[mythtvfr_traduction] [501] Mise a jour avec repo MythTV 20160221

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives ]


Revision: 501
Author:   knight
Date:     2016-02-21 18:27:00 +0100 (Sun, 21 Feb 2016)
Log Message:
-----------
Mise a jour avec repo MythTV 20160221

Modified Paths:
--------------
    trunk/fr_FR/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythweather/i18n/mythweather_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythzoneminder/i18n/mythzoneminder_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_fr.ts	2016-02-21 16:50:55 UTC (rev 500)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_fr.ts	2016-02-21 17:27:00 UTC (rev 501)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!DOCTYPE TS>
-<TS version="2.0" language="fr_FR">
+<TS version="2.1" language="fr_FR">
 <context>
     <name>(ArchiveUtils)</name>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="80"/>
         <source>Cannot find the MythArchive work directory.
 Have you set the correct path in the settings?</source>
         <translation>Ne peut trouver le répertoire de travail de MythArchive.
@@ -13,16 +14,19 @@
 <context>
     <name>(MythArchiveMain)</name>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="93"/>
         <source>Found a lock file but the owning process isn&apos;t running!
 Removing stale lock file.</source>
         <translation>Un fichier verrou a été trouvé mais le processus propriétaire n&apos;est pas en cours d&apos;exécution! 
 Suppression du fichier verrou.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="212"/>
         <source>Last run did not create a playable DVD.</source>
         <translation>La dernière exécution n&apos;a pas créée un DVD jouable.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="219"/>
         <source>Last run failed to create a DVD.</source>
         <translation>La dernière demande de création d&apos;un DVD a échouée.</translation>
     </message>
@@ -30,10 +34,12 @@
 <context>
     <name>ArchiveFileSelector</name>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="212"/>
         <source>Find File To Import</source>
         <translation>Trouver un fichier à importer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="272"/>
         <source>The selected item is not a valid archive file!</source>
         <translation>L&apos;élément sélectionné n&apos;est pas un fichier archive valide !</translation>
     </message>
@@ -41,278 +47,347 @@
 <context>
     <name>ArchiveSettings</name>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="20"/>
         <source>MythArchive Temp Directory</source>
         <translation>Répertoire temporaire de MythArchive</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="23"/>
         <source>Location where MythArchive should create its temporary work files. LOTS of free space required here.</source>
         <translation>Emplacement utilisé par MythArchive pour créer les fichiers temporaires. Nécessite un espace disque libre important.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="33"/>
         <source>MythArchive Share Directory</source>
         <translation>Répertoire de partage de MythArchive</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="36"/>
         <source>Location where MythArchive stores its scripts, intro movies and theme files</source>
         <translation>Emplacement de stockage des scripts de MythArchive, des films d&apos;introduction et des fichiers de thèmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="46"/>
         <source>Video format</source>
         <translation>Format vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="51"/>
         <source>Video format for DVD recordings, PAL or NTSC.</source>
         <translation>Standard vidéo des enregistrements sur DVD : PAL ou NTSC.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="60"/>
         <source>File Selector Filter</source>
         <translation>Filtre du sélecteur de fichiers</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="63"/>
         <source>The file name filter to use in the file selector.</source>
         <translation>Liste des types de fichiers visibles dans le sélecteur de fichiers.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="72"/>
         <source>Location of DVD</source>
         <translation>Emplacement du DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="75"/>
         <source>Which DVD drive to use when burning discs.</source>
         <translation>Le lecteur DVD utilisé pour graver un disque.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="84"/>
         <source>DVD Drive Write Speed</source>
         <translation>Vitesse d&apos;écriture du graveur DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="87"/>
         <source>This is the write speed to use when burning a DVD. Set to 0 to allow growisofs to choose the fastest available speed.</source>
         <translation>La vitesse d&apos;écriture à utiliser lors de la gravure de DVD. Placez à 0 pour laisser &apos;growisofs&apos; choisir la vitesse la plus rapide possible.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="98"/>
         <source>Command to play DVD</source>
         <translation>Commande de lecture d&apos;un DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="101"/>
         <source>Command to run when test playing a created DVD. &apos;Internal&apos; will use the internal MythTV player. %f will be replaced with the path to the created DVD structure eg. &apos;xine -pfhq --no-splash dvd:/%f&apos;.</source>
         <translation>Commande pour tester un DVD créé. &apos;Internal&apos; utilisera le lecteur interne de MythTV. %f sera remplacé par le chemin d&apos;accès à la structure du DVD créé, par exemple xine -pfhq --no-splash dvd:/%f.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="114"/>
         <source>Copy remote files</source>
         <translation>Copier les fichiers distants</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="117"/>
         <source>If set files on remote filesystems will be copied over to the local filesystem before processing. Speeds processing and reduces bandwidth on the network</source>
         <translation>Si coché, les fichiers sur les systèmes de fichiers distants seront copiés sur le système de fichier local avant traitement. Ceci accélère le traitement et réduit la bande passante sur le réseau</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="129"/>
         <source>Always Use Mythtranscode</source>
         <translation>Toujours utiliser Mythtranscode</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="132"/>
         <source>If set mpeg2 files will always be passed though mythtranscode to clean up any errors. May help to fix some audio problems. Ignored if &apos;Use ProjectX&apos; is set.</source>
         <translation>Si coché, les fichiers mpeg2 passeront toujours par mythtranscode pour réparer toute erreur. Ceci peut éliminer certains problèmes audio. Ceci est ignoré si &apos;Utiliser ProjectX&apos; est activé.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="144"/>
         <source>Use ProjectX</source>
         <translation>Utiliser ProjectX</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="147"/>
         <source>If set ProjectX will be used to cut commercials and split mpeg2 files instead of mythtranscode and mythreplex.</source>
         <translation>Si coché, ProjectX sera utilisé pour couper les pubs et découper les fichiers mpeg2 au lieu de mythtranscode et mythreplex.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="158"/>
         <source>Use FIFOs</source>
         <translation>Utiliser FIFO</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="161"/>
         <source>The script will use FIFOs to pass the output of mplex into dvdauthor rather than creating intermediate files. Saves time and disk space during multiplex operations but not supported on Windows platform</source>
         <translatorcomment>Je pense que j&apos;ai corrigé les espaces en Anglais...</translatorcomment>
         <translation>Le script utilisera les FIFO pour passer la sortie de mplex à dvdauthor au lieu de créer des fichiers intermédiaires. Ceci fait gagner du temps et de l&apos;espace disque durant les opérations de multiplexage mais n&apos;est pas supporté sous Windows</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="174"/>
         <source>Add Subtitles</source>
         <translation>Ajouter des sous-titres</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="177"/>
         <source>If available this option will add subtitles to the final DVD. Requires &apos;Use ProjectX&apos; to be on.</source>
         <translation>Si disponible, cette option ajoutera des sous-titres au DVD final. Ceci requiert que &apos;Utiliser ProjectX&apos; soit activé.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="187"/>
         <source>Main Menu Aspect Ratio</source>
         <translation>Format du menu principal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="189"/>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="205"/>
         <source>4:3</source>
         <comment>Aspect ratio</comment>
         <translation>4:3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="190"/>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="206"/>
         <source>16:9</source>
         <comment>Aspect ratio</comment>
         <translation>16:9</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="194"/>
         <source>Aspect ratio to use when creating the main menu.</source>
         <translation>Proportions à utiliser pour créer le menu principal.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="203"/>
         <source>Chapter Menu Aspect Ratio</source>
         <translation>Proportions du menu des chapitres</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="207"/>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="216"/>
         <source>Video</source>
         <translation>Vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="212"/>
         <source>Aspect ratio to use when creating the chapter menu. &apos;%1&apos; means use the same aspect ratio as the associated video.</source>
         <extracomment>%1 is the translation of the &quot;Video&quot; combo box choice</extracomment>
         <translatorcomment>J&apos;ai paramétrisé avec le %1 (avant il ne l&apos;était pas...</translatorcomment>
         <translation>Proportions à utiliser pour créer le menu des chapitres. &apos;%1&apos; signifie l&apos;utilisation du même format d&apos;image que la vidéo associée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="223"/>
         <source>Date format</source>
         <translation>Format de date</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="226"/>
         <source>Samples are shown using today&apos;s date.</source>
         <translation>Les exemples sont affichés à la date d&apos;aujourd&apos;hui.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="232"/>
         <source>Samples are shown using tomorrow&apos;s date.</source>
         <translation>Les exemples sont affichés à la date de demain.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="250"/>
         <source>Your preferred date format to use on DVD menus. %1</source>
         <extracomment>%1 gives additional info on the date used</extracomment>
         <translatorcomment>J&apos;ai rajouté le %1..</translatorcomment>
         <translation>Format de date préféré pour les menus de DVD. %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="259"/>
         <source>Time format</source>
         <translation>Format d&apos;heure</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="266"/>
         <source>Your preferred time format to display on DVD menus. You must choose a format with &quot;AM&quot; or &quot;PM&quot; in it, otherwise your time display will be 24-hour or &quot;military&quot; time.</source>
         <translation>Votre format d&apos;heure préféré à afficher sur les menus DVD. L&apos;heure sera affichée en format 24 heures à moins de choisir un format avec AM ou PM.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="277"/>
         <source>Default Encoder Profile</source>
         <translation>Profil d&apos;encodage par défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="279"/>
         <source>HQ</source>
         <comment>Encoder profile</comment>
         <translation>HQ</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="280"/>
         <source>SP</source>
         <comment>Encoder profile</comment>
         <translation>SP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="281"/>
         <source>LP</source>
         <comment>Encoder profile</comment>
         <translation>LP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="282"/>
         <source>EP</source>
         <comment>Encoder profile</comment>
         <translation>EP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="286"/>
         <source>Default encoding profile to use if a file needs re-encoding.</source>
         <translation>Profil d&apos;encodage par défaut à utiliser si un fichier requiert un réencodage.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="295"/>
         <source>mplex Command</source>
         <translation>Commande mplex</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="299"/>
         <source>Command to run mplex</source>
         <translation>Commande pour exécuter mplex</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="308"/>
         <source>dvdauthor command</source>
         <translation>Commande dvdauthor</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="312"/>
         <source>Command to run dvdauthor.</source>
         <translation>Commande pour exécuter dvdauthor.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="321"/>
         <source>mkisofs command</source>
         <translation>Commande mkisofs</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="325"/>
         <source>Command to run mkisofs. (Used to create ISO images)</source>
         <translation>Commande pour exécuter mkisofs (utilisé pour créer des images ISO)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="334"/>
         <source>growisofs command</source>
         <translation>Commande growisofs</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="338"/>
         <source>Command to run growisofs. (Used to burn DVDs)</source>
         <translatorcomment>Je pense que j&apos;ai corrigé les espaces en Anglais...</translatorcomment>
         <translation>Commande pour exécuter growisofs (utilisé pour graver des DVD)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="347"/>
         <source>M2VRequantiser command</source>
         <translation>Commande M2VRequantiser</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="351"/>
         <source>Command to run M2VRequantiser. Optional - leave blank if you don&apos;t have M2VRequantiser installed.</source>
         <translation>Commande pour exécuter M2VRequantiser. Optionnel - laisser vide si M2VRequantiser n&apos;est pas installé.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="361"/>
         <source>jpeg2yuv command</source>
         <translation>Commande jpeg2yuv</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="365"/>
         <source>Command to run jpeg2yuv. Part of mjpegtools package</source>
         <translation>Commande pour exécuter jpeg2yuv. Fait partie du paquet mjpegtools</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="374"/>
         <source>spumux command</source>
         <translation>Commande spumux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="378"/>
         <source>Command to run spumux. Part of dvdauthor package</source>
         <translation>Commande pour exécuter spumux. Fait partie du paquet dvdauthor</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="387"/>
         <source>mpeg2enc command</source>
         <translation>Commande mpeg2enc</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="391"/>
         <source>Command to run mpeg2enc. Part of mjpegtools package</source>
         <translation>Commande pour exécuter mpeg2enc. Fait partie du paquet mjpegtools</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="400"/>
         <source>projectx command</source>
         <translation>Commande ProjectX</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="404"/>
         <source>Command to run ProjectX. Will be used to cut commercials and split mpegs files instead of mythtranscode and mythreplex.</source>
         <translation>Commande pour exécuter ProjectX. Sera utilisé pour couper les pubs et découper les fichiers mpeg au lieu de mythtranscode et mythreplex.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="414"/>
         <source>MythArchive Settings</source>
         <translation>Réglages de MythArchive</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="425"/>
         <source>MythArchive Settings (2)</source>
         <translation>Réglages de MythArchive (2)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="435"/>
         <source>DVD Menu Settings</source>
         <translation>Réglages de menu DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="443"/>
         <source>MythArchive External Commands (1)</source>
         <translation>MythArchive - Commandes externes  (1)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="451"/>
         <source>MythArchive External Commands (2)</source>
         <translation>MythArchive - Commandes externes  (2)</translation>
     </message>
@@ -320,29 +395,36 @@
 <context>
     <name>BurnMenu</name>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1155"/>
         <source>Cannot burn a DVD.
 The last run failed to create a DVD.</source>
         <translation>Ne peut graver un DVD.
