+ <translation>Úpravy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="314"/>
+ <source>Affichage</source>
+ <translation>Zobrazení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="315"/>
+ <source>Outils</source>
+ <translation>Nástroje</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="317"/>
+ <source>Aide</source>
+ <translation>Nápověda</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="370"/>
+ <source>Afficher</source>
+ <translation>Zobrazit</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="615"/>
+ <source>La vérification de cet élément a généré %n avertissement(s) :</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>
+ <numerusform>Ověření tohoto prvku vytvořilo varování:</numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform>Ověření tohoto prvku vytvořilo %n varování:</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="625"/>
+ <source><b>%1</b> : %2</source>
+ <comment>warning title: warning description</comment>
+ <translation><b>%1</b>: %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="151"/>
+ <source>Suppr</source>
+ <translation>Del</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="160"/>
+ <source>Ctrl+E</source>
+ <translation>Ctrl+E</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="161"/>
+ <source>Ctrl+R</source>
+ <translation>Ctrl+R</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="162"/>
+ <source>Ctrl+T</source>
+ <translation>Ctrl+T</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="96"/>
+ <source>Rapprocher</source>
+ <translation>Zvýšit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="97"/>
+ <source>Éloigner</source>
+ <translation>Snížit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="98"/>
+ <source>Envoyer au fond</source>
+ <translation>Přesunout dozadu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="99"/>
+ <source>Amener au premier plan</source>
+ <translation>Přesunout dopředu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="164"/>
+ <source>Ctrl+Shift+Up</source>
+ <translation>Ctrl+Shift+Up</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="165"/>
+ <source>Ctrl+Shift+Down</source>
+ <translation>Ctrl+Shift+Down</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="166"/>
+ <source>Ctrl+Shift+End</source>
+ <translation>Ctrl+Shift+End</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="167"/>
+ <source>Ctrl+Shift+Home</source>
+ <translation>Ctrl+Shift+Home</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="476"/>
+ <source>Aucune modification</source>
+ <translation>Žádná úprava</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="79"/>
+ <source>Recharger</source>
+ <translation>Nahrát znovu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="89"/>
+ <source>Zoom avant</source>
+ <translation>Přiblížit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="90"/>
+ <source>Zoom arrière</source>
+ <translation>Oddálit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="91"/>
+ <source>Zoom adapté</source>
+ <translation>Přizpůsobit přiblížení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="92"/>
+ <source>Pas de zoom</source>
+ <translation>Bez přiblížení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="155"/>
+ <source>Ctrl+9</source>
+ <translation>Ctrl+9</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="156"/>
+ <source>Ctrl+0</source>
+ <translation>Ctrl+0</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="75"/>
+ <source>&Ouvrir depuis un fichier</source>
+ <translation>&Otevřít ze souboru</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="78"/>
+ <source>Enregistrer dans un fichier</source>
+ <translation>Uložit do souboru</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="139"/>
+ <source>Ctrl+Shift+O</source>
+ <translation>Ctrl+Shift+O</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="141"/>
+ <source>Ctrl+Shift+S</source>
+ <translation>Ctrl+Shift+S</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="37"/>
+ <source>QElectroTech - Éditeur d'élément</source>
+ <comment>window title</comment>
+ <translation>QElectroTech - Editor prvků</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="112"/>
+ <source>&Configurer QElectroTech</source>
+ <translation>&Nastavit QElectroTech</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="113"/>
+ <source>À &propos de QElectroTech</source>
+ <translation>&O QElectroTechu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="114"/>
+ <source>À propos de &Qt</source>
+ <translation>O &Qt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="126"/>
+ <source>Permet de régler différents paramètres de QElectroTech</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Umožní pro QElectroTech stanovit různé parametry</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="127"/>
+ <source>Affiche des informations sur QElectroTech</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Zobrazí informace o QElectroTechu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="128"/>
+ <source>Affiche des informations sur la bibliothèque Qt</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Zobrazí informace o knihovně Qt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="158"/>
+ <source>Ctrl+Shift+F</source>
+ <translation>Ctrl+Shift+F</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="251"/>
+ <source>Parties</source>
+ <comment>toolbar title</comment>
+ <translation>Části</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="263"/>
+ <source>Outils</source>
+ <comment>toolbar title</comment>
+ <translation>Nástroje</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="265"/>
+ <source>Affichage</source>
+ <comment>toolbar title</comment>
