Re: [pymecavideo] traduction en Portugais du Brésil |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/pymecavideo Archives
]
- To: pymecavideo@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
- Subject: Re: [pymecavideo] traduction en Portugais du Brésil
- From: Jean-Baptiste BUTET <ashashiwa@xxxxxxxxx>
- Date: Mon, 21 Mar 2011 20:13:21 +0100
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:mime-version:in-reply-to:references:date :message-id:subject:from:to:content-type:content-transfer-encoding; bh=0b97sJ0ofHpLvEjALxpBZhiz5y8AxPvGYK+xHdqrIpc=; b=TXMvrFgfONwJzY0RtXHa1sRuwc0rKwEwaj9VlT1OgQUcyoX2vEj8afc0Dvpo0NvR9S I2jpRxBxp0A8Cm3maIzmZp5rZ258AavowOVUP02uZsnv5Y8cycoPAN8BqNE5B3gVqZY0 V521JGJGrEvvPCPaKh5uxrTGGjDM886iePzn8=
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :content-type:content-transfer-encoding; b=TEeAWxeZs+nCROAoHc4mZ4eRS3/dmaAE+YYVbJMtGqtWcyOAjyMIUKN+TFhWS7K2tK prdFMSL/YcjXWNkrzuSvBtMBJuBx8CVlMrKLgPa0SqbKS2iI9UX7G0zc/dmdH49kV/L1 l9ba90e5Z5J2UYqn/2BmcupbK9MRZG9/5rQSw=
Bonjour Emmanuel,
> je voudrais savoir si quelqu'un a déjà commencé une traduction en portugais
> ou si je peux commencer de zéro?
>
> Je voudrais commencer cette traduction pour pouvoir utiliser le programme
> dans une formation de professeurs de physique, au Brésil.
A ma connaissance, on a pas de portugais du Brésil en route.
Pour la localisation, il te faudra utiliser QtLinguist sur le fichier
..ts que tu renommeras avec la bonne locale (po_Br ?) dans le dossier
trunk/data/lang
Si tu trouves qu'il y a des parties de l'interface qui manquent,
(possible), fais en écho ici, on changera le code.
Ensuite, il te faudra faire un "make" pour que ce soit pris en compte
(il y a aussi une ligne de commande directe, mais je ne m'en souviens
plus)
Dans tous les cas, n'hésite pas à demander sur cette liste.
Bonne traduc :)
JB