 La dernière demande de création d&apos;un DVD a échouée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1161"/>
+        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1173"/>
         <source>Burn DVD</source>
         <translation>Graver un DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1162"/>
         <source>
 Place a blank DVD in the drive and select an option below.</source>
         <translation>Placez un DVD vierge dans le lecteur et sélectionnez une option ci-dessous.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1174"/>
         <source>Burn DVD Rewritable</source>
         <translation>Graver un DVD réinscriptible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1175"/>
         <source>Burn DVD Rewritable (Force Erase)</source>
         <translation>Graver un DVD réinscriptible (forcer l&apos;effacement)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1231"/>
         <source>It was not possible to run mytharchivehelper to burn the DVD.</source>
         <translation>Il n&apos;a pas été possible d&apos;exécuter &quot;mytharchivehelper&quot; pour graver le DVD.</translation>
     </message>
@@ -350,38 +432,47 @@
 <context>
     <name>BurnThemeUI</name>
     <message>
+        <location filename="../mythburn/themes/burnthemestrings.h" line="5"/>
         <source>Has an intro and contains a main menu with 4 recordings per page. Does not have a chapter selection submenu.</source>
         <translation>Avec une introduction et un menu principal avec 4 enregistrements par page. Sans sous-menu de sélection de chapitre.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythburn/themes/burnthemestrings.h" line="6"/>
         <source>Has an intro and contains a summary main menu with 10 recordings per page. Does not have a chapter selection submenu, recording titles, dates or category.</source>
         <translation>Avec une introduction et un menu principal avec 10 enregistrements par page. Sans sous-menu de sélection de chapitre, ni titres d&apos;enregistrement, ni dates ou catégorie.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythburn/themes/burnthemestrings.h" line="7"/>
         <source>Has an intro and contains a main menu with 6 recordings per page. Does not have a scene selection submenu.</source>
         <translation>Avec une introduction et un menu principal avec 6 enregistrements par page. Sans sous-menu de sélection de chapitre.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythburn/themes/burnthemestrings.h" line="8"/>
         <source>Has an intro and contains a main menu with 3 recordings per page and a scene selection submenu with 8 chapters points. Shows a program details page before each recording.</source>
         <translation>Avec une introduction et un menu principal avec 3 enregistrements par page et un sous-menu de selection de séquence avec 8 chapitres. Inclut une page de présentation avant chaque enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythburn/themes/burnthemestrings.h" line="9"/>
         <source>Has an intro and contains a main menu with 3 recordings per page and a scene selection submenu with 8 chapters points. Shows a program details page before each recording. Uses animated thumb images.</source>
         <translation>Avec une introduction et un menu principal avec 3 enregistrements par page et un sous-menu de sélection de séquence avec 8 chapitres. Inclut une page de présentation avec une vignette animée avant chaque enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythburn/themes/burnthemestrings.h" line="10"/>
         <source>Has an intro and contains a main menu with 3 recordings per page and a scene selection submenu with 8 chapters points.</source>
         <translation>Avec une introduction et un menu principal avec 3 enregistrements par page et un sous-menu de sélection de scène avec 8 chapitres.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythburn/themes/burnthemestrings.h" line="11"/>
         <source>Has an intro and contains a main menu with 3 recordings per page and a scene selection submenu with 8 chapters points. All the thumb images are animated.</source>
         <translation>Avec une introduction et un menu principal avec 3 enregistrements par page et un sous-menu de sélection de scène avec 8 chapitres. Toutes les vignettes sont animées.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythburn/themes/burnthemestrings.h" line="12"/>
         <source>Creates an auto play DVD with no menus. Shows an intro movie then for each title shows a details page followed by the video in sequence.</source>
         <translation>Crée un DVD à lecture automatique sans menu. Affiche une vidéo d&apos;introduction puis pour chaque programme, affiche une page de présentation suivi d&apos;un extrait vidéo en boucle.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythburn/themes/burnthemestrings.h" line="13"/>
         <source>Creates an auto play DVD with no menus and no intro.</source>
         <translation>Crée un DVD à lecture automatique sans menu, ni introduction.</translation>
     </message>
@@ -389,14 +480,18 @@
 <context>
     <name>DVDThemeSelector</name>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/themeselector.cpp" line="219"/>
+        <location filename="../mytharchive/themeselector.cpp" line="230"/>
         <source>No theme description file found!</source>
         <translation>Pas de fichier de description de thème trouvé!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/themeselector.cpp" line="243"/>
         <source>Empty theme description!</source>
         <translation>Description de thème vide !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/themeselector.cpp" line="248"/>
         <source>Unable to open theme description file!</source>
         <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier de description de thème !</translation>
     </message>
@@ -404,22 +499,27 @@
 <context>
     <name>ExportNative</name>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/exportnative.cpp" line="242"/>
         <source>You need to add at least one item to archive!</source>
         <translation>Vous devez ajouter au moins un élément à l&apos;archive !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/exportnative.cpp" line="400"/>
         <source>Remove Item</source>
         <translation>Supprimer l&apos;élément</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/exportnative.cpp" line="495"/>
         <source>It was not possible to create the DVD. An error occured when running the scripts</source>
         <translation>Il n&apos;a pas été possible de créer le DVD. Une erreur est survenue lors de l&apos;exécution des scripts</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/exportnative.cpp" line="531"/>
         <source>You don&apos;t have any videos!</source>
         <translation>Vous n&apos;avez aucune vidéo !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/exportnative.cpp" line="393"/>
         <source>Menu</source>
         <translation>Menu</translation>
     </message>
@@ -427,18 +527,22 @@
 <context>
     <name>FileSelector</name>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/fileselector.cpp" line="321"/>
         <source>The selected item is not a directory!</source>
         <translation>L&apos;élément sélectionné n&apos;est pas un répertoire !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/fileselector.cpp" line="81"/>
         <source>Find File</source>
         <translation>Rechercher un fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/fileselector.cpp" line="84"/>
         <source>Find Directory</source>
         <translation>Rechercher un répertoire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/fileselector.cpp" line="87"/>
         <source>Find Files</source>
         <translation>Rechercher des fichiers</translation>
     </message>
@@ -446,26 +550,32 @@
 <context>
     <name>ImportNative</name>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="433"/>
         <source>You need to select a valid channel id!</source>
         <translation>Vous devez sélectionner un identifiant de chaîne valide !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="464"/>
         <source>It was not possible to import the Archive.  An error occured when running &apos;mytharchivehelper&apos;</source>
         <translation>Il n&apos;a pas été possible d&apos;importer l&apos;archive. Une erreur est apparue lors de l&apos;exécution de « mytharchivehelper »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="594"/>
         <source>Select a channel id</source>
         <translation>Sélectionner un identifiant de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="620"/>
         <source>Select a channel number</source>
         <translation>Sélectionner un numéro de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="646"/>
         <source>Select a channel name</source>
         <translation>Sélectionner un nom de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="672"/>
         <source>Select a Callsign</source>
         <translation>Sélectionner un indicatif</translation>
     </message>
@@ -473,32 +583,39 @@
 <context>
     <name>LogViewer</name>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="367"/>
         <source>Show Progress Log</source>
         <translation>Afficher le journal de progression</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="368"/>
         <source>Show Full Log</source>
         <translation>Afficher le journal complet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="363"/>
         <source>Don&apos;t Auto Update</source>
         <translation>Pas de mise à jour automatique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="77"/>
         <source>Cannot find any logs to show!</source>
         <translation>Aucun journal à afficher !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="216"/>
         <source>Background creation has been asked to stop.
 This may take a few minutes.</source>
         <translation>Une interruption de la tâche de création en arrière-plan a été demandée. 
 Veuillez patienter quelques minutes.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="365"/>
         <source>Auto Update</source>
         <translation>Mise à jour automatique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="355"/>
         <source>Menu</source>
         <translation>Menu</translation>
     </message>
@@ -506,62 +623,80 @@
 <context>
     <name>MythBurn</name>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="356"/>
+        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="480"/>
         <source>No Cut List</source>
         <translation>Pas de liste de coupes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="367"/>
         <source>You need to add at least one item to archive!</source>
         <translation>Vous devez ajouter au moins un élément à l&apos;archive !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="413"/>
         <source>Retrieving File Information. Please Wait...</source>
         <translation>Récupération des informations sur le fichier. Veuillez patienter...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="483"/>
         <source>Encoder: </source>
         <translation>Encodeur : </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="345"/>
+        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="469"/>
         <source>Using Cut List</source>
         <translation>Utilise une liste de coupes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="350"/>
+        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="474"/>
         <source>Not Using Cut List</source>
         <translation>N&apos;utilise pas de liste de coupes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="820"/>
         <source>Don&apos;t Use Cut List</source>
         <translation>Ne pas utiliser de liste de coupes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="823"/>
         <source>Use Cut List</source>
         <translation>Utiliser une liste de coupes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="827"/>
         <source>Remove Item</source>
         <translation>Supprimer l&apos;élément</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="828"/>
         <source>Edit Details</source>
         <translation>Éditer les détails</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="829"/>
         <source>Change Encoding Profile</source>
         <translation>Modifier le profil d&apos;encodage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="830"/>
         <source>Edit Thumbnails</source>
         <translation>Éditer les miniatures</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="965"/>
         <source>It was not possible to create the DVD.  An error occured when running the scripts</source>
         <translation>Il n&apos;a pas été possible de créer le DVD.  Une erreur est apparue lors de l&apos;exécution des scripts</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1008"/>
         <source>You don&apos;t have any videos!</source>
         <translation>Vous n&apos;avez aucune vidéo !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="809"/>
         <source>Menu</source>
         <translation>Menu</translation>
     </message>
@@ -569,30 +704,37 @@
 <context>
     <name>MythControls</name>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="336"/>
         <source>Toggle use cut list state for selected program</source>
         <translation>Utiliser la liste de coupure pour le programme sélectionné</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="339"/>
         <source>Create DVD</source>
         <translation>Créer un DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="341"/>
         <source>Create Archive</source>
         <translation>Créer une archive</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="343"/>
         <source>Import Archive</source>
         <translation>Importer une archive</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="345"/>
         <source>View Archive Log</source>
         <translation>Afficher le journal du menu archive</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="347"/>
         <source>Play Created DVD</source>
         <translation>Lire un DVD créé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="349"/>
         <source>Burn DVD</source>
         <translation>Graver un DVD</translation>
     </message>
@@ -600,28 +742,36 @@
 <context>
     <name>RecordingSelector</name>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="133"/>
         <source>Retrieving Recording List.
 Please Wait...</source>
         <translation>Récupère la liste des enregistrements.
 Veuillez patienter...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="213"/>
         <source>Clear All</source>
         <translation>Supprimer la sélection</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="214"/>
         <source>Select All</source>
         <translation>Tout sélectionner</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="112"/>
+        <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="416"/>
+        <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="521"/>
         <source>All Recordings</source>
         <translation>Tous les enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="157"/>
         <source>Either you don&apos;t have any recordings or no recordings are available locally!</source>
         <translation>Vous n&apos;avez aucun enregistrement ou aucun d&apos;eux n&apos;est disponible localement !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="206"/>
         <source>Menu</source>
         <translation>Menu</translation>
     </message>
@@ -629,38 +779,48 @@
 <context>
     <name>SelectDestination</name>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="35"/>
         <source>Single Layer DVD</source>
         <translation>DVD simple couche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="39"/>
         <source>Dual Layer DVD</source>
         <translation>DVD double couche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="36"/>
         <source>Single Layer DVD (4,482 MB)</source>
         <translation>DVD simple couche (4 482 Mo)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="40"/>
         <source>Dual Layer DVD (8,964 MB)</source>
         <translation>DVD double couches (8 964 Mo)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="43"/>
         <source>DVD +/- RW</source>
         <translation>DVD RW+/-</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="44"/>
         <source>Rewritable DVD</source>
         <translation>DVD ré-inscriptible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="47"/>
         <source>File</source>
         <translation>Fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="48"/>
         <source>Any file accessable from your filesystem.</source>
         <translation>Aucun fichier accessible dans votre système de fichier.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/selectdestination.cpp" line="294"/>
+        <location filename="../mytharchive/selectdestination.cpp" line="350"/>
         <source>Unknown</source>
         <translation>Inconnu</translation>
     </message>
@@ -668,478 +828,597 @@
 <context>
     <name>ThemeUI</name>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="18"/>
         <source>Select Destination</source>
         <translation>Sélectionner la destination</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="96"/>
         <source>description goes here.</source>
         <translation>la description apparaît ici.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="20"/>
         <source>Free Space:</source>
         <translation>Espace disponible :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="21"/>
         <source>Make ISO Image</source>
         <translation>Créer une image ISO</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="22"/>
         <source>Burn to DVD</source>
         <translation>Graver un DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="23"/>
         <source>Force Overwrite of DVD-RW Media</source>
         <translation>Forcer la ré-écriture sur le DVD-RW</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="26"/>
         <source>Select Recordings</source>
         <translation>Selectionner les enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="27"/>
         <source>Show Recordings</source>
         <translation>Voir les enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="29"/>
         <source>File Finder</source>
         <translation>Recherche de fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="31"/>
         <source>Select Videos</source>
         <translation>Sélectionner une vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="32"/>
         <source>Video Category</source>
         <translation>Catégorie de vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="98"/>
         <source>title goes here</source>
         <translation>le titre apparaît ici</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="104"/>
         <source>x.xx Gb</source>
         <translation>x.xx Go</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="33"/>
         <source>PL:</source>
         <translation>PL :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="99"/>
         <source>1</source>
         <translation>1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="34"/>
         <source>No videos available</source>
         <translation>Pas de vidéo disponible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="35"/>
         <source>Log Viewer</source>
         <translation>Journal d&apos;évènement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="38"/>
         <source>Change Encoding Profile</source>
         <translation>Changer le profil d&apos;encodage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="39"/>
         <source>DVD Menu Theme</source>
         <translation>Thème du menu du DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="40"/>
         <source>Select a theme</source>
         <translation>Sélectionner un thème</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="41"/>
         <source>Intro</source>
         <translation>Introduction</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="90"/>
         <source>Ok</source>
         <translation>Valider</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="42"/>
         <source>Main Menu</source>
         <translation>Menu principal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="43"/>
         <source>Chapter Menu</source>
         <translation>Menu chapitre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="44"/>
         <source>Details</source>
         <translation>Détails</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="45"/>
         <source>Select Archive Items</source>
         <translation>Sélectionner les items à archiver</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="9"/>
         <source>No files are selected for archive</source>
         <translation>Aucun fichier n&apos;est sélectionné pour cette archive</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="46"/>
         <source>Archive Item Details</source>
         <translation>Détails de l&apos;archive</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="47"/>
         <source>Title:</source>
         <translation>Titre :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="48"/>
         <source>Subtitle:</source>
         <translation>Sous-titre :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="49"/>
         <source>Start Date:</source>
         <translation>Date de création :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="50"/>
         <source>Time:</source>
         <translation>Heure :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="51"/>
         <source>Description:</source>
         <translation>Description :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="52"/>
         <source>Thumb Image Selector</source>
         <translation>Sélecteur d&apos;image miniature </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="53"/>
         <source>Current Position</source>
         <translation>Position actuelle</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="84"/>
         <source>0:00:00.00</source>
         <translation>0:00:00.00</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="54"/>
         <source>Seek Amount</source>
         <translation>Position recherchée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="55"/>
         <source>Frame</source>
         <translation>Trame</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="85"/>
         <source>Up Level</source>
         <translation>Niveau supérieur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="102"/>
         <source>sep 13, 2004 11:00 pm (1h 15m)</source>
         <translation>13 sep 2004 11:00 pm (1h 15m)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="58"/>
         <source>File Finder To Import</source>
         <translation>Sélectionneur de fichiers à importer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="59"/>
         <source>Start Time:</source>
         <translation>Date de création :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="60"/>
         <source>Select Associated Channel</source>
         <translation>Sélectionner les chaînes associées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="61"/>