+ <translation>Zobrazení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="267"/>
+ <source>Élément</source>
+ <comment>toolbar title</comment>
+ <translation>Prvek</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="269"/>
+ <source>Profondeur</source>
+ <comment>toolbar title</comment>
+ <translation>Hloubka</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="316"/>
+ <source>&Configuration</source>
+ <translation>&Nastavení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="414"/>
+ <source>Sortir du &mode plein écran</source>
+ <translation>Ukončit režim &na celou obrazovku</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="416"/>
+ <source>Affiche QElectroTech en mode fenêtré</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Zobrazí QElectroTech v okenním režimu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="418"/>
+ <source>Passer en &mode plein écran</source>
+ <translation>&Režim na celou obrazovku</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="420"/>
+ <source>Affiche QElectroTech en mode plein écran</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>Zobrazí QElectroTech v režimu na celou obrazovku</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="431"/>
+ <source>[Modifié]</source>
+ <comment>window title tag</comment>
+ <translation>[Změněno]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="433"/>
+ <source> [lecture seule]</source>
+ <comment>window title tag</comment>
+ <translation> [Pouze pro čtení]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="460"/>
+ <source>Informations</source>
+ <comment>dock title</comment>
+ <translation>Informace</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="469"/>
+ <source>Annulations</source>
+ <comment>dock title</comment>
+ <translation>Zpět</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="487"/>
+ <source>Parties</source>
+ <comment>dock title</comment>
+ <translation>Části</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="499"/>
+ <source>Éditeur d'éléments</source>
+ <comment>status bar message</comment>
+ <translation>Editor prvků</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="550"/>
+ <source>%n partie(s) sélectionnée(s).</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%n vybraná část.</numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform>%n vybrané části.</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="585"/>
+ <source>Dimensions de l'élément</source>
+ <comment>warning title</comment>
+ <translation>Velikost prvku</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="586"/>
+ <source>Certaines parties graphiques (textes, cercles, lignes...) semblent déborder du cadre de l'élément. Cela risque de générer des bugs graphiques lors de leur manipulation sur un schéma. Vous pouvez corriger cela soit en déplaçant ces parties, soit en vous rendant dans Édition > Éditer la taille et le point de saisie.</source>
+ <comment>warning description</comment>
+ <translation>Některé obrazové části (texty, kruhy, čáry, ...) se zdají být mimo okna. Takto mohou vznikat chyby v zobrazení, když je prvek přesunut na nákres. Spravit to můžete tím, že tyto části přesunete, nebo tím, že použijete Úpravy > Upravit velikost a horkou půdu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="601"/>
+ <source>Absence de borne</source>
+ <comment>warning title</comment>
+ <translation>Chybí zakončení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="602"/>
+ <source>L'élément ne comporte aucune borne. Un élément doit comporter des bornes afin de pouvoir étre relié à d'autres éléments par l'intermédiaire de conducteurs.</source>
+ <comment>warning description</comment>
+ <translation>Prvek neobsahuje žádné zakončení. Prvek musí mít zakončení, aby mohl být spojen s dalšími prvky prostřednictvím vodičů.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="633"/>
+ <source>Avertissements</source>
+ <comment>messagebox title</comment>
+ <translation>Varování</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="651"/>
+ <source>Le fichier %1 n'existe pas.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>Soubor %1 neexistuje.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="659"/>
+ <source>Impossible d'ouvrir le fichier %1.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>Soubor nelze otevřít %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="668"/>
+ <source>Ce fichier n'est pas un document XML valide</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>Tento soubor není platným dokumentem XML</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="674"/>
+ <source>Erreur</source>
+ <comment>toolbar title</comment>
+ <translation>Chyba</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="686"/>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1176"/>
+ <source>Édition en lecture seule</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>Vydání pouze pro čtení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="687"/>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1177"/>
+ <source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cet élement. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>Nemáte potřebná oprávnění, abyste mohl upravit tento prvek. Bude tedy otevřen pouze pro čtení.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="706"/>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="735"/>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="746"/>
+ <source>Erreur</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>Chyba</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="706"/>
