[mythtvfr_traduction] [524] dermi?\195?\168re proposition pour mythfrontend

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives ]


Revision: 524
Author:   gilles74
Date:     2016-03-27 11:34:34 +0200 (Sun, 27 Mar 2016)
Log Message:
-----------
dermi?\195?\168re proposition pour mythfrontend

Modified Paths:
--------------
    trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts

Modified: trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2016-03-26 07:06:17 UTC (rev 523)
+++ trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2016-03-27 09:34:34 UTC (rev 524)
@@ -9407,7 +9407,7 @@
         <source>Scroll image down</source>
         <translatorcomment>gilles OK
 Nic: que penserais-tu de &quot;Défiler vers le bas&quot;?</translatorcomment>
-        <translation>Défiler vers la droite</translation>
+        <translation>Défiler vers le bas</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Recenter image</source>
@@ -9890,6 +9890,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Tuning signal waiting</source>
+        <translatorcomment>Gilles c&apos;est un événement du gestionnaire d&apos;événements</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">En attente du signal de syntonisation</translation>
     </message>
     <message>
@@ -13129,7 +13130,8 @@
     </message>
     <message>
         <source>Device to read VBI (captions) from.</source>
-        <translation type="unfinished">Matériel pour lire le VBI ( sous-titrage ) depuis </translation>
+        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Matériel pour lire le VBI ( sous-titrage, teletext )</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Arguments</source>
@@ -16437,7 +16439,7 @@
         <source>New Recording group name: </source>
         <translatorcomment>gilles  ou Nouveau nom du groupe d&apos;enregistrement
 Nic: ça dépend si on parle d&apos;une création (ce que je propose) ou du renommage (ce que tu proposes)...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Nom du nouveau groupe d&apos;enregistrement :</translation>
+        <translation>Nom du nouveau groupe d&apos;enregistrement :</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Create New Recording Group. Enter group name: </source>
@@ -16936,6 +16938,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>MPTS Scan</source>
+        <translatorcomment>gilles MPTS	Multi Protocol Transport Services</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Balayage des MPTS</translation>
     </message>
     <message>
@@ -19073,6 +19076,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>See &apos;Tuning timeout&apos; in mythtv-setup for this input.</source>
+        <translatorcomment>Gilles dans le setup on parle de délai d&apos;attente du signal</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Voir le délai d&apos;attente de syntonisation dans Mythtv-setup pour cette entrée</translation>
     </message>
     <message>
@@ -22151,8 +22155,9 @@
     <message>
         <source>Stati</source>
         <translatorcomment>gilles Statistique ???
-Nic: C&apos;est de l&apos;Italien...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Stat</translation>
+Nic: C&apos;est de l&apos;Italien...
+gilles alors états semble la bonne traduction</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">États</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Categorie</source>
@@ -22721,7 +22726,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>A redesign of the MythMediaStream theme, inspired by the MediaStream Redux skin created by JezzX: This theme has been made to look like the original XBMC skin were posible and/or applicable. Looks best with the matching menu called &apos;MythMediaStream&apos; as this menu lay-out and items are tailored for this particular theme.</source>
-        <translation type="unfinished">Une refonte du thème MythMediaStream inspiré du thème MediaStream Redux créé par jazzX. Il reproduit autant que faire se peut le thème original de XBMC. Il donne le meilleur rendu si vous utilisez le menu &quot;MythMediaStream&quot; spécialement adapté pour ce menu.</translation>
+        <translation type="unfinished">Une refonte du thème MythMediaStream inspiré du thème MediaStream Redux créé par jazzX. Il reproduit autant que possible le thème original de XBMC. Vous obtiendrez le meilleur rendu avec le menu &quot;MythMediaStream&quot; spécialement adapté pour celui-ci.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Readability is a theme for MythTV 0.25 and above that focusses on showing UI elements in a way that is easily readable on a TV when viewed from a distance. It is based on the Mythbuntu theme, but also borrows from a number of XBMC theme (Aeon and Confluence) for inspiration.</source>
@@ -24449,6 +24454,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Directory Order</source>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Ordre des répertoires</translation>
     </message>
     <message>
@@ -24661,14 +24667,17 @@
     </message>
     <message>
         <source>Ignoring Encrypted %1</source>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Ignore le canal crypté %1</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Ignoring Radio %1</source>
+        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Ignore le canal radio %1</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Ignoring Bad Transmission Type %1</source>
+        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Ignore le canal non reconnu %1 </translation>
     </message>
     <message>


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/