         <source>Archived Channel</source>
         <translation>Chaîne archivée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="62"/>
         <source>Chan. ID:</source>
         <translation>ID de chaîne :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="63"/>
         <source>Chan. No:</source>
         <translation>N° de chaîne :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="64"/>
         <source>Callsign:</source>
         <translation>Indicatif :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="65"/>
         <source>Name:</source>
         <translation>Nom :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="66"/>
         <source>Local Channel</source>
         <translation>Chaîne locale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="5"/>
         <source>A high quality profile giving approx. 1 hour of video on a single layer DVD</source>
         <translation>Le profil &apos;Haute Qualité&apos; correspond environ à 1 heure de vidéo par DVD simple face</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="6"/>
         <source>A standard play profile giving approx. 2 hour of video on a single layer DVD</source>
         <translation>Le profil &apos;Qualité Standard&apos; correspond environ à 2 heures de vidéo par DVD simple face</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="7"/>
         <source>A long play profile giving approx. 4 hour of video on a single layer DVD</source>
         <translation>Le profil &apos;Longue Durée&apos; correspond environ à 4 heures de vidéo par DVD simple face</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="8"/>
         <source>A extended play profile giving approx. 6 hour of video on a single layer DVD</source>
         <translation>Le profil &apos;Très Longue Durée&apos; correspond environ à 6 heures de vidéo par DVD simple face</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="114"/>
         <source>Channel ID:</source>
         <translation>Id. chaîne :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="115"/>
         <source>Channel Number:</source>
         <translation>N° de chaîne :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="116"/>
         <source>Create DVD</source>
         <translation>Créer un DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="117"/>
         <source>Create Archive</source>
         <translation>Créer une archive</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="118"/>
         <source>Encode Video File</source>
         <translation>Encoder un fichier vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="119"/>
         <source>Import Archive</source>
         <translation>Importer une archive</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="120"/>
         <source>Archive Utilities</source>
         <translation>Utilitaires d&apos;archivage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="121"/>
         <source>Show Log Viewer</source>
         <translation>Afficher le journal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="122"/>
         <source>Play Created DVD</source>
         <translation>Lire le DVD créé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="123"/>
         <source>Burn DVD</source>
         <translation>Graver un DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="19"/>
         <source>Find</source>
         <translation>Rechercher</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="15"/>
         <source>Cancel</source>
         <translation>Annuler</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="24"/>
         <source>Prev</source>
         <translation>Précédent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="25"/>
         <source>Next</source>
         <translation>Suivant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="28"/>
         <source>OK</source>
         <translation>Valider</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="16"/>
         <source>Back</source>
         <translation>Retour</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="30"/>
         <source>Home</source>
         <translation>Accueil</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="36"/>
         <source>Update</source>
         <translation>Mise à jour</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="37"/>
         <source>Exit</source>
         <translation>Sortir</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="10"/>
         <source>Add Recording</source>
         <translation>Ajouter un enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="11"/>
         <source>Add Video</source>
         <translation>Ajouter une vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="12"/>
         <source>Add File</source>
         <translation>Ajouter un fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="56"/>
         <source>Save</source>
         <translation>Sauvegarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="67"/>
         <source>Search Channel</source>
         <translation>Rechercher une chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="68"/>
         <source>Search Callsign</source>
         <translation>Rechercher un indicatif</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="69"/>
         <source>Search Name</source>
         <translation>Rechercher un nom</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="17"/>
         <source>Finish</source>
         <translation>Terminer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="13"/>
         <source>0 mb</source>
         <translation>0 Mo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="14"/>
         <source>xxxxx mb</source>
         <translation>xxxx Mo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="87"/>
         <source>Filesize: %1</source>
         <translation>Taille du fichier : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="88"/>
         <source>Recorded Time: %1</source>
         <translation>Durée d&apos;enregistrement : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="89"/>
         <source>%&quot;|SUBTITLE|&quot; %%(|ORIGINALAIRDATE|) %%(|STARS|) %%DESCRIPTION%</source>
         <translation>%&quot;|SUBTITLE|&quot; %%(|ORIGINALAIRDATE|) %%(|STARS|) %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="91"/>
         <source>Parental Level: %1</source>
         <translation>Niveau parental : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="92"/>
         <source>Archive Items</source>
         <translation>Archiver des données</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="93"/>
         <source>Profile:</source>
         <translation>Profil :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="94"/>
         <source>Old Size:</source>
         <translation>Ancienne taille :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="95"/>
         <source>New Size:</source>
         <translation>Nouvelle taille :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="105"/>
         <source>Select Destination:</source>
         <translation>Sélectionner la destination :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="106"/>
         <source>Parental level: %1</source>
         <translation>Niveau parental : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="107"/>
         <source>Old size:</source>
         <translation>Ancienne taille :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="108"/>
         <source>New size:</source>
         <translation>Nouvelle taille :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="109"/>
         <source>Select a theme:</source>
         <translation>Sélectionner un thème :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="110"/>
         <source>Menu</source>
         <translation>Menu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="111"/>
         <source>Chapter</source>
         <translation>Chapitre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="112"/>
         <source>Detail</source>
         <translation>Détail</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="113"/>
         <source>Select File to Import</source>
         <translation>Sélectionner un fichier à importer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="57"/>
         <source>Add video</source>
         <translation>Ajouter une vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="71"/>
         <source>Choose where you would like your files archived.</source>
         <translation>Choisir l&apos;emplacement de stockage des archives.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="72"/>
         <source>Output Type:</source>
         <translation>Type de sortie :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="73"/>
         <source>Destination:</source>
         <translation>Destination :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="74"/>
         <source>Click here to find an output location...</source>
         <translation>Cliquer ici pour trouver un emplacement de stockage ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="75"/>
         <source>Erase DVD-RW before burning</source>
         <translation>Effacer le DVD-RW avant la gravure</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="76"/>
         <source>Previous</source>
         <translation>Précédent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="77"/>
         <source>Filter:</source>
         <translation>Filtre :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="78"/>
         <source>Select the file you wish to use.</source>
         <translation>Sélectionner les fichiers que vous souhaitez utiliser.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="79"/>
         <source>See logs from your archive runs.</source>
         <translation>Voir le journal de suivi de votre demande d&apos;archivage .</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="81"/>
         <source>Choose the appearance of your DVD.</source>
         <translation>Choisir l&apos;apparence de votre DVD.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="82"/>
         <source>Theme:</source>
         <translation>Thème :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="83"/>
         <source>Select the recordings and videos you wish to save.</source>
         <translation>Sélectionner les enregistrements et les vidéos à sauvegarder .</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="70"/>
         <source>%DATE%, %TIME%</source>
         <translation>%DATE%, %TIME%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="86"/>
         <source>0.00 GB</source>
         <translation>0.00 Go</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="97"/>
         <source>Video Category:</source>
         <translation>Catégorie de vidéo :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="80"/>
         <source>12.34 GB</source>
         <translation>12.34 Go</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="100"/>
         <source>xxxxx MB</source>
         <translation>xxxxx Mo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="101"/>
         <source>0 MB</source>
         <translation>0 Mo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="103"/>
         <source>x.xx GB</source>
         <translation>x.xx Go</translation>
     </message>
@@ -1147,14 +1426,17 @@
 <context>
     <name>ThumbFinder</name>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/thumbfinder.cpp" line="889"/>
         <source>Exit, Save Thumbnails</source>
         <translation>Sortir, sauvegarder les miniatures</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/thumbfinder.cpp" line="890"/>
         <source>Exit, Don&apos;t Save Thumbnails</source>
         <translation>Sortir, ne pas sauvegarder les miniatures</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/thumbfinder.cpp" line="882"/>
         <source>Menu</source>
         <translation>Menu</translation>
     </message>
@@ -1162,22 +1444,28 @@
 <context>
     <name>VideoSelector</name>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="162"/>
         <source>Clear All</source>
         <translation>Supprimer la sélection</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="163"/>
         <source>Select All</source>
         <translation>Tout sélectionner</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="364"/>
+        <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="534"/>
         <source>All Videos</source>
         <translation>Toutes les vidéos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="591"/>
         <source>You need to enter a valid password for this parental level</source>
         <translation>Vous devez entrer un mot de passe valide pour le contrôle parental</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="155"/>
         <source>Menu</source>
         <translation>Menu</translation>
     </message>

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_fr.ts	2016-02-21 16:50:55 UTC (rev 500)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_fr.ts	2016-02-21 17:27:00 UTC (rev 501)
@@ -1,17 +1,20 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!DOCTYPE TS>
-<TS version="2.0" language="fr_FR">
+<TS version="2.1" language="fr_FR">
 <context>
     <name>BookmarkEditor</name>
     <message>
+        <location filename="../mythbrowser/bookmarkeditor.cpp" line="66"/>
         <source>Edit Bookmark Details</source>
         <translation>Éditer les détails du signet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythbrowser/bookmarkeditor.cpp" line="68"/>
         <source>Enter Bookmark Details</source>
         <translation>Entrer les détails du signet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythbrowser/bookmarkeditor.cpp" line="139"/>
         <source>Select a category</source>
         <translation>Sélectionner une catégorie</translation>
     </message>
@@ -19,6 +22,7 @@
 <context>
     <name>BookmarkManager</name>
     <message>
+        <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="177"/>
         <source>No bookmarks defined.
 
 Use the &apos;Add Bookmark&apos; menu option to add new bookmarks</source>
@@ -27,42 +31,62 @@
 Utiliser l&apos;option « Ajouter un signet » du menu pour ajouter de nouveaux signets</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="288"/>
         <source>Actions</source>
         <translation>Actions</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="303"/>
+        <source>Set Homepage</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="304"/>
         <source>Add Bookmark</source>
         <translation>Ajouter un signet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="308"/>
         <source>Edit Bookmark</source>
         <translation>Éditer un signet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="309"/>
         <source>Delete Bookmark</source>
         <translation>Supprimer un signet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="310"/>
         <source>Show Bookmark</source>
         <translation>Afficher un signet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="315"/>
         <source>Delete Marked</source>
         <translation>Supprimer les marqués</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="316"/>
         <source>Show Marked</source>
         <translation>Afficher les marqués</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="317"/>
         <source>Clear Marked</source>
         <translation>Effacer les marqués</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="320"/>
+        <source>Settings</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="526"/>
         <source>Are you sure you want to delete the selected bookmark?</source>
         <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le signet sélectionné ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="570"/>
         <source>Are you sure you want to delete the marked bookmarks?</source>
         <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les signets marqués ?</translation>
     </message>
@@ -70,26 +94,32 @@
 <context>
     <name>BrowserConfig</name>
     <message>
+        <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="48"/>
         <source>MythBrowser Settings</source>
         <translation>Réglages MythBrowser</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="131"/>
         <source>This is the command that will be used to show the web browser. Use &apos;Internal&apos; to use the built in web browser&apos;. %ZOOM% and %URL% will be replaced with the zoom level and URL list.</source>
         <translation>C&apos;est la commande qui sera utilisée pour afficher le navigateur web. Écrire « Internal » pour utiliser le navigateur web intégré. %ZOOM% et %URL% seront remplacés par le niveau de grossissement et la liste d&apos;URL.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="135"/>
         <source>This is the default text size that will be used. Valid values for the Internal browser are from 0.3 to 5.0 with 1.0 being normal size less than 1 is smaller and greater than 1 is larger than normal size.</source>
         <translation>C&apos;est la taille de texte utilisée par défaut. Les valeurs autorisées pour le navigateur interne vont de 0.3 à 5.0 avec 1.0 étant la taille normale, moins de 1 étant plus petit et plus de 1 étant plus grand que la taille normale.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="140"/>
         <source>If checked this will enable browser plugins if the &apos;Internal&apos; browser is being used.</source>
         <translation>Si coché, les modules externes du navigateur seront activés si le navigateur interne est utilisé.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="143"/>
         <source>Exit without saving settings</source>
         <translation>Sortir sans sauvegarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="145"/>
         <source>Save settings and Exit</source>
         <translation>Sauvegarder et quitter</translation>
     </message>
@@ -97,42 +127,53 @@
 <context>
     <name>MythBrowser</name>
     <message>
+        <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="148"/>
+        <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="361"/>
         <source>Enter URL</source>
         <translation>Entrer l&apos;URL</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="280"/>
         <source>Loading...</source>
         <translation>Chargement...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="350"/>
         <source>Actions</source>
         <translation>Actions</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="364"/>
         <source>Back</source>
         <translation>Retour</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="367"/>
         <source>Forward</source>
         <translation>Avancer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="369"/>
         <source>Zoom In</source>
         <translation>Zoom avant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="370"/>
         <source>Zoom Out</source>
         <translation>Zoom arrière</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="371"/>
         <source>New Tab</source>
         <translation>Nouvel onglet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="374"/>
         <source>Delete Tab</source>
         <translation>Supprimer l&apos;onglet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="376"/>
         <source>Add Bookmark</source>
         <translation>Ajouter un signet</translation>
     </message>
@@ -140,14 +181,27 @@
 <context>
     <name>MythControls</name>
     <message>
+        <location filename="../mythbrowser/main.cpp" line="106"/>
         <source>Move to next browser tab</source>
         <translation>Atteindre la prochaine adresse de navigation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythbrowser/main.cpp" line="108"/>
         <source>Move to previous browser tab</source>
         <translation>Atteindre la précédente adresse de navigation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythbrowser/main.cpp" line="111"/>
+        <source>Show the bookmark manager</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythbrowser/main.cpp" line="113"/>
+        <source>Show the webbrowser homepage</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythbrowser/main.cpp" line="116"/>
         <source>Internal Web Browser</source>
         <translation>Navigateur Web interne</translation>
     </message>
@@ -155,90 +209,112 @@
 <context>
     <name>ThemeUI</name>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="5"/>
         <source>Bookmark Manager</source>
         <translation>Gestionnaire des signets</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="6"/>
         <source>Category</source>
         <translation>Catégorie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="7"/>
         <source>[x]</source>
         <translation>[x]</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="8"/>
         <source>Name</source>
         <translation>Nom</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="9"/>
         <source>URL</source>
         <translation>URL</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="10"/>
         <source>Category:</source>
         <translation>Catégorie :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="11"/>
         <source>Find...</source>
         <translation>Rechercher...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="12"/>
         <source>Name:</source>
         <translation>Nom :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="13"/>
         <source>URL:</source>
         <translation>URL :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="14"/>
         <source>Cancel</source>
         <translation>Annuler</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="16"/>
         <source>Browser Command:</source>
         <translation>Commande de navigation :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="17"/>
         <source>Text Size:</source>
         <translation>Taille texte :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="24"/>
         <source>Web Bookmarks</source>
         <translation>Signets Web</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="23"/>
         <source>%DATE%, %TIME%</source>
         <translation>%DATE%, %TIME%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="21"/>
         <source>Web Page</source>
         <translation>Page Web</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="25"/>
         <source>Browse your favorite web sites.</source>
         <translation>Parcourir vos sites Web favoris.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="26"/>
         <source>Browser:</source>
         <translation>Navigateur :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="27"/>
         <source>Enable browser plugins (Flash, etc):</source>
         <translation>Activer les modules externes du navigateur :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="15"/>
         <source>OK</source>
         <translation>Valider</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="22"/>
         <source>Rating Settings</source>
         <translation>Réglages de l&apos;évaluation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="28"/>
         <source>Configure Web Browser</source>
         <translation>Configurer le navigateur Internet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="29"/>
         <source>You can edit the name, URL, and category for the selected Web Site on this screen.