+ <source>Impossible d'écrire dans ce fichier</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>Do tohoto souboru nelze zapisovat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="736"/>
+ <source>Impossible d'atteindre l'élément</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>Prvku nelze dosáhnout</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="747"/>
+ <source>Impossible d'enregistrer l'élément</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>Prvek nelze uložit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="818"/>
+ <source>Ouvrir un fichier</source>
+ <comment>dialog title</comment>
+ <translation>Otevřít soubor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="820"/>
+ <source>Éléments QElectroTech (*.elmt);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
+ <comment>filetypes allowed when opening an element file</comment>
+ <translation>Prvky QElectroTech (*.elmt);;Soubory XML (*.xml);;Všechny soubory (*)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="863"/>
+ <source>Recharger l'élément</source>
+ <comment>dialog title</comment>
+ <translation>Nahrát znovu prvek</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="864"/>
+ <source>Vous avez efffectué des modifications sur cet élément. Si vous le rechargez, ces modifications seront perdues. Voulez-vous vraiment recharger l'élément ?</source>
+ <comment>dialog content</comment>
+ <translation>Tento prvek byl od posledního uložení změněn. Pokud jej znovu nahrajete, tyto změny budou ztraceny. Opravdu chcete tento prvek nahrát znovu?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="939"/>
+ <source>Enregistrer sous</source>
+ <comment>dialog title</comment>
+ <translation>Uložit jako</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="941"/>
+ <source>Éléments QElectroTech (*.elmt)</source>
+ <comment>filetypes allowed when saving an element file</comment>
+ <translation>Prvky QElectroTech (*.elmt)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="973"/>
+ <source>Enregistrer l'élément en cours ?</source>
+ <comment>dialog title</comment>
+ <translation>Uložit nynější prvek?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="975"/>
+ <source>Voulez-vous enregistrer l'élément %1 ?</source>
+ <comment>dialog content - %1 is an element name</comment>
+ <translation>Chcete uložit prvek %1?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1148"/>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1157"/>
+ <source>Élément inexistant.</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>Neexistující prvek.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1149"/>
+ <source>L'élément n'existe pas.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>Prvek neexistuje.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1158"/>
+ <source>Le chemin virtuel choisi ne correspond pas à un élément.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>Vybraná virtuální cesta neodpovídá prvku.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="116"/>
+ <source>Maintenez la touche Shift enfoncée pour effectuer plusieurs ajouts d'affilée</source>
+ <translation>Podržte klávesu Shift pro přidání několika částí do řádku</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="125"/>
+ <source>Utilisez le bouton droit de la souris pour poser le dernier point du polygone</source>
+ <translation>Použijte pravé tlačítko myši pro nastavení posledního bodu mnohoúhelníku</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="83"/>
+ <source>Co&uper</source>
+ <translation>&Vyjmout</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="84"/>
+ <source>Cop&ier</source>
+ <translation>&Kopírovat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="85"/>
+ <source>C&oller</source>
+ <translation>&Vložit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="86"/>
+ <source>C&oller dans la zone...</source>
+ <translation>&Vložit do oblasti...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="150"/>
+ <source>Ctrl+Shift+V</source>
+ <translation>Ctrl+Shift+V</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="102"/>
+ <source>Ajouter un rectangle</source>
+ <translation>Přidat obdélník</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QETPrintPreviewDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="32"/>
+ <source>QElectroTech : Aperçu avant impression</source>
+ <translation>QElectroTech: Náhled tisku</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="143"/>
+ <source>Schémas à imprimer :</source>
+ <translation>Nákresy pro tisk:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="145"/>
+ <location filename="sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="318"/>
+ <source>Cacher la liste des schémas</source>
+ <translation>Skrýt seznam s nákresy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="146"/>
+ <location filename="sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="333"/>
+ <source>Cacher les options d'impression</source>
+ <translation>Skrýt volby pro tisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="147"/>
+ <source>Ajuster la largeur</source>
+ <translation>Přizpůsobit šířku</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="148"/>
+ <source>Ajuster la page</source>
+ <translation>Přizpůsobit stranu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="149"/>
+ <source>Zoom arrière</source>
+ <translation>Oddálit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="151"/>
+ <source>Zoom avant</source>
+ <translation>Přiblížit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="152"/>
+ <source>Paysage</source>
+ <translation>Na šířku</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="153"/>
+ <source>Portrait</source>
+ <translation>Na výšku</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="154"/>