 
 When you have finished editing, select &quot;OK&quot; or &quot;Cancel&quot; to continue.</source>
@@ -247,62 +323,77 @@
 Après modifications, choisir &quot;Valider&quot; ou &quot;Annuler&quot; pour continuer.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="30"/>
         <source>Genre:</source>
         <translation>Genre :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="31"/>
         <source>Channel:</source>
         <translation>Chaîne :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="32"/>
         <source>Click to choose from existing categories...</source>
         <translation>Cliquer pour choisir une catégorie existante ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="19"/>
         <source>Find</source>
         <translation>Rechercher</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="33"/>
         <source>Webbrowser</source>
         <translation>Navigateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="34"/>
         <source>Bookmarks</source>
         <translation>Signets</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="35"/>
         <source>Url</source>
         <translation>Url</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="36"/>
         <source>Homepage</source>
         <translation>Page d&apos;accueil</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="37"/>
         <source>Edit Bookmark</source>
         <translation>Éditer un signet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="38"/>
         <source>Homepage:</source>
         <translation>Page d&apos;accueil :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="39"/>
         <source>Save</source>
         <translation>Sauvegarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="40"/>
         <source>Browser Settings</source>
         <translation>Configuration du navigateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="41"/>
         <source>Enable browser plugins (Flash, etc)</source>
         <translation>Activer les modules externes du navigateur (Flash, etc)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="20"/>
         <source>Enable plugins</source>
         <translation>Activer les modules externes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="18"/>
         <source>Enable plugins:</source>
         <translation>Activer les modules externes :</translation>
     </message>
@@ -310,6 +401,7 @@
 <context>
     <name>WebPage</name>
     <message>
+        <location filename="../mythbrowser/webpage.cpp" line="128"/>
         <source>Loading...</source>
         <translation>Chargement...</translation>
     </message>

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts	2016-02-21 16:50:55 UTC (rev 500)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts	2016-02-21 17:27:00 UTC (rev 501)
@@ -1,9 +1,10 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!DOCTYPE TS>
-<TS version="2.0" language="fr_FR">
+<TS version="2.1" language="fr_FR">
 <context>
     <name>(MythGalleryMain)</name>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/main.cpp" line="60"/>
         <source>MythGallery cannot find its start directory.
 %1
 Check the directory exists, is readable and the setting is correct on MythGallery&apos;s settings page.</source>
@@ -15,6 +16,7 @@
 <context>
     <name>GLSingleView</name>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/glsingleview.cpp" line="249"/>
         <source>Press SELECT to play again</source>
         <translation>Appuyez sur SÉLECT pour rejouer</translation>
     </message>
@@ -22,95 +24,118 @@
 <context>
     <name>GalleryFilterDialog</name>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/galleryfilterdlg.cpp" line="140"/>
         <source>All</source>
         <translation>Tout</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/galleryfilterdlg.cpp" line="142"/>
         <source>Images only</source>
         <translation>Images seulement </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/galleryfilterdlg.cpp" line="144"/>
         <source>Movies only</source>
         <translation>Vidéos seulement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/galleryfilterdlg.cpp" line="147"/>
         <source>Filter result : (unknown)</source>
         <translation>Résultat : (inconnu)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/galleryfilterdlg.cpp" line="150"/>
         <source>Unsorted</source>
         <translation>Sans tri</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/galleryfilterdlg.cpp" line="152"/>
         <source>Name (A-Z alpha)</source>
         <translation>Nom (A-Z)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/galleryfilterdlg.cpp" line="155"/>
         <source>Reverse Name (Z-A alpha)</source>
         <translation>Nom inversé (Z-A)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/galleryfilterdlg.cpp" line="157"/>
         <source>Mod Time (oldest first)</source>
         <translation>Date de modif. croissante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/galleryfilterdlg.cpp" line="160"/>
         <source>Reverse Mod Time (newest first)</source>
         <translation>Date de modif. décroissante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/galleryfilterdlg.cpp" line="162"/>
         <source>Extension (A-Z alpha)</source>
         <translation>Extension (A-Z)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/galleryfilterdlg.cpp" line="165"/>
         <source>Reverse Extension (Z-A alpha)</source>
         <translation>Extension inversée (Z-A)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/galleryfilterdlg.cpp" line="168"/>
         <source>Filesize (smallest first)</source>
         <translation>Taille croissante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/galleryfilterdlg.cpp" line="171"/>
         <source>Reverse Filesize (largest first)</source>
         <translation>Taille décroissante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/galleryfilterdlg.cpp" line="180"/>
         <source>-- please be patient --</source>
         <translation>-- veuillez patienter --</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/galleryfilterdlg.cpp" line="192"/>
         <source>-- scanning current filter --</source>
         <translation>-- exécution du filtre actuel en cours --</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/galleryfilterdlg.cpp" line="207"/>
         <source>No files / folders found</source>
         <translation>Aucun fichier / dossier trouvé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/galleryfilterdlg.cpp" line="211"/>
         <source>Filter result : %1 folder(s) found but no files</source>
         <translation>Résultat : %1 dossier(s) trouvé(s) mais sans fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/galleryfilterdlg.cpp" line="215"/>
         <source>Filter result : %1 folder(s), %2 movie(s) found</source>
         <translation>Résultat : %1 dossier(s) trouvé(s), %2 vidéo(s) trouvée(s)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/galleryfilterdlg.cpp" line="219"/>
         <source>Filter result : %1 folder(s), %2 image(s) found</source>
         <translatorcomment>directory = structure sur disque, folder = structure pour organiser les documents, normalement folder(s) = dossier(s)....</translatorcomment>
         <translation>Résultat : %1 dossier(s), %2 photo(s) trouvée(s)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/galleryfilterdlg.cpp" line="223"/>
         <source>Filter result : %1 folder(s), %2 image(s) and %3 movie(s) found</source>
         <translation>Résultat : %1 dossier(s), %2 photo(s) et %3 vidéo(s) trouvée(s)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/galleryfilterdlg.cpp" line="228"/>
         <source>Filter result : %1 image(s) and %2 movie(s) found</source>
         <translation>Résultat : %1 photo(s) et %2 vidéo(s) trouvée(s)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/galleryfilterdlg.cpp" line="232"/>
         <source>Filter result : %1 image(s) found</source>
         <translation>Résultat : %1 photo(s) trouvée(s)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/galleryfilterdlg.cpp" line="235"/>
         <source>Filter result : %1 movie(s) found</source>
         <translation>Résultat : %1 vidéo(s) trouvée(s)</translation>
     </message>
@@ -118,319 +143,401 @@
 <context>
     <name>GallerySettings</name>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="18"/>
         <source>Directory filter</source>
         <translation>Rép. exclu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="20"/>
         <source>Enter directory names to be excluded in browser. (multiple entries delimited with &apos;:&apos;)</source>
         <translation>Entrer les noms des répertoires qui seront exclus par le navigateur ( utiliser &apos;:&apos; comme séparateur)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="29"/>
         <source>Type filter</source>
         <translation>Filtre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="30"/>
         <source>All</source>
         <translation>Tout</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="32"/>
         <source>Images only</source>
         <translation>Images seulement </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="34"/>
         <source>Movies only</source>
         <translation>Vidéos seulement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="36"/>
         <source>This is the type filter for the displayed thumbnails.</source>
         <translation>Définir le type de miniatures à afficher.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="44"/>
         <source>Directory that holds images</source>
         <translation>Répertoire de stockage des images</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="50"/>
         <source>This directory must exist and MythGallery needs to have read permission.</source>
         <translation>Ce répertoire doit exister et l&apos;utilisateur de MythGallery doit avoir la permission de lecture.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="59"/>
         <source>Store thumbnails in image directory</source>
         <translation>Stocker les miniatures dans le répertoire des images</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="61"/>
         <source>If set, thumbnails are stored in &apos;.thumbcache&apos; directories within the above directory. If cleared, they are stored in your home directory.</source>
         <translation>Si cette option est sélectionnée, les miniatures seront stockées dans des répertoires &apos;.thumbcache&apos; dans le répertoire en amont. Si l&apos;option n&apos;est pas sélectionnée, elles seront stockées dans votre répertoire personnel.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="72"/>
         <source>Sort order when browsing</source>
         <translation>Ordre de tri pendant la navigation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="73"/>
         <source>Unsorted</source>
         <translation>Sans tri</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="75"/>
         <source>Name (A-Z alpha)</source>
         <translation>Nom (A-Z)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="77"/>
         <source>Reverse Name (Z-A alpha)</source>
         <translation>Nom inversé (Z-A)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="79"/>
         <source>Mod Time (oldest first)</source>
         <translation>Date de modif. croissante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="81"/>
         <source>Reverse Mod Time (newest first)</source>
         <translation>Date de modif. décroissante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="83"/>
         <source>Extension (A-Z alpha)</source>
         <translation>Extension (A-Z)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="85"/>
         <source>Reverse Extension (Z-A alpha)</source>
         <translation>Extension inversée (Z-A)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="87"/>
         <source>Filesize (smallest first)</source>
         <translation>Taille croissante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="89"/>
         <source>Reverse Filesize (largest first)</source>
         <translation>Taille décroissante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="91"/>
         <source>This is the sort order for the displayed picture thumbnails.</source>
         <translation>Ordre de tri pour les miniatures des images affichées.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="99"/>
         <source>Overlay caption</source>
         <translation>Sous-titre incrusté</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="101"/>
         <source>This is the number of seconds to show a caption on top of a full size picture.</source>
         <translation>Nombre de secondes pendant lesquelles un sous-titre sera affichée par-dessus une image en plein écran.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="109"/>
         <source>Paths to import images from</source>
         <translation>Chemin d&apos;import des images</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="111"/>
         <source>This is a colon separated list of paths. If the path in the list is a directory, its contents will be copied. If it is an executable, it will be run.</source>
         <translation>Liste des chemins d&apos;accès séparés par « : ». Si le chemin est un répertoire, son contenu sera copié. S&apos;il s&apos;agit d&apos;un exécutable. il sera exécuté.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="121"/>
+        <source>Allow the import to run external scripts</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="123"/>
+        <source>If set, you can use an external script to import images from your camera. Only enable this if you are sure your system is secure.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="132"/>
         <source>Automatically load MythGallery to display pictures</source>
         <translation>Utiliser automatiquement MythGallery pour visualiser des photos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="135"/>
         <source>When a new CD-Rom or removable storage device containing pictures is detected then load MythGallery to display the content.</source>
         <translation>Quand un CD ou un support amovible contenant des photos est détecté, utiliser MythGallery pour visualiser le contenu.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="147"/>
         <source>Use OpenGL transitions</source>
         <translation>Utiliser les transitions OpenGL</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="149"/>
         <source>Check this to enable OpenGL based slideshow transitions</source>
         <translation>Cocher ici pour autoriser les diaporamas avec des transitions OpenGL</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="157"/>
         <source>Type of OpenGL transition</source>
         <translation>Type de transition OpenGL</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="160"/>
         <source>none</source>
         <extracomment>No OpenGL transition</extracomment>
         <translation>aucun</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="162"/>
         <source>blend (gl)</source>
         <extracomment>Blend OpenGL transition</extracomment>
         <translation>mélanger (gl)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="164"/>
         <source>zoom blend (gl)</source>
         <extracomment>Room blend OpenGL transition</extracomment>
         <translation>mélanger et agrandir (gl)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="166"/>
         <source>fade (gl)</source>
         <extracomment>Fade OpenGL transition</extracomment>
         <translation>estomper (gl)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="168"/>
         <source>rotate (gl)</source>
         <extracomment>Rotate OpenGL transition</extracomment>
         <translation>retourner (gl)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="170"/>
         <source>bend (gl)</source>
         <extracomment>Bend OpenGL transition</extracomment>
         <translation>plier (gl)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="172"/>
         <source>inout (gl)</source>
         <extracomment>Inout OpenGL transition</extracomment>
         <translation>&quot;inout (gl)&quot;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="174"/>
         <source>slide (gl)</source>
         <extracomment>Slide OpenGL transition</extracomment>
         <translation>glisser (gl)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="176"/>
         <source>flutter (gl)</source>
         <extracomment>Flutter OpenGL transition</extracomment>
         <translation>palpiter (gl)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="178"/>
         <source>cube (gl)</source>
         <extracomment>Cube OpenGL transition</extracomment>
         <translation>cube (gl)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="180"/>
         <source>Ken Burns (gl)</source>
         <extracomment>Ken Burns OpenGL transition</extracomment>
         <translation>Ken Burns (gl)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="182"/>
         <source>random (gl)</source>
         <extracomment>Random OpenGL transition</extracomment>
         <translation>aléatoire (gl)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="184"/>
         <source>This is the type of OpenGL transition used between pictures in slideshow mode.</source>
         <translation>Le type de transition OpenGL utilisé entre chaque image en mode diaporama.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="194"/>
         <source>Duration of OpenGL Transition (milliseconds)</source>
         <translation>Durée de la transition OpenGL (en millisecondes)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="205"/>
         <source>Type of transition</source>
         <translation>Type de transition</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="207"/>
         <source>none</source>
         <comment>Slideshow transition</comment>
         <translation>aucun</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="210"/>
         <source>chess board</source>
         <comment>Slideshow transition</comment>
         <translation>échiquier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="213"/>
         <source>melt down</source>
         <comment>Slideshow transition</comment>
         <translation>fondu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="216"/>
         <source>sweep</source>
         <comment>Slideshow transition</comment>
         <translation>balayage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="219"/>
         <source>noise</source>
         <comment>Slideshow transition</comment>
         <translation>bruit</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="222"/>
         <source>growing</source>
         <comment>Slideshow transition</comment>
         <translation>croissant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="225"/>
         <source>incoming edges</source>
         <comment>Slideshow transition</comment>
         <translation>venant des angles</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="228"/>
         <source>horizontal lines</source>
         <comment>Slideshow transition</comment>
         <translation>lignes horizontales</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="231"/>
         <source>vertical lines</source>
         <comment>Slideshow transition</comment>
         <translation>lignes verticales</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="234"/>
         <source>circle out</source>
         <comment>Slideshow transition</comment>
         <translation>sortie en cercle</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="236"/>
         <source>multicircle out</source>
         <comment>Slideshow transition</comment>
         <translation>sortie en cercle multiple</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="239"/>
         <source>spiral in</source>
         <comment>Slideshow transition</comment>
         <translation>entrée en spirale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="242"/>
         <source>blobs</source>
         <comment>Slideshow transition</comment>
         <translation>gouttes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="245"/>
         <source>random</source>
         <comment>Slideshow transition</comment>
         <translation>aléatoire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="249"/>
         <source>This is the type of transition used between pictures in slideshow mode.</source>
         <translation>Le type de transition utilisé entre les images pendant un diaporama.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="257"/>
         <source>Type of background</source>
         <translation>Type de fond</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="259"/>
         <source>theme</source>
         <comment>Slideshow background</comment>
         <translation>thème</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="262"/>
         <source>black</source>
         <comment>Slideshow background</comment>
         <translation>noir</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="265"/>
         <source>white</source>
         <comment>Slideshow background</comment>
         <translation>blanc</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="268"/>
         <source>This is the type of background for each picture in single view mode.</source>
         <translation>Le type de fond d&apos;écran en mode &apos;une seule image&apos;.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="276"/>
         <source>Slideshow Delay</source>
         <translation>Délai du diaporama</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="278"/>
         <source>This is the number of seconds to display each picture.</source>
         <translation>Durée d&apos;affichage en secondes pour chaque image.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="286"/>
         <source>Recurse into directories</source>
         <translation>Récursion dans les répertoires</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="287"/>
         <source>Check this to let the slideshow recurse into sub-directories.</source>
         <translation>Cocher cette option afin de permettre la récursion du diaporama dans les sous-répertoires.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="298"/>
         <source>MythGallery Settings (Slideshow)</source>
         <translation>MythGallery - Réglages (diaporama)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="328"/>
         <source>MythGallery Settings (General)</source>
         <translation>MythGallery - Réglages (général)</translation>
     </message>
@@ -438,178 +545,246 @@
 <context>
     <name>IconView</name>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="572"/>
         <source>Error</source>
         <translation>Erreur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="922"/>
         <source>SlideShow</source>
         <translation>Diaporama</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="962"/>
         <source>Rotate CW</source>
         <translation>Tourner sens horaire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="963"/>
         <source>Rotate CCW</source>
         <translation>Tourner sens antihoraire </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1003"/>
         <source>Import</source>
         <translation>Importer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="916"/>
         <source>Gallery Options</source>
         <translation>Options du mode galerie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="923"/>
         <source>Random</source>
         <translation>Lecture aléatoire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="958"/>
         <source>Metadata Options</source>
         <translation>Options de métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="930"/>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="970"/>
         <source>Marking Options</source>
         <translation>Options de marquage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="932"/>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="997"/>