+ <source>Première page</source>
+ <translation>První strana</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="155"/>
+ <source>Page précédente</source>
+ <translation>Předchozí strana</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="156"/>
+ <source>Page suivante</source>
+ <translation>Další strana</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="157"/>
+ <source>Dernière page</source>
+ <translation>Poslední strana</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="158"/>
+ <source>Afficher une seule page</source>
+ <translation>Zobrazit jednu stranu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="159"/>
+ <source>Afficher deux pages</source>
+ <translation>Zobrazit dvě strany</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="160"/>
+ <source>Afficher un aperçu de toutes les pages</source>
+ <translation>Zobrazit náhled na všechny strany</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="161"/>
+ <source>Mise en page</source>
+ <translation>Rozvržení strany</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="178"/>
+ <source>Mise en page (non disponible sous Windows pour l'impression PDF/PS)</source>
+ <translation>Rozvržení strany (není dostupné pod Windows pro tisk PDF/PS)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="206"/>
+ <source>Options d'impression</source>
+ <translation>Volby pro tisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="207"/>
+ <source>Utiliser toute la feuille</source>
+ <translation>Použít celou stranu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="208"/>
+ <source>Si cette option est cochée, les marges de la feuille seront ignorées et toute sa surface sera utilisée pour l'impression. Cela peut ne pas être supporté par votre imprimante.</source>
+ <translation>Je-li zaškrtnuta tato volba, nebude brán zřetel na okraje papíru a celý jeho povrch se využije při tisku. Tuto možnost vaše tiskárna nemusí podporovat.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="215"/>
+ <source>Adapter le schéma à la page</source>
+ <translation>Přizpůsobit nákres straně</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="216"/>
+ <source>Si cette option est cochée, le schéma sera agrandi ou rétréci de façon à remplir toute la surface imprimable d'une et une seule page.</source>
+ <translation>Je-li zaškrtnuta tato volba, nákres bude zmenšen, anebo zvětšen, aby se vešel na tisknutelný povrch jedné strany.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="226"/>
+ <source>Imprimer</source>
+ <translation>Tisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="320"/>
+ <source>Afficher la liste des schémas</source>
+ <translation>Zobrazit seznam s nákresy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="335"/>
+ <source>Afficher les options d'impression</source>
+ <translation>Zobrazit volby pro tisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="362"/>
+ <source>%1 %</source>
+ <translation>%1%</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QETProject</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetproject.cpp" line="488"/>
+ <source>Impossible de créer la catégorie pour l'intégration des éléments</source>
+ <translation>Nelze vytvořit skupinu zaměřenou na začlenění prvků</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetproject.cpp" line="499"/>
+ <source>Impossible d'accéder à l'élément a intégrer</source>
+ <translation>Nelze přistoupit k prvku k začlenění</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetproject.cpp" line="516"/>
+ <source>Un problème s'est produit pendant la copie de la catégorie %1</source>
+ <translation>Během kopírování skupiny se vyskytla chyba %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetproject.cpp" line="972"/>
+ <source>Un problème s'est produit pendant la copie de l'élément %1</source>
+ <translation>Během kopírování prvku se vyskytla chyba %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetproject.cpp" line="686"/>
+ <source>Avertissement</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>Varování</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetproject.cpp" line="687"/>
+ <source>Ce document semble avoir été enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech. Il est possible que l'ouverture de tout ou partie de ce document échoue.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>Zdá se, že tento dokument byl uložen pod starší verzí QElectroTechu. Otevření dokumentmůže selhal zcela nebo částečně.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetproject.cpp" line="186"/>
+ <source>Projet « %1 »</source>
+ <comment>displayed title for a ProjectView - %1 is the project title</comment>
+ <translation>Projekt "%1"</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetproject.cpp" line="193"/>
+ <source>Projet %1</source>
+ <comment>displayed title for a title-less project - %1 is the file name</comment>
+ <translation>Projekt %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetproject.cpp" line="200"/>
+ <source>Projet sans titre</source>
+ <comment>displayed title for a project-less, file-less project</comment>
+ <translation>Nepojmenovaný projekt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qetproject.cpp" line="209"/>
+ <source>%1 [lecture seule]</source>
+ <comment>displayed title for a read-only project - %1 is a displayable title</comment>
+ <translation>%1 [pouze pro čtení]</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QFileNameEdit</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/qfilenameedit.cpp" line="72"/>
+ <source>Les caractères autorisés sont :
+ - les chiffres [0-9]
+ - les minuscules [a-z]
+ - le tiret [-], l'underscore [_] et le point [.]
+</source>
+ <comment>tooltip content when editing a filename</comment>
+ <translation>Povolenými znaky jsou:
+ - číslice [0-9]
+ - malá písmena [a-z]
+ - čárka [-], podtržítko [_] a tečka [.]
+</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QObject</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/qet.cpp" line="235"/>
+ <source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL est introuvable - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
+ <translation>Nepodařilo se najít text obsahující licenci GNU/GPL - nicméně, znáte ji srdcem, že ano?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qet.cpp" line="239"/>
+ <source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL existe mais n'a pas pu être ouvert - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
+ <translation>Textový soubor obsahující licenci GNU/GPL existuje, ale nepodařilo se jej otevřít - nicméně, znáte ji srdcem, že ano?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/customelement.cpp" line="118"/>
+ <source>Avertissement : l'élément a été enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech.</source>
+ <translation>Varování: prvek byl uložen se starší verzí QElectroTechu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/diagramcommands.cpp" line="36"/>
+ <source>ajouter 1 %1</source>
+ <comment>undo caption - %1 is an element name</comment>
+ <translation>přidat 1 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/diagramcommands.cpp" line="69"/>
+ <source>Ajouter un champ de texte</source>
+ <comment>undo caption</comment>
+ <translation>Přidat textové pole</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/diagramcommands.cpp" line="104"/>
+ <source>ajouter un conducteur</source>
+ <comment>undo caption</comment>
+ <translation>přidat vodič</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/diagramcommands.cpp" line="143"/>
+ <source>supprimer %1</source>
+ <comment>undo caption - %1 is a sentence listing the removed content</comment>
+ <translation>smazat %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/diagramcommands.cpp" line="213"/>
+ <source>coller %1</source>
+ <comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to paste</comment>
+ <translation>vložit %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/diagramcommands.cpp" line="272"/>
+ <source>couper %1</source>
+ <comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to cut</comment>
+ <translation>vyjmout %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/diagramcommands.cpp" line="312"/>
+ <source>déplacer %1</source>
+ <comment>undo caption - %1 is a sentence listing the moved content</comment>
+ <translation>přesunout %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/diagramcommands.cpp" line="378"/>
+ <source>modifier le texte</source>
+ <comment>undo caption</comment>
+ <translation>upravit text</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/diagramcommands.cpp" line="416"/>
+ <source>pivoter %1</source>
+ <comment>undo caption - %1 is a sentence listing the rotated content</comment>
+ <translation>otočit %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/diagramcommands.cpp" line="458"/>
+ <source>modifier un conducteur</source>
+ <comment>undo caption</comment>
+ <translation>upravit vodič</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/diagramcommands.cpp" line="495"/>
+ <source>Réinitialiser %1</source>
+ <comment>undo caption - %1 is a sentence listing the reset content</comment>
+ <translation>Nastavit znovu %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/diagramcommands.cpp" line="533"/>
+ <source>modifier le cartouche</source>
+ <comment>undo caption</comment>
+ <translation>upravit vložený rámeček</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/diagramcommands.cpp" line="562"/>
+ <source>modifier les dimensions du schéma</source>
+ <comment>undo caption</comment>
+ <translation>upravit velikost nákresu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/diagramcommands.cpp" line="589"/>
+ <source>modifier les propriétés d'un conducteur</source>
+ <comment>undo caption</comment>
+ <translation>upravit vlastnosti vodiče</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/editorcommands.cpp" line="32"/>
+ <source>suppression</source>
+ <comment>undo caption</comment>
+ <translation>smazání</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/editorcommands.cpp" line="164"/>
+ <source>déplacement</source>
+ <comment>undo caption</comment>
+ <translation>přemístění</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/editorcommands.cpp" line="205"/>
+ <source>ajout %1</source>
+ <comment>undo caption</comment>
+ <translation>vložit %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/editorcommands.cpp" line="252"/>
+ <source>modification %1</source>
+ <comment>undo caption</comment>
+ <translation>úprava %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/editorcommands.cpp" line="287"/>