         <source>File Options</source>
         <translation>Options fichiers</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1002"/>
         <source>Eject</source>
         <translation>Éjecter</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1012"/>
         <source>Delete</source>
         <translation>Supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="147"/>
         <source>MythGallery Directory &apos;%1&apos; does not exist or is unreadable.</source>
         <translation>Le répertoire de MythGallery « %1 » n&apos;existe pas ou est illisible.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="573"/>
         <source>The selected device is no longer available</source>
         <translation>Le périphérique sélectionné n&apos;est plus disponible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="977"/>
         <source>Clear Marked</source>
         <translation>Effacer les marques</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="976"/>
         <source>Select All</source>
         <translation>Tout sélectionner</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="207"/>
         <source>No images found in this folder.</source>
         <translation>Aucune image trouvée dans ce dossier.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="925"/>
+        <source>Seasonal</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="927"/>
         <source>Meta Data Options</source>
         <translation>Rotation de l&apos;image</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="931"/>
         <source>Filter / Sort...</source>
         <translation>Filtrage / tri ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="933"/>
         <source>Settings...</source>
         <translation>Réglages...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1001"/>
         <source>Show Devices</source>
         <translation>Afficher les périphériques</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1007"/>
         <source>Copy here</source>
         <translation>Copier ici</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1008"/>
         <source>Move here</source>
         <translation>Déplacer ici</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1014"/>
         <source>Create folder</source>
         <translation>Créer un nouveau répertoire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1069"/>
         <source>Delete Current File or Folder</source>
         <translation>Supprimer le fichier ou dossier actuel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1071"/>
         <source>Deleting 1 folder, including any subfolders and files.</source>
         <translation>Suppression d&apos;un dossier, incluant tous les sous-répertoires et fichiers.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1072"/>
         <source>Deleting 1 image.</source>
         <translation>Suppression d&apos;une image.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Import pictures?</source>
-        <translation>Importer les photos ?</translation>
+        <translation type="vanished">Importer les photos ?</translation>
     </message>
     <message>
         <source>No</source>
-        <translation>Non</translation>
+        <translation type="vanished">Non</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Yes</source>
-        <translation>Oui</translation>
+        <translation type="vanished">Oui</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1217"/>
         <source>Nothing found to import</source>
         <translation>Rien à importer</translation>
     </message>
     <message>
         <source>OK</source>
-        <translation>OK</translation>
+        <translation type="vanished">OK</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1319"/>
         <source>Deleting %1 images and folders, including any subfolders and files.</source>
         <translation>Suppression de %1 image(s) et dossier(s), incluant tous les sous-répertoires et fichiers.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1382"/>
         <source>New Folder</source>
         <translation>Nouveau dossier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1384"/>
         <source>Create New Folder</source>
         <translation>Créer un nouveau dossier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1449"/>
         <source>Failed to rename folder</source>
         <translation>Échec de renommage du répertoire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1511"/>
         <source>Moving marked images...</source>
         <translation>Déplacement des images marquées...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1511"/>
         <source>Copying marked images...</source>
         <translation>Copie des images marquées...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1017"/>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1413"/>
         <source>Rename</source>
         <translation>Renommer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1168"/>
+        <source>Importing images from camera. Please wait...</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1198"/>
+        <source>Found an import script (%1) but running them has been disabled in the settings!</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1209"/>
+        <source>Could not read or execute %1</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1222"/>
+        <source>Found %1 images</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1451"/>
         <source>Failed to rename file</source>
         <translation>Échec de renommage du fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="400"/>
         <source>%1 of %2</source>
         <translation>%1 sur %2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="411"/>
         <source>Gallery Home</source>
         <translation>Accueil Galerie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="974"/>
         <source>Select One</source>
         <translation>Choisir un item</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="975"/>
         <source>Clear One Marked</source>
         <translation>Effacer un item marqué</translation>
     </message>
@@ -617,10 +792,17 @@
 <context>
     <name>ImageView</name>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/imageview.cpp" line="170"/>
         <source>Random Slideshow</source>
         <translation>Diaporama aléatoire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/imageview.cpp" line="174"/>
+        <source>Seasonal Slideshow</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythgallery/imageview.cpp" line="178"/>
         <source>Slideshow</source>
         <translation>Diaporama</translation>
     </message>
@@ -628,97 +810,162 @@
 <context>
     <name>MythControls</name>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/main.cpp" line="92"/>
         <source>Image viewer / slideshow</source>
         <translation>Visionneuse d&apos;images / diaporama</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/main.cpp" line="97"/>
         <source>Start/Stop Slideshow</source>
         <translation>Démarrer/arrêter le diaporama</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/main.cpp" line="99"/>
         <source>Go to the first image in thumbnail view</source>
         <translation>Atteindre la première image dans le mode miniature</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/main.cpp" line="101"/>
         <source>Go to the last image in thumbnail view</source>
         <translation>Atteindre la dernière image dans le mode miniature</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Start Slideshow in thumbnail view</source>
-        <translation>Démarrer le diaporama</translation>
+        <translation type="vanished">Démarrer le diaporama</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/main.cpp" line="94"/>
         <source>Start Random Slideshow in thumbnail view</source>
         <translation>Démarrer le diaporama aléatoire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/main.cpp" line="103"/>
+        <source>Start slideshow in thumbnail view</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythgallery/main.cpp" line="105"/>
+        <source>Start random slideshow in thumbnail view</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythgallery/main.cpp" line="108"/>
+        <source>Start random slideshow with seasonal theme in thumbnail view</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythgallery/main.cpp" line="112"/>
         <source>Rotate image right 90 degrees</source>
         <translation>Tourner l&apos;image à droite de 90 degrés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/main.cpp" line="114"/>
         <source>Rotate image left 90 degrees</source>
         <translation>Tourner l&apos;image à gauche de 90 degrés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/main.cpp" line="116"/>
         <source>Zoom image out</source>
         <translation>Réduire l&apos;image</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/main.cpp" line="118"/>
         <source>Zoom image in</source>
         <translation>Agrandir l&apos;image</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/main.cpp" line="120"/>
         <source>Scroll image up</source>
         <translation>Faire défiler les images vers le haut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/main.cpp" line="122"/>
         <source>Scroll image left</source>
         <translation>Faire défiler les images vers la gauche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/main.cpp" line="124"/>
         <source>Scroll image right</source>
         <translation>Faire défiler les images vers la droite</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/main.cpp" line="126"/>
         <source>Scroll image down</source>
         <translation>Faire défiler les images vers le bas</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/main.cpp" line="128"/>
         <source>Recenter image</source>
         <translation>Recentrer l&apos;image</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/main.cpp" line="130"/>
         <source>Full-size (un-zoom) image</source>
         <translation>Image taille maximale (sans zoom)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/main.cpp" line="132"/>
         <source>Go to the upper-left corner of the image</source>
         <translation>Aller dans le coin en haut à gauche de l&apos;image</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/main.cpp" line="134"/>
         <source>Go to the lower-right corner of the image</source>
         <translation>Aller dans le coin en bas à droite de l&apos;image</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/main.cpp" line="136"/>
         <source>Mark image</source>
         <translation>Marquer l&apos;image</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/main.cpp" line="138"/>
         <source>Toggle scale to fullscreen/scale to fit</source>
         <translation>Basculer entre la taille réelle et la taille ajustée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/main.cpp" line="141"/>
+        <source>MythGallery Media Handler 1/3</source>
+        <translation type="unfinished">MythGallery - configurateur média 1/3&quot;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythgallery/main.cpp" line="142"/>
+        <source>MythGallery mixed data</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythgallery/main.cpp" line="154"/>
+        <source>MythGallery Media Handler 2/3</source>
+        <translation type="unfinished">MythGallery - configurateur média 2/3&quot;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythgallery/main.cpp" line="155"/>
+        <source>MythGallery images</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythgallery/main.cpp" line="167"/>
+        <source>MythGallery Media Handler 3/3</source>
+        <translation type="unfinished">MythGallery - configurateur média 3/3&quot;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythgallery/main.cpp" line="168"/>
+        <source>MythGallery movies</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
         <source>MythGallery Media Handler 1/2</source>
-        <translation>MythGallery - configurateur média 1/2&quot;</translation>
+        <translation type="vanished">MythGallery - configurateur média 1/2&quot;</translation>
     </message>
     <message>
         <source>MythGallery Media Handler 2/2</source>
-        <translation>MythGallery - configurateur média 2/2&quot;</translation>
+        <translation type="vanished">MythGallery - configurateur média 2/2&quot;</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>SingleView</name>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/singleview.cpp" line="211"/>
         <source>Press SELECT to play again</source>
         <translation>Veuillez appuyer sur SELECT pour rejouer</translation>
     </message>
@@ -726,125 +973,155 @@
 <context>
     <name>ThemeUI</name>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="20"/>
         <source>%DATE%, %TIME%</source>
         <translation>%DATE%, %TIME%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="21"/>
         <source>No images are present in the pictures folder.</source>
         <translation>Aucune photo dans le répertoire de stockage des photos.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="5"/>
         <source>Image Gallery</source>
         <translation>Galerie de photos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="6"/>
         <source>No images found in configured directory.  Are you sure you have set up the plugin properly?</source>
         <translation>Aucune photo trouvée. Êtes vous sûr que le chemin est configuré correctement ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="28"/>
         <source>SELECT: View</source>
         <translation>SELECTION : Vue</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="29"/>
         <source>MENU: Activate Menu</source>
         <translatorcomment>a valider</translatorcomment>
         <translation>MENU : Activer menu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="22"/>
         <source>Filter/sort images</source>
         <translation>Fitrer / trier les photos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="23"/>
         <source>Directory filter:</source>
         <translation>Dossier(s) exclu(s) :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="24"/>
         <source>Type filter:</source>
         <translation>Filtre :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="25"/>
         <source>Sort by:</source>
         <translation>Trier par :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="17"/>
         <source>Save</source>
         <translation>Sauvegarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="7"/>
         <source>Syncing image %1</source>
         <translation>Synchronisation de l&apos;image %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="8"/>
         <source>Creating thumbnail %1</source>
         <translation>Création d&apos;une miniature %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="9"/>
         <source>Gallery Settings</source>
         <translation>Réglages Photos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="10"/>
         <source>Name of the storage group for the images:</source>
         <translation>Nom du groupe de stockage pour les photos :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="11"/>
         <source>Sorting order of the shown images:</source>
         <translation>Ordre de tri des photos :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="12"/>
         <source>Time to display each image during a slideshow (ms):</source>
         <translation>Durée d&apos;affichage (ms) pour chaque photo pendant le diaporama :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="13"/>
         <source>Type of transition between two images:</source>
         <translation>Type de transition entre 2 photos :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="14"/>
         <source>Duration of an image transition (ms):</source>
         <translation>Durée de la transition (ms) :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="15"/>
         <source>Show files that are marked as hidden:</source>
         <translation>Afficher les fichiers masqués:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="16"/>
         <source>Clear database contents (Resync required):</source>
         <translation>Effacement de la base ( nécessite une resynchronisation ) :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="18"/>
         <source>Cancel</source>
         <translation>Annuler</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="19"/>
         <source>Image Loading...</source>
         <translation>Chargement des photos ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="27"/>
         <source>Enter your current location, nearest large town or city. In some countries postal codes are also supported.</source>
         <translatorcomment>Nicolas: Oops, c&apos;est une erreur dans le thème, c&apos;est un texte qui est aussi dans MythWeather...)</translatorcomment>
         <translation>Donner votre position actuelle ou une ville proche. Dans certains cas, le code postal est aussi acceptés. </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="32"/>
         <source>Folder filter :</source>
         <oldsource>Directory filter :</oldsource>
         <translation>Dossier(s) exclu(s) :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="33"/>
         <source>Type filter :</source>
         <translation>Filtre :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="34"/>
         <source>Sort by :</source>
         <translation>Trier par :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="26"/>
         <source>Check Filter</source>
         <translation>Tester le filtre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="30"/>
         <source>Done</source>
         <translation>Valider</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="31"/>
         <source>Save as default</source>
         <translation>Mémoriser les choix</translation>
     </message>
@@ -852,20 +1129,24 @@
 <context>
     <name>ThumbItem</name>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/thumbview.cpp" line="133"/>
         <source>Folder: %1</source>
         <translation>Répertoire : %1 </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/thumbview.cpp" line="135"/>
         <source>Created: %1</source>
         <extracomment>%1 is the creation date</extracomment>
         <translation>Créé le : %1 </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/thumbview.cpp" line="137"/>
         <source>Modified: %1</source>
         <extracomment>%1 is the modification date</extracomment>
         <translation>Modifié le : %1 </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../mythgallery/thumbview.cpp" line="138"/>
         <source>Size: %n bytes</source>
         <translation>
             <numerusform>Taille : %n octet</numerusform>
@@ -873,6 +1154,7 @@
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../mythgallery/thumbview.cpp" line="139"/>
         <source>Width: %n pixel(s)</source>
         <translation>
             <numerusform>Largeur : %n pixel</numerusform>
@@ -880,6 +1162,7 @@
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../mythgallery/thumbview.cpp" line="140"/>
         <source>Height: %n pixel(s)</source>
         <translation>
             <numerusform>Hauteur : %n pixel</numerusform>
@@ -887,10 +1170,12 @@
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgallery/thumbview.cpp" line="141"/>
         <source>Pixel Count: %1 megapixels</source>
         <translation>Taille en pixels : %1 megapixels</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../mythgallery/thumbview.cpp" line="143"/>
         <source>Rotation Angle: %n degree(s)</source>
         <translation>
             <numerusform>Angle de rotation : %n degré</numerusform>

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fr.ts	2016-02-21 16:50:55 UTC (rev 500)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fr.ts	2016-02-21 17:27:00 UTC (rev 501)
@@ -1,53 +1,65 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!DOCTYPE TS>
-<TS version="2.0" language="fr_FR">
+<TS version="2.1" language="fr_FR">
 <context>
     <name>(GameTypes)</name>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="24"/>
         <source>OTHER</source>
         <translation>AUTRE</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="25"/>
         <source>AMIGA</source>
         <translation>AMIGA</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="26"/>
         <source>ATARI</source>
         <translation>ATARI</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="27"/>
         <source>GAMEGEAR</source>
         <translation>GAMEGEAR</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="28"/>
         <source>GENESIS/MEGADRIVE</source>
         <translation>GENESIS/MEGADRIVE</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="29"/>
         <source>MAME</source>
         <translation>MAME</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="30"/>
         <source>N64</source>
         <translation>N64</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="31"/>
         <source>NES</source>
         <translation>NES</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="32"/>
         <source>PC GAME</source>
         <translation>JEU PC</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="33"/>
         <source>PCE/TG16</source>
         <translation>PCE/TG16</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="34"/>
         <source>SEGA/MASTER SYSTEM</source>
         <translation>SYSTÈME SEGA/MASTER</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="35"/>
         <source>SNES</source>
         <translation>SNES</translation>
     </message>
@@ -55,41 +67,58 @@
 <context>
     <name>GameHandler</name>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="151"/>
+        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="418"/>
         <source>19xx</source>
         <comment>Default game year</comment>
         <translation>19xx</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="152"/>
+        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="416"/>
         <source>Unknown</source>
         <comment>Unknown country</comment>
         <translation>Inconnu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="153"/>
+        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="419"/>
+        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="427"/>
         <source>Unknown</source>
         <comment>Unknown game name</comment>
         <translation>Inconnu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="154"/>
+        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="182"/>
         <source>Unknown</source>
         <comment>Unknown genre</comment>
         <translation>Inconnu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="155"/>
+        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="420"/>
         <source>Unknown</source>
         <comment>Unknown plot</comment>
         <translation>Inconnu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="156"/>
+        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="421"/>
         <source>Unknown</source>
         <comment>Unknown publisher</comment>
         <translation>Inconnu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="157"/>
+        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="422"/>
         <source>0</source>
         <comment>Default game version</comment>
         <translation>0</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="183"/>
+        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="415"/>
         <source>Unknown %1</source>
         <comment>Unknown genre</comment>
         <extracomment>%1 is the game type, when we don&apos;t know the genre we use the * game type</extracomment>
@@ -97,6 +126,7 @@
         <translation>Inconnu %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="224"/>
         <source>%1 appears to be missing.