+ <source>modification points polygone</source>
+ <comment>undo caption</comment>
+ <translation>úprava bodů mnohoúhelníka</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/editorcommands.cpp" line="327"/>
+ <source>modification dimensions/hotspot</source>
+ <comment>undo caption</comment>
+ <translation>úprava velikosti/horké půdy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/editorcommands.cpp" line="388"/>
+ <source>modification noms</source>
+ <comment>undo caption</comment>
+ <translation>úprava názvů</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/editorcommands.cpp" line="422"/>
+ <source>modification orientations</source>
+ <comment>undo caption</comment>
+ <translation>úprava natočení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/editorcommands.cpp" line="466"/>
+ <source>amener au premier plan</source>
+ <comment>undo caption</comment>
+ <translation>přesunout dopředu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/editorcommands.cpp" line="469"/>
+ <source>rapprocher</source>
+ <comment>undo caption</comment>
+ <translation>zvýšit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/editorcommands.cpp" line="472"/>
+ <source>éloigner</source>
+ <comment>undo caption</comment>
+ <translation>snížit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/editorcommands.cpp" line="475"/>
+ <source>envoyer au fond</source>
+ <comment>undo caption</comment>
+ <translation>přesunout dozadu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/editorcommands.cpp" line="574"/>
+ <source>modification connexions internes</source>
+ <comment>undo caption</comment>
+ <translation>úprava vnitřních spojení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/partarc.h" line="51"/>
+ <source>arc</source>
+ <comment>element part name</comment>
+ <translation>oblouk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/partcircle.h" line="49"/>
+ <source>cercle</source>
+ <comment>element part name</comment>
+ <translation>kruh</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/partellipse.h" line="49"/>
+ <source>ellipse</source>
+ <comment>element part name</comment>
+ <translation>elipsa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/partline.h" line="62"/>
+ <source>ligne</source>
+ <comment>element part name</comment>
+ <translation>čára</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/partpolygon.h" line="61"/>
+ <source>polygone</source>
+ <comment>element part name</comment>
+ <translation>mnohoúhelník</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/partterminal.h" line="51"/>
+ <source>borne</source>
+ <comment>element part name</comment>
+ <translation>zakončení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/parttext.cpp" line="36"/>
+ <source>T</source>
+ <comment>default text when adding a text in the element editor</comment>
+ <translation>T</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/parttext.h" line="47"/>
+ <source>texte</source>
+ <comment>element part name</comment>
+ <translation>text</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/parttextfield.cpp" line="36"/>
+ <source>_</source>
+ <comment>default text when adding a textfield in the element editor</comment>
+ <translation>_</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/parttextfield.h" line="51"/>
+ <source>champ de texte</source>
+ <comment>element part name</comment>
+ <translation>textové pole</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location filename="sources/qet.cpp" line="157"/>
+ <source>%n élément(s)</source>
+ <comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
+ <translation>
+ <numerusform>%n prvek</numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform>%n prvky</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qet.cpp" line="163"/>
+ <source>, </source>
+ <comment>separator between elements and conductors in a sentence listing the content of a diagram</comment>
+ <translation>, </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qet.cpp" line="169"/>
+ <source> et </source>
+ <comment>separator between elements and conductors (or texts) in a sentence listing the content of a diagram</comment>
+ <translation> a </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location filename="sources/qet.cpp" line="178"/>
+ <source>%n conducteur(s)</source>
+ <comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
+ <translation>
+ <numerusform>%n vodič</numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform>%n vodiče</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/qet.cpp" line="184"/>
+ <source> et </source>
+ <comment>separator between conductors and texts in a sentence listing the content of a diagram</comment>
+ <translation> a </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location filename="sources/qet.cpp" line="193"/>
+ <source>%n champ(s) de texte</source>
+ <comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
+ <translation>
+ <numerusform>%n textové pole</numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform>%n textová pole</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/terminal.cpp" line="63"/>
+ <source>Borne</source>
+ <comment>tooltip</comment>
+ <translation>Zakončení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/editorcommands.cpp" line="81"/>
+ <source>coller</source>
+ <translation>vložit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/editorcommands.cpp" line="143"/>
+ <source>couper des parties</source>
+ <comment>undo caption</comment>
+ <translation>vyjmout části</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/partrectangle.h" line="49"/>
+ <source>rectangle</source>
+ <comment>element part name</comment>
+ <translation>obdélník</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/exportdialog.cpp" line="693"/>
+ <source>Schéma sans titre</source>
+ <translation>Nákres bez názvu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/exportdialog.cpp" line="695"/>
+ <source>schema</source>
+ <translation>nákres</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/exportdialog.cpp" line="722"/>
+ <source>Conserver les proportions</source>
+ <translation>Zachovat poměr stran</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/exportdialog.cpp" line="726"/>
+ <source>Réinitialiser les dimensions</source>
+ <translation>Nastavit znovu velikost</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/exportdialog.cpp" line="730"/>
+ <source>Aperçu</source>
+ <translation>Náhled</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RecentFiles</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/recentfiles.cpp" line="144"/>
+ <source>&Récemment ouvert(s)</source>
+ <translation>&Nedávno otevřený(é)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RectangleEditor</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="42"/>
+ <source>Coin supérieur gauche : </source>
+ <translation>Horní levý okraj:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="47"/>
+ <source>Dimensions : </source>
+ <translation>Velikost:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="48"/>
+ <source>Largeur :</source>
+ <translation>Šířka:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="50"/>
+ <source>Hauteur :</source>
+ <translation>Výška:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="72"/>
+ <source>abscisse</source>
+ <translation>x-ová souřadnice (abscisa)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="74"/>
+ <source>ordonnée</source>
+ <translation>y-ová souřadnice (pořadnice, ordináta)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="76"/>
+ <source>largeur</source>
+ <translation>šířka</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="78"/>
+ <source>hauteur</source>
+ <translation>výška</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>StyleEditor</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/styleeditor.cpp" line="52"/>
+ <source>Antialiasing</source>
+ <translation>Vyhlazování</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/styleeditor.cpp" line="59"/>
+ <source>Trait :</source>
+ <translation>Čára:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/styleeditor.cpp" line="62"/>
+ <source>Couleur : </source>
+ <translation>Barva: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/styleeditor.cpp" line="69"/>
+ <source>Style : </source>
+ <translation>Styl: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/styleeditor.cpp" line="76"/>
+ <source>Épaisseur : </source>
+ <translation>Váha: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/styleeditor.cpp" line="83"/>
+ <source>Remplissage :</source>
+ <translation>Výplň:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/styleeditor.cpp" line="30"/>
+ <source>Noir</source>
+ <comment>element part color</comment>
+ <translation>Černá</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/styleeditor.cpp" line="31"/>
+ <source>Blanc</source>
+ <comment>element part color</comment>
+ <translation>Bílá</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/styleeditor.cpp" line="35"/>
+ <source>Normal</source>
+ <comment>element part line style</comment>
+ <translation>Běžná</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/styleeditor.cpp" line="36"/>
+ <source>Pointillé</source>
+ <comment>element part line style</comment>
+ <translation>Čárkovaná</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/styleeditor.cpp" line="41"/>
+ <source>Nulle</source>
+ <comment>element part weight</comment>
+ <translation>Žádná</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/styleeditor.cpp" line="42"/>
+ <source>Fine</source>
+ <comment>element part weight</comment>
+ <translation>Tenká</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/styleeditor.cpp" line="43"/>
+ <source>Normale</source>
+ <comment>element part weight</comment>
+ <translation>Běžná</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/styleeditor.cpp" line="47"/>
+ <source>Aucun</source>