 Remove it from the database?</source>
         <extracomment>%1 is the file name</extracomment>
@@ -104,36 +134,47 @@
 L&apos;enlever de la base de données ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="232"/>
+        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="613"/>
         <source>No</source>
         <translation>Non</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="233"/>
         <source>No to all</source>
         <translation>Non à tout</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="234"/>
+        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="614"/>
         <source>Yes</source>
         <translation>Oui</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="235"/>
         <source>Yes to all</source>
         <translation>Oui à tout</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="382"/>
         <source>Updating %1 (%2) ROM database</source>
         <extracomment>%1 is the system name, %2 is the game type</extracomment>
         <translation>Actualiser la liste des ROM %1 (%2)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="514"/>
         <source>Verifying %1 files...</source>
         <extracomment>%1 is the system name</extracomment>
         <translation>Vérification de %1 fichier(s) ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="607"/>
         <source>This will clear all game metadata from the database. Are you sure you want to do this?</source>
         <translation>Toutes les métadonnées des jeux seront supprimées de la base de données. Étes-vous sûr de vouloir continuer ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="707"/>
+        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="735"/>
         <source>Scanning for %1 games...</source>
         <extracomment>%1 is the system name</extracomment>
         <translation>Recherche de %1 des jeux ....</translation>
@@ -142,14 +183,17 @@
 <context>
     <name>GameScanner</name>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamescan.cpp" line="68"/>
         <source>Verifying game files...</source>
         <translation>Vérification des jeux ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamescan.cpp" line="111"/>
         <source>Updating game database...</source>
         <translation>Actualisation de la liste des jeux ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamescan.cpp" line="146"/>
         <source>Searching for games...</source>
         <translation>Recherche des jeux ...</translation>
     </message>
@@ -157,54 +201,71 @@
 <context>
     <name>GameUI</name>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="162"/>
         <source>All Games</source>
         <translation>Tous les jeux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="167"/>
         <source>-   By Genre</source>
         <translation>-   Par genre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="172"/>
         <source>-   By Year</source>
         <translation>-   Par année</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="177"/>
         <source>-   By Name</source>
         <translation>-   Par nom</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="182"/>
         <source>-   By Publisher</source>
         <translation>-   Par éditeur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="549"/>
         <source>Cancel</source>
         <translation>Annuler</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="449"/>
+        <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="529"/>
         <source>Scan For Changes</source>
         <translation>Rechercher les changements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="455"/>
+        <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="533"/>
         <source>Show Information</source>
         <translation>Afficher les informations</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="457"/>
+        <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="538"/>
         <source>Remove Favorite</source>
         <translation>Effacer le statut de favori</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="459"/>
+        <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="537"/>
         <source>Make Favorite</source>
         <translation>Donner le statut de favori</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="489"/>
         <source>Game Search</source>
         <translation>Rechercher un jeu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="148"/>
         <source>Favorites</source>
         <translation>Favoris</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="281"/>
         <source>Choose System for:
 %1</source>
         <extracomment>%1 is the game name</extracomment>
@@ -212,22 +273,29 @@
 %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="460"/>
+        <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="542"/>
         <source>Retrieve Details</source>
         <translation>Récupérer les détails</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="461"/>
+        <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="525"/>
         <source>Edit Details</source>
         <translation>Éditer les détails</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="647"/>
         <source>Failed to retrieve image(s)</source>
         <translation>Impossible de récupérer la/les image(s)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="649"/>
         <source>Check logs</source>
         <translation>Consultez les journaux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="940"/>
         <source>Fetching details for %1</source>
         <extracomment>%1 is the game name</extracomment>
         <translation>Récupérer les détails pour %1</translation>
@@ -236,22 +304,27 @@
 <context>
     <name>MythControls</name>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/main.cpp" line="113"/>
         <source>Game frontend</source>
         <translation>Frontal du jeu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/main.cpp" line="116"/>
         <source>Toggle the current game as a favorite</source>
         <translation>Basculer entre le jeux actuel et un favori</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/main.cpp" line="118"/>
         <source>Show incremental search dialog</source>
         <translation>Afficher la page de recherche incrémentale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/main.cpp" line="120"/>
         <source>Incremental search find next match</source>
         <translation>Item suivant dans la recherche incrémentale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/main.cpp" line="122"/>
         <source>Download metadata for current item</source>
         <translation>Télécharger les métadonnées pour l&apos;item courant</translation>
     </message>
@@ -259,78 +332,97 @@
 <context>
     <name>MythGameGeneralSettings</name>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="42"/>
         <source>Game display order</source>
         <translation>Ordre d&apos;affichage des jeux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="44"/>
         <source>Order in which to sort the games - this is for all systems. Available choices: system, year, genre and gamename</source>
         <translation>Ordre dans lequel les jeux sont triés - concerne tous les systèmes. Choix disponibles : system, year, genre et gamename</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="55"/>
         <source>Favorite display order</source>
         <translation>Ordre d&apos;affichage des favoris</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="57"/>
         <source>Order in which to sort the games marked as favorites - this is for all systems. Available choices: system, year, genre and gamename</source>
         <translation>Ordre dans lequel trier les jeux marqués comme favoris - concerne tous les systèmes. Choix disponibles : system, year, genre et gamename</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="68"/>
         <source>Indepth Game Scan</source>
         <translation>Analyse en profondeur du jeu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="70"/>
         <source>Enabling this causes a game scan to gather CRC values and attempt to find out more detailed information about the game: NOTE this can greatly increase the time a game scan takes based on the amount of games scanned.</source>
         <translation>Cocher ceci provoque une analyse du jeu pour rassembler les valeurs CRC et tenter de trouver des informations détaillées sur le jeu. NOTE : ceci peut grandement augmenter le temps qu&apos;une analyse des jeux peut prendre en fonction du nombre de jeux analysés.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="82"/>
         <source>Prompt for removal of deleted ROM(s)</source>
         <translation>Afficher une invite pour la suppression des ROMs effacées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="83"/>
         <source>This enables a prompt for removing deleted ROMs from the database during a game scan</source>
         <translation>Active une invite pour la suppression des ROMs effacées de la base de données durant une analyse des jeux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="94"/>
         <source>Display Files Names in Game Tree</source>
         <translation>Afficher les noms de fichiers dans l&apos;arborescence des jeux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="96"/>
         <source>Enabling this causes the filenames to be displayed in the game tree rather than the trimmed/looked up game name</source>
         <translation>Provoque l&apos;affichage des noms de fichiers dans l&apos;arborescence des jeux plutôt que le nom tronqué/extrait du jeu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="106"/>
         <source>Hash filenames in display</source>
         <translation>Calcul d&apos;empreinte des fichiers affichés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="108"/>
         <source>Enable hashing of names in the display tree. This can make navigating long lists a little faster</source>
         <translation>Active le calcul d&apos;empreinte des noms dans l&apos;arborescence d&apos;affichage. Ceci peut légèrement accélérer la navigation des longues listes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="118"/>
         <source>Directory where Game Screenshots are stored</source>
         <translation>Répertoire de stockage des copies d&apos;écrans des jeux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="121"/>
         <source>This directory will be the default browse location when assigning screenshots.</source>
         <translation>Ce répertoire sera l&apos;emplacement de navigation par défaut lors de l&apos;assignation des copies d&apos;écran.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="130"/>
         <source>Directory where Game Fanart is stored</source>
         <translation>Répertoire de stockage des affiches personnalisées des jeux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="133"/>
         <source>This directory will be the default browse location when assigning fanart.</source>
         <translation>Ce répertoire sera l&apos;emplacement de navigation par défaut lors de l&apos;assignation des affiches personnalisées.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="142"/>
         <source>Directory where Game Boxart is stored</source>
         <translation>Répertoire de stockage des pochettes des jeux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="145"/>
         <source>This directory will be the default browse location when assigning boxart.</source>
         <translation>Ce répertoire sera l&apos;emplacement de navigation par défaut lors de l&apos;assignation des pochettes.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="154"/>
         <source>MythGame Settings -- General</source>
         <translation>MythGame -- Réglages généraux</translation>
     </message>
@@ -338,34 +430,42 @@
 <context>
     <name>MythGamePlayerEditor</name>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="347"/>
         <source>(New Game Player)</source>
         <translation>(Nouvel émulateur)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="372"/>
         <source>Game Player Menu</source>
         <translation>Menu des émulateurs</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="373"/>
         <source>Edit...</source>
         <translation>Éditer ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="373"/>
         <source>Delete...</source>
         <translation>Supprimer ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="397"/>
         <source>Are you sure you want to delete this item?</source>
         <translation>Étes-vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="399"/>
         <source>Yes, delete It</source>
         <translation>Oui</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="400"/>
         <source>No, don&apos;t</source>
         <translation>Non</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="332"/>
         <source>Game Players</source>
         <translation>Émulateurs</translation>
     </message>
@@ -373,69 +473,85 @@
 <context>
     <name>MythGamePlayerSettings</name>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="198"/>
         <source>Allow games to span multiple ROMs/disks</source>
         <translation>Permettre aux jeux de s&apos;étaler sur plusieurs ROMs/disques</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="200"/>
         <source>This setting means that we will look for items like game.1.rom, game.2.rom and consider them a single game.</source>
         <translation>Ce réglage signifie que nous allons chercher des éléments tels que jeu.1.rom, jeu.2.rom et les considérer comme un seul jeu.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="213"/>
         <source>Command</source>
         <translation>Commande</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="215"/>
         <source>Binary and optional parameters. Multiple commands separated with &apos;;&apos; . Use %s for the ROM name. %d1, %d2, %d3 and %d4 represent disks in a multidisk/game. %s auto appended if not specified</source>
         <translation>Paramètres binaires et optionnels. Commandes multiples possibles avec le séparateur &apos;;&apos;. Utiliser %s pour le nom de la ROM et %d1, %d2, %d3 et %d4 pour les disques des jeux en ayant plusieurs. %s est automatiquement ajouté s&apos;il n&apos;est pas spécifié</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="231"/>
         <source>Type</source>
         <extracomment>Game type</extracomment>
         <translation>Type</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="239"/>
         <source>Type of Game/Emulator. Mostly for informational purposes and has little effect on the function of your system.</source>
         <translation>Type de jeu/émulateur. Principalement à titre d&apos;information et avec peu d&apos;effet sur le fonctionnement de votre système.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="252"/>
         <source>ROM Path</source>
         <translation>Chemin de la ROM</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="253"/>
         <source>Location of the ROM files for this emulator</source>
         <translation>Emplacement des fichiers ROM pour cet émulateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="264"/>
         <source>Working Directory</source>
         <translation>Répertoire de travail</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="265"/>
         <source>Directory to change to before launching emulator. Blank is usually fine</source>
         <translation>Répertoire à atteindre avant de lancer l&apos;émulateur. Laisser vide ne pose pas de souci en général</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="277"/>
         <source>File Extensions</source>
         <translation>Extensions de fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="278"/>
         <source>A comma separated list of all file extensions for this emulator. Blank means any file under ROM PATH is considered to be used with this emulator</source>
         <translation>Liste de toutes les extensions de fichiers séparées par une virgule utilisables par cet émulateur. Un blanc signifie que tous les fichiers dans le répertoire de la ROM sont utilisables avec cet émulateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="293"/>
         <source>Game Player Setup</source>
         <translation>Réglages de l&apos;émulateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="312"/>
         <source>%1 (%2)</source>
         <comment>Game player/emulator display</comment>
         <extracomment>%1 is the player/emulator name, %2 is the type of player/emulator</extracomment>
         <translation>%1 (%2)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="110"/>
         <source>Player Name</source>
         <translation>Nom de l&apos;émulateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="111"/>
         <source>Name of this Game and or Emulator</source>
         <translation>Nom de ce jeu et/ou émulateur</translation>
     </message>
@@ -443,223 +559,278 @@
 <context>
     <name>ThemeUI</name>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="6"/>
         <source>System:</source>
         <translation>Système :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="7"/>
         <source>Year:</source>
         <translation>Année :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="8"/>
         <source>Genre:</source>
         <translation>Genre :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="9"/>
         <source>Favorite:</source>
         <translation>Favori :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="48"/>
         <source>Edit Game Information</source>
         <translation>Éditer les informations du jeu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="41"/>
         <source>Game Name:</source>
         <translation>Nom du jeu :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="21"/>
         <source>Country:</source>
         <translation>Pays :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="22"/>
         <source>Publisher:</source>
         <translation>Éditeur :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="23"/>
         <source>Plot:</source>
         <translation>Résumé :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="25"/>
         <source>Screenshot:</source>
         <translation>Capture d&apos;écran :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="26"/>
         <source>Fanart:</source>
         <translatorcomment>à vérifier</translatorcomment>
         <translation>Affiche personnalisée :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="42"/>
         <source>Boxart:</source>
         <translation>Pochette :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="44"/>
         <source>/path/to/the/thing.jpg</source>
         <translation>/chemin/vers/la/chose.jpg</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="13"/>
         <source>Done</source>
         <translation>Valider</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="45"/>
         <source>Game:</source>
         <translation>Jeu :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="46"/>
         <source>Type:</source>
         <translation>Type :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="37"/>
         <source>Filename:</source>
         <translation>Nom de fichier :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="36"/>
         <source>System(s):</source>
         <translation>Système(s) :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="38"/>
         <source>CRC:</source>
         <translation>CRC :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="51"/>
         <source>No Plot.</source>
         <translation>Aucun résumé.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="14"/>
         <source>Play</source>
         <translation>Jouer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="35"/>
         <source>Game Information</source>
         <translation>Informations du jeu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="11"/>
         <source>No</source>
         <translation>Non</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="10"/>
         <source>Yes</source>
         <translation>Oui</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="31"/>
         <source>Games</source>
         <translation>Jeux vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="50"/>
         <source>Favorite</source>
         <translation>Favori</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="52"/>
         <source>General Settings</source>
         <translation>Réglages généraux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="54"/>
         <source>Game Players</source>
         <translation>Émulateurs</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="56"/>
         <source>Scan for Games</source>
         <translation>Rechercher des jeux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="58"/>
         <source>Clear Game Data</source>
         <translation>Effacer les données sur les jeux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="53"/>
         <source>Game folders and general options</source>
         <translation>Répertoire de jeux et options générales</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="55"/>
         <source>Configure an emulator</source>
         <translation>Configurer un émulateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="57"/>
         <source>Add games to your library</source>
         <translation>Ajouter des jeux à votre bibliothèque</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="59"/>
         <source>Empty your game library</source>
         <translation>Effacer le contenu de votre bibliothèque</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="17"/>
         <source>Cancel</source>
         <translation>Annuler</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="12"/>
         <source>Emulator:</source>
         <translation>Émulateur :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="18"/>
         <source>Edit Metadata</source>
         <translation>Éditer les métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="19"/>
         <source>Modify your game&apos;s metadata.</source>
         <translation>Modifier vos métadonnées de jeux.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="20"/>
         <source>Title:</source>
         <translation>Titre :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="24"/>
         <source>Cover Art:</source>
         <translation>Pochette :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="27"/>
         <source>Game is a Favorite</source>
         <translation>Ce jeu fait partie des favoris</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="28"/>
         <source>Click here to search existing coverart...</source>
         <translation>Cliquer ici pour rechercher une pochette existante ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="29"/>
         <source>Click here to search existing screenshots...</source>
         <translation>Cliquez ici pour rechercher les captures d&apos;écran existantes ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="30"/>
         <source>Click here to search existing fanart...</source>
         <translation>Cliquer ici pour rechercher une affiche personnalisée existante ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="32"/>
         <source>From %1</source>
         <translation>De %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="33"/>
         <source>System: %1</source>
         <translation>Système : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="34"/>
         <source>Genre: %1</source>
         <translation>Genre : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="40"/>
         <source>Back</source>
         <translation>Arrière</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="43"/>
         <source>ROM Name:</source>
         <translation>Nom de la ROM :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="39"/>
         <source>ROM Path:</source>
         <translation>Chemin de la ROM :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="47"/>
         <source>ROM path:</source>
         <translation>Chemin de la ROM :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="49"/>
         <source>Description:</source>
         <translation>Description :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="15"/>
         <source>Released %1</source>
         <translation>Publication : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="16"/>
         <source>%DATE%, %TIME%</source>
         <translation>%DATE%, %TIME%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="5"/>
         <source>Play Games</source>
         <translatorcomment>Même traduction que dans mythfrontend...</translatorcomment>
         <translation>Jouer</translation>

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts	2016-02-21 16:50:55 UTC (rev 500)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts	2016-02-21 17:27:00 UTC (rev 501)
@@ -1,25 +1,54 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!DOCTYPE TS>
-<TS version="2.0" language="fr_FR">
+<TS version="2.1" language="fr_FR">
 <context>
     <name>(MythMusicMain)</name>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musicdata.cpp" line="114"/>
         <source>Loading Music. Please wait ...</source>
         <translation>Chargement de la musique ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="92"/>
+        <source>No directories found in the &apos;Music&apos; storage group. Please run mythtv-setup on the backend machine to add one.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="115"/>
+        <source>No directories found in the &apos;MusicArt&apos; storage group. Please run mythtv-setup on the backend machine to add one.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="140"/>
+        <source>No music has been found.