+ <comment>element part filling</comment>
+ <translation>Žádná</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/styleeditor.cpp" line="48"/>
+ <source>Noir</source>
+ <comment>element part filling</comment>
+ <translation>Černá</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/styleeditor.cpp" line="49"/>
+ <source>Blanc</source>
+ <comment>element part filling</comment>
+ <translation>Bílá</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TerminalEditor</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/terminaleditor.cpp" line="38"/>
+ <source>Nord</source>
+ <translation>Sever</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/terminaleditor.cpp" line="39"/>
+ <source>Est</source>
+ <translation>Východ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/terminaleditor.cpp" line="40"/>
+ <source>Sud</source>
+ <translation>Jih</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/terminaleditor.cpp" line="41"/>
+ <source>Ouest</source>
+ <translation>Západ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/terminaleditor.cpp" line="44"/>
+ <source>Position : </source>
+ <translation>Poloha:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/terminaleditor.cpp" line="47"/>
+ <source>x : </source>
+ <translation>x: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/terminaleditor.cpp" line="49"/>
+ <source>y : </source>
+ <translation>y: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/terminaleditor.cpp" line="54"/>
+ <source>Orientation : </source>
+ <translation>Natočení: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/terminaleditor.cpp" line="83"/>
+ <source>abscisse</source>
+ <translation>x-ová souřadnice (abscisa)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/terminaleditor.cpp" line="85"/>
+ <source>ordonnée</source>
+ <translation>y-ová souřadnice (pořadnice, ordináta)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/terminaleditor.cpp" line="87"/>
+ <source>orientation</source>
+ <translation>natočení</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TextEditor</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/texteditor.cpp" line="40"/>
+ <source>Position : </source>
+ <translation>Poloha:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/texteditor.cpp" line="43"/>
+ <source>x : </source>
+ <translation>x: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/texteditor.cpp" line="45"/>
+ <source>y : </source>
+ <translation>y: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/texteditor.cpp" line="50"/>
+ <source>Taille : </source>
+ <translation>Velikost: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/texteditor.cpp" line="55"/>
+ <source>Texte : </source>
+ <translation>Text: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/texteditor.cpp" line="80"/>
+ <source>abscisse</source>
+ <translation>x-ová souřadnice (abscisa)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/texteditor.cpp" line="82"/>
+ <source>ordonnée</source>
+ <translation>y-ová souřadnice (pořadnice, ordináta)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/texteditor.cpp" line="86"/>
+ <source>taille</source>
+ <translation>velikost</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/parttext.cpp" line="133"/>
+ <location filename="sources/editor/texteditor.cpp" line="84"/>
+ <source>contenu</source>
+ <translation>obsah</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TextFieldEditor</name>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="35"/>
+ <source>Maintenir horizontal malgré
+ les rotations de l'élément</source>
+ <translation>Zůstat vodorovně přes
+ otočení prvku</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="42"/>
+ <source>Position : </source>
+ <translation>Poloha:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="45"/>
+ <source>x : </source>
+ <translation>x: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="47"/>
+ <source>y : </source>
+ <translation>y: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="52"/>
+ <source>Taille : </source>
+ <translation>Velikost: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="57"/>
+ <source>Texte par défaut : </source>
+ <translation>Výchozí text: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="85"/>
+ <source>abscisse</source>
+ <translation>x-ová souřadnice (abscisa)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="87"/>
+ <source>ordonnée</source>
+ <translation>y-ová souřadnice (pořadnice, ordináta)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="91"/>
+ <source>taille</source>
+ <translation>velikost</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="93"/>
+ <source>propriété</source>
+ <translation>vlastnost</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="sources/editor/parttextfield.cpp" line="152"/>
+ <location filename="sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="89"/>
+ <source>contenu</source>
+ <translation>obsah</translation>
+ </message>
+</context>
+</TS>