+Please select &apos;Scan For New Music&apos; to perform a scan for music.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="221"/>
         <source>MythMusic hasn&apos;t been built with libcdio support so ripping CDs is not possible</source>
         <translation>Comme MythMusic n&apos;a pas été construit avec libcdio, l&apos;extraction du CD est impossible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="549"/>
+        <source>Searching for music files...</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="572"/>
+        <source>Loading music tracks</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
         <source>You need to tell me where to find your music on the &apos;General Settings&apos; page of MythMusic&apos;s settings pages.</source>
-        <translation>Vous devez spécifier l&apos;emplacement des fichiers musicaux dans les réglages de MythMusic ( page &quot;Réglages généraux&quot; ).</translation>
+        <translation type="vanished">Vous devez spécifier l&apos;emplacement des fichiers musicaux dans les réglages de MythMusic ( page &quot;Réglages généraux&quot; ).</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Can&apos;t find your music directory. Have you set it correctly on the &apos;General Settings&apos; page of MythMusic&apos;s settings pages?</source>
-        <translation>Impossible de trouver le répertoire qui contient les fichiers de musique. Avez-vous correctement configuré celui-ci dans les réglages de la musique.?</translation>
+        <translation type="vanished">Impossible de trouver le répertoire qui contient les fichiers de musique. Avez-vous correctement configuré celui-ci dans les réglages de la musique.?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="731"/>
         <source>Unknown</source>
         <translation>Inconnu</translation>
     </message>
@@ -27,6 +56,7 @@
 <context>
     <name>AlbumArt</name>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/visualize.cpp" line="1549"/>
         <source>?</source>
         <translation> ?</translation>
     </message>
@@ -34,6 +64,7 @@
 <context>
     <name>CDRipperThread</name>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="272"/>
         <source>Importing %1</source>
         <translation>Extraction de %1</translation>
     </message>
@@ -41,10 +72,12 @@
 <context>
     <name>CdDecoder</name>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/cddecoder.cpp" line="760"/>
         <source>Various Artists</source>
         <translation>Artistes divers</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/cddecoder.cpp" line="769"/>
         <source>Track %1</source>
         <translation>Piste %1</translation>
     </message>
@@ -52,6 +85,7 @@
 <context>
     <name>CdDecoderFactory</name>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/cddecoder.cpp" line="795"/>
         <source>Audio CD parser</source>
         <translation>Analyseur de CD audio</translation>
     </message>
@@ -59,22 +93,27 @@
 <context>
     <name>CriteriaRowEditor</name>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="1590"/>
         <source>Select an Artist</source>
         <translation>Choisir un artiste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="1595"/>
         <source>Select a Compilation Artist</source>
         <translation>Choisir une compilation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="1600"/>
         <source>Select an Album</source>
         <translation>Choisir un album</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="1605"/>
         <source>Select a Genre</source>
         <translation>Choisir un genre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="1610"/>
         <source>Select a Title</source>
         <translation>Choisir un titre</translation>
     </message>
@@ -82,6 +121,7 @@
 <context>
     <name>DecoderHandler</name>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/decoderhandler.cpp" line="314"/>
         <source>Retrieving playlist</source>
         <translation>Chargement de la liste de lecture</translation>
     </message>
@@ -90,102 +130,137 @@
     <name>DecoderIOFactoryShoutCast</name>
     <message>
         <source>Connecting</source>
-        <translation>En cours de connexion</translation>
+        <translation type="vanished">En cours de connexion</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Unsupported content type for ShoutCast stream: %1</source>
-        <translation>Type de contenu non supporté pour le flux Shoutcast : %1</translation>
+        <translation type="vanished">Type de contenu non supporté pour le flux Shoutcast : %1</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Finding radio stream</source>
-        <translation>Recherche des radios Internet</translation>
+        <translation type="vanished">Recherche des radios Internet</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cannot find radio.
 Check the URL is correct.</source>
-        <translation>Ne peut trouver la radio.
+        <translation type="vanished">Ne peut trouver la radio.
 Vérifiez l&apos;URL.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Connecting to radio stream</source>
-        <translation>Connexion à une radio Internet</translation>
+        <translation type="vanished">Connexion à une radio Internet</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cannot connect to radio.
 Check the URL is correct.</source>
-        <translation>Ne peut se connecter à la radio.
+        <translation type="vanished">Ne peut se connecter à la radio.
 Vérifiez si l&apos;URL est correct.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Connected to radio stream</source>
-        <translation>Connection à la radio Internet</translation>
+        <translation type="vanished">Connection à la radio Internet</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Buffering</source>
-        <translation>Mise en mémoire-tampon</translation>
+        <translation type="vanished">Mise en mémoire-tampon</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>DecoderIOFactoryUrl</name>
     <message>
         <source>Fetching remote file</source>
-        <translation>Téléchargement du fichier distant</translation>
+        <translation type="vanished">Téléchargement du fichier distant</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>EditAlbumartDialog</name>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="1036"/>
+        <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="1097"/>
+        <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="1192"/>
         <source>Change Image Type</source>
         <translation>Changer le type d&apos;image</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="1038"/>
         <source>What image type do you want to use for this image?</source>
         <translation>Quel type voulez-vous utiliser pour cette image ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="1073"/>
         <source>Options</source>
         <translation>Options</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="1087"/>
+        <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="1186"/>
         <source>Edit Metadata</source>
         <translation>Editer les métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="1088"/>
+        <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="1188"/>
         <source>Rescan For Images</source>
         <translation>Rechercher les images</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="1091"/>
+        <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="1190"/>
         <source>Search Internet For Images</source>
         <translation>Rechercher les images sur Internet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="1110"/>
+        <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="1194"/>
         <source>Copy Selected Image To Tag</source>
         <translation>Associer l&apos;image sélectionnée à ce morceau</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="1115"/>
+        <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="1196"/>
         <source>Remove Selected Image From Tag</source>
         <translation>Supprimer l&apos;image sélectionnée de ce morceau</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="1125"/>
+        <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="1198"/>
         <source>Copy Image To Tag</source>
         <translation>Associer l&apos;image à ce morceau</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="1304"/>
         <source>Are you sure you want to permanently remove this image from the tag?</source>
         <translation>Désirez-vous vraiment effacer définitivement cette image ?</translation>
     </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="1357"/>
+        <source>Copying image to tag...</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
+    <name>EditLyricsDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/lyricsview.cpp" line="688"/>
+        <source>Save changes?</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
     <name>EditMetadataCommon</name>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="171"/>
         <source>Save Changes?</source>
         <translation>Enregistrer les modifications ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="186"/>
+        <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="188"/>
         <source>Save Changes</source>
         <translation>Enregistrer les modifications</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="190"/>
         <source>Exit/Do Not Save</source>
         <translation>Sortir sans enregistrer</translation>
     </message>
@@ -193,72 +268,93 @@
 <context>
     <name>EditMetadataDialog</name>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="505"/>
         <source>Options</source>
         <translation>Options</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="519"/>
+        <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="783"/>
         <source>Edit Albumart Images</source>
         <translation>Editer la pochette de l&apos;album</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="520"/>
+        <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="790"/>
         <source>Search Internet For Artist Image</source>
         <translation>Rechercher sur l&apos;Internet une image de l&apos;artiste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="521"/>
+        <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="795"/>
         <source>Search Internet For Album Image</source>
         <translation>Rechercher sur l&apos;Internet une image de l&apos;album</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="522"/>
+        <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="785"/>
         <source>Search Internet For Genre Image</source>
         <translation>Rechercher sur l&apos;Internet une image de genre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="523"/>
+        <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="800"/>
         <source>Check Track Length</source>
         <translation>Vérifier la longueur de la piste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="558"/>
         <source>Various Artists</source>
         <translation>Artistes divers</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="565"/>
         <source>Select an Artist</source>
         <translation>Choisir un artiste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="610"/>
         <source>Select a Compilation Artist</source>
         <translatorcomment>A vérifier dans le contexte...</translatorcomment>
         <translation> Choisir une compilation de cet artiste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="635"/>
         <source>Select an Album</source>
         <translation>Choisir un album</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="678"/>
         <source>Select a Genre</source>
         <translation>Choisir un genre</translation>
     </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="810"/>
+        <source>Asked the backend to check the tracks length</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>FileScanner</name>
     <message>
         <source>Cleaning music database</source>
-        <translation>Nettoyage la bibliothèque musicale</translation>
+        <translation type="vanished">Nettoyage la bibliothèque musicale</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Searching for music files</source>
-        <translation>Recherche des fichiers musicaux</translation>
+        <translation type="vanished">Recherche des fichiers musicaux</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Updating music database</source>
-        <translation>Mise à jour de la bibliothèque musicale</translation>
+        <translation type="vanished">Mise à jour de la bibliothèque musicale</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Scanning music files</source>
-        <translation>Recherche des fichiers musicaux</translation>
+        <translation type="vanished">Recherche des fichiers musicaux</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Scanning Album Artwork</source>
-        <translation>Recherche des pochettes d&apos;album</translation>
+        <translation type="vanished">Recherche des pochettes d&apos;album</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -266,73 +362,110 @@
     <message>
         <source>This directory must exist, and the user running MythMusic needs to have write permission to the directory.</source>
         <translatorcomment>Le message Anglais est erroné, on ne devrait pas parler du module mais plutôt du frontal en général.</translatorcomment>
-        <translation>Ce répertoire doit exister et l&apos;utilisateur exécutant le frontal doit avoir la permission d&apos;écrire dans ce répertoire.</translation>
+        <translation type="vanished">Ce répertoire doit exister et l&apos;utilisateur exécutant le frontal doit avoir la permission d&apos;écrire dans ce répertoire.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/generalsettings.cpp" line="77"/>
         <source>Audio Device used for playback. &apos;default&apos; will use the device specified in MythTV</source>
         <translation>Périphérique audio utilisé pour la lecture. &apos;defaut&apos; utilisera le périphérique utilisé par MythTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/generalsettings.cpp" line="79"/>
         <source>MythTV can upconvert stereo tracks to 5.1 audio. Set this option to enable it by default. You can enable or disable the upconversion during playback at anytime.</source>
         <translatorcomment>on dit convertir de ...... en           ou convertir au catholisisme. Je penche pour      en son surround 5.1</translatorcomment>
         <translation>MythTV peut convertir les pistes stéréo au son surround 5.1. Choisir cette option valide la conversion par défaut. Vous pouvez à tout moment au cours de la lecture, activer ou dé-activer cette conversion.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/generalsettings.cpp" line="83"/>
         <source>CD-ROM device used for ripping/playback.</source>
         <translation>Périphérique CD utilisé pour l&apos;extraction et la lecture.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/generalsettings.cpp" line="84"/>
         <source>Directory and filename format used to grab information if no ID3 information is found. Accepts GENRE, ARTIST, ALBUM, TITLE, ARTIST_TITLE and TRACK_TITLE.</source>
         <translation>Format des répertoires et des noms de fichiers utilisés pour rechercher l&apos;information ID3 si elle est absente. Sont acceptés : GENRE, ARTIST, TITLE, ARTIST_TITLE et TRACK_TITLE.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/generalsettings.cpp" line="88"/>
         <source>If set, MythMusic will skip checking ID3 tags in files and just try to determine Genre, Artist, Album, and Track number and title from the filename.</source>
         <translation>Si coché, MythMusic ignore les champs ID3 dans les fichiers et tentera de déterminer le genre, l&apos;artiste, l&apos;album, le numéro de piste et le titre en fonction du nom de fichier.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/generalsettings.cpp" line="92"/>
         <source>If set, MythMusic will be allowed to update the metadata in the file (e.g. ID3) to match the database. This means allowing MythTV to write to the file and permissions must be set accordingly. Features such as ID3 playcounts and ratings depend on this being enabled.</source>
         <translation>Si coché, MythMusic mettra à jour les métadonnées dans les fichiers (ID3, etc...) avec le contenu de la base de données. MythTV doit disposer des permissions pour écrire dans les fichiers. A activer pour permettre la mise à jour du nombre d&apos;écoutes et les évaluations.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/generalsettings.cpp" line="99"/>
+        <source>This will clear all the MythMusic database tables allowing for a fresh start. NOTE: You may lose any manual or automatic changes made to a tracks metadata like rating or playcount unless you told MythMusic to write those to the tag.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/generalsettings.cpp" line="103"/>
         <source>Exit without saving settings</source>
         <translation>Quitter sans sauvegarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/generalsettings.cpp" line="104"/>
         <source>Save settings and Exit</source>
         <translation>Sauvegarder les modifications et quitter</translation>
     </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/generalsettings.cpp" line="115"/>
+        <source>Are you sure you want to reset the music database?</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/generalsettings.cpp" line="161"/>
+        <source>Music database has been cleared.
+You must now scan, rip or import some tracks.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>ImportCoverArtDialog</name>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="1035"/>
+        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="1230"/>
         <source>Front Cover</source>
         <translation>Pochette avant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="1037"/>
+        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="1232"/>
         <source>Back Cover</source>
         <translation>Pochette arrière</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="1039"/>
+        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="1236"/>
         <source>CD</source>
         <translation>CD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="1041"/>
+        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="1234"/>
         <source>Inlay</source>
         <translation>Jacquette</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="1043"/>
+        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="1238"/>
         <source>&lt;Unknown&gt;</source>
         <translation>« Inconnu »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="1205"/>
         <source>File Already Exists</source>
         <translation>Le fichier existe déjà</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="1207"/>
         <source>New File</source>
         <translation>Nouveau fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="1081"/>
         <source>Copy CoverArt Failed.
 Copying to %1</source>
         <extracomment>%1 is the filename</extracomment>
@@ -340,273 +473,458 @@
 Copié dans %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="1163"/>
         <source>%1 of %2</source>
         <comment>Current file copied</comment>
-        <extracomment>%1 is the current position of the file being copied, %2 is the total number of files</extracomment>
         <translation>%1 de %2</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ImportMusicDialog</name>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="145"/>
         <source>New File</source>
         <translation>Nouveau fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="219"/>
         <source>You might have unsaved changes.
 Are you sure you want to exit this screen?</source>
         <translation>Vous avez peut-être des modifications non sauvegardées.
 Êtes-vous sûr de vouloir quitter cet écran ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="448"/>
         <source>This track is already in the database</source>
         <translation>Cette piste est déjà dans la bibliothèque</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="477"/>
         <source>%1 new tracks were added to the database</source>
         <translation>%1 nouvelles pistes ont été ajoutées dans la bibliothèque</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="505"/>
+        <source>Copying music file to the &apos;Music&apos; storage group on %1</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="547"/>
         <source>Searching for music files</source>
         <translation>Recherche des fichiers musicaux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="682"/>
+        <source>Select Where To Save Tracks</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="683"/>
         <source>Save Defaults</source>
         <translation>Mémoriser les choix</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="687"/>
         <source>Change Compilation Flag</source>
         <translation>Modifier l&apos;indicateur de compilation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="688"/>
         <source>Change Compilation Artist</source>
         <translation>Modifier l&apos;artiste de compilation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="690"/>
         <source>Change Artist</source>
         <translation>Modifier l&apos;artiste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="691"/>
         <source>Change Album</source>
         <translation>Modifier l&apos;album</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="692"/>
         <source>Change Genre</source>
         <translation>Modifier le genre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="693"/>
         <source>Change Year</source>
         <translation>Modifier l&apos;année</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="694"/>
         <source>Change Rating</source>
         <translation>Modifier l&apos;évaluation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="723"/>
+        <source>Select where to save tracks</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="424"/>
         <source>Copy Failed
 Could not copy file to: %1</source>
         <translation>Copie en échec
 N&apos;a pu copier le fichier vers : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="129"/>
         <source>%1 of %2</source>
         <comment>Current track position</comment>
         <extracomment>%1 is the current track, %2 is the number of tracks</extracomment>
         <translation>%1 de %2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="150"/>
         <source>Already in Database</source>
         <translation>Déjà dans la bibliothèque</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="156"/>
         <source>Not found</source>
         <translation>Introuvable</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cannot import music from the music directory. You probably want to use &apos;Scan For New Music&apos; instead.</source>
-        <translation>Impossible d&apos;importer des fichiers du répertoire de musique. Vous devriez probablement essayer &apos;Chercher les nouveaux titres&apos;.</translation>
+        <translation type="vanished">Impossible d&apos;importer des fichiers du répertoire de musique. Vous devriez probablement essayer &apos;Chercher les nouveaux titres&apos;.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ImportSettings</name>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/importsettings.cpp" line="54"/>
         <source>Full</source>
         <translation>Complet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/importsettings.cpp" line="55"/>
         <source>Faster</source>
         <translation>Rapide</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/importsettings.cpp" line="70"/>
         <source>Ogg Vorbis</source>
         <translation>Ogg Vorbis</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/importsettings.cpp" line="71"/>
         <source>Lame (MP3)</source>
         <translation>Lame (MP3)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/importsettings.cpp" line="74"/>
         <source>Low</source>
         <translation>Bas</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/importsettings.cpp" line="75"/>
         <source>Medium</source>
         <translation>Moyen</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/importsettings.cpp" line="76"/>
         <source>High</source>
         <translation>Haut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/importsettings.cpp" line="77"/>
         <source>Perfect</source>
         <translation>Parfait</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/importsettings.cpp" line="87"/>
         <source>Paranoia level of the CD ripper. Set to faster if you&apos;re not concerned about possible errors in the audio.</source>
         <translation>Niveau de logiciel &quot;paranoïa&quot; lors de l&apos;importation de CD. Choisir &quot;Rapide&quot; si les erreurs audio ne vous concernent pas.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/importsettings.cpp" line="90"/>
         <source>Defines the location/name for new songs. Valid tokens are:
 GENRE, ARTIST, ALBUM, TRACK, TITLE, YEAR</source>
         <translation>Définit la localisation/nom des nouveaux morceaux. Les attributs
 possibles sont : GENRE, ARTIST, ALBUM, TRACK, TITLE, YEAR</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/importsettings.cpp" line="93"/>
         <source>If set, whitespace characters in filenames will be replaced with underscore characters.</source>
         <translation>Si coché, les blancs dans les noms de fichiers seront remplacés par des traits soulignés.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/importsettings.cpp" line="95"/>
         <source>If present this script will be executed after a CD Rip is completed.</source>
         <translation>Si un script existe, il sera executé après l&apos;importation de CD.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/importsettings.cpp" line="97"/>
         <source>If set, the CD tray will automatically open after the CD has been ripped.</source>
         <translation>Si coché, le CD sera automatiquement éjecté après l&apos;importation.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/importsettings.cpp" line="99"/>
         <source>Audio encoder to use for CD ripping. Note that the quality level &apos;Perfect&apos; will use the FLAC encoder.</source>
         <translation>Encodeur audio utilisé pour l&apos;extraction de CD. N.B.: le niveau de qualité &quot;Parfaite&quot; utilisera l&apos;encodeur FLAC.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/importsettings.cpp" line="102"/>
         <source>Default quality for new CD rips.</source>
         <translation>Qualité par défaut pour les nouvelles importations de CD.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/importsettings.cpp" line="103"/>
         <source>If set, the MP3 encoder will use variable bitrates (VBR) except for the low quality setting. The Ogg encoder will always use variable bitrates.</source>
         <translation>Si coché, l&apos;encodeur MP3 utilisera des débits binaires variables (VBR) sauf pour les réglages basse qualité. L&apos;encodeur Ogg utilisera toujours le débit binaire variable.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/importsettings.cpp" line="106"/>
         <source>Exit without saving settings</source>
         <translation>Quitter sans sauvegarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/importsettings.cpp" line="107"/>
         <source>Save settings and Exit</source>
         <translation>Sauvegarder et quitter</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
+    <name>LyricsView</name>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/lyricsview.cpp" line="156"/>
+        <location filename="../mythmusic/lyricsview.cpp" line="246"/>
+        <source>Save Lyrics</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/lyricsview.cpp" line="160"/>
+        <location filename="../mythmusic/lyricsview.cpp" line="241"/>
+        <source>Edit Lyrics</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/lyricsview.cpp" line="164"/>
+        <location filename="../mythmusic/lyricsview.cpp" line="243"/>
+        <source>Add Lyrics</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/lyricsview.cpp" line="168"/>
+        <location filename="../mythmusic/lyricsview.cpp" line="250"/>
+        <source>Auto Scroll Lyrics</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/lyricsview.cpp" line="230"/>
+        <source>Actions</source>
+        <translation type="unfinished">Actions</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/lyricsview.cpp" line="236"/>
+        <location filename="../mythmusic/lyricsview.cpp" line="267"/>
+        <source>Find Lyrics</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/lyricsview.cpp" line="253"/>
+        <source>Other Options</source>
+        <translation type="unfinished">Autres options</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/lyricsview.cpp" line="270"/>
+        <source>Search All Grabbers</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/lyricsview.cpp" line="276"/>
+        <source>Search %1</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/lyricsview.cpp" line="459"/>
+        <source>Syncronized</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/lyricsview.cpp" line="459"/>
+        <source>Unsyncronized</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/lyricsview.cpp" line="460"/>
+        <source>** Lyrics from %1 (%2) **</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
     <name>MusicCommon</name>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1213"/>
         <source>Playing stream.</source>
         <translation>Lecture du flux.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1242"/>
         <source>Buffering stream.</source>
         <translation>Mise en mémoire-tampon du flux.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1246"/>
         <source>Stream paused.</source>
         <translation>Flux en pause.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1314"/>
         <source>kbps</source>
         <translation>kbps</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1314"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1320"/>
         <source>kHz</source>
         <translation>kHz</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1314"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1320"/>
         <source>ch</source>
         <translation>can.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1338"/>
         <source>Stream stopped.</source>
         <translation>Flux arrêté.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1375"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2227"/>
+        <source>Playlist Editor</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1384"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2223"/>
+        <source>Switch To Gallery View</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1386"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2225"/>
+        <source>Switch To Tree View</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1388"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2244"/>
+        <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="99"/>
+        <source>Lyrics</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1420"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2295"/>
         <source>Save To New Playlist</source>
         <translation>Ajouter à une nouvelle liste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1422"/>
         <source>Enter new playlist name</source>
         <translation>Entrez le nom de la nouvelle liste de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1436"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2296"/>
         <source>Save To Existing Playlist</source>
         <translation>Ajouter à une liste existante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1438"/>
         <source>Select the playlist to save to</source>
         <translation>Choisir une liste de lecture sur laquelle sauvegarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1503"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2337"/>
         <source>Change Volume</source>
         <translation>Modifier le volume</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1505"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2338"/>
         <source>Mute</source>
         <translation>Mettre en sourdine</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1507"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2339"/>
         <source>Previous Track</source>
         <translation>Piste précédente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1509"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2340"/>
         <source>Next Track</source>
         <translation>Piste suivante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1511"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2344"/>
         <source>Jump Back</source>
         <translation>Revenir en arrière</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1513"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2345"/>
         <source>Jump Forward</source>
         <translation>Sauter en avant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1515"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2348"/>
         <source>Play</source>
         <translation>Lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1517"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2349"/>
         <source>Stop</source>
         <translation>Arrêter</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1519"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2352"/>
         <source>Pause</source>
         <translation>Pause</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1524"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2395"/>
         <source>All Tracks</source>
         <translation>Toutes les pistes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1526"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2398"/>
         <source>From CD</source>
         <translation>À partir du CD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1534"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2405"/>
         <source>Tracks From Current Year</source>
         <translation>Pistes de la même année</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2128"/>
         <source>%1 of %2</source>
         <translation>%1 de %2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2137"/>
         <source>Default Playlist</source>
         <translation>Liste de lecture par défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2139"/>
         <source>Stream Playlist</source>
         <translatorcomment>
 </translatorcomment>
@@ -614,65 +932,84 @@
     </message>
     <message>
         <source>Play Radio Stream</source>
-        <translation>Écouter une radio Internet</translation>
+        <translation type="vanished">Écouter une radio Internet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2246"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2545"/>
         <source>More Options</source>
         <translation>Options additionnelles</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2253"/>
         <source>Actions</source>
         <translation>Actions</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Switch View</source>
-        <translation>Changer de vue</translation>
+        <translation type="vanished">Changer de vue</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2263"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2281"/>
         <source>Playlist Options</source>
         <translation>Modifier une liste de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2264"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2374"/>
         <source>Set Shuffle Mode</source>
         <translation>Choisir le mode mélange</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2265"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2359"/>
         <source>Set Repeat Mode</source>
         <translation>Choisir le mode répétition</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2268"/>
         <source>Player Options</source>
         <translation>Options du lecteur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2271"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2391"/>
         <source>Quick Playlists</source>
         <translation>Listes de lecture rapides</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2274"/>
         <source>Change Visualizer</source>
         <translation>Changer la visualisation</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Current Playlist</source>
-        <translation>Liste de lecture actuelle</translation>
+        <translation type="vanished">Liste de lecture actuelle</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Playlist Editor - Tree</source>
-        <translation>Éditeur de liste - Arborescence</translation>
+        <translation type="vanished">Éditeur de liste - Arborescence</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Playlist Editor - Gallery</source>
-        <translation>Éditeur de liste - Galerie</translation>
+        <translation type="vanished">Éditeur de liste - Galerie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1382"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2238"/>
         <source>Search for Music</source>
         <translation>Rechercher une piste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1373"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2241"/>
+        <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="98"/>
         <source>Fullscreen Visualizer</source>
         <translation>Visualisation en plein écran</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2309"/>
         <source>Exiting Music Player.
 
 Do you want to continue playing in the background?</source>
@@ -680,105 +1017,150 @@
 Désirez-vous continuer à l&apos;écouter en arrière-plan ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2333"/>
         <source>Player Actions</source>
         <translation>Actions du lecteur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2363"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2378"/>
         <source>None</source>
         <translatorcomment>Désactiver le &quot;shuffle&quot;...</translatorcomment>
         <translation>Désactivé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2364"/>
         <source>Track</source>
         <translation>Piste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2365"/>
         <source>All</source>
         <translation>Tout</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2379"/>
         <source>Random</source>
         <translation>Aléatoire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2380"/>
         <source>Smart</source>
         <translation>Intelligent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2381"/>
         <source>Album</source>
         <translation>Album</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2382"/>
         <source>Artist</source>
         <translation>Artiste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2414"/>
         <source>Choose Visualizer</source>
         <translatorcomment>à vérifier dans le contexte</translatorcomment>
         <translation>Choisir la visualisation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2428"/>
         <source>Add to Playlist Options</source>
         <translation>Ajouter aux options de liste de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1393"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2259"/>
         <source>Search List...</source>
         <translation>Rechercher ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1398"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2287"/>
         <source>Sync List With Current Track</source>
         <translation>Ajouter cette piste à la liste actuelle</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1402"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2288"/>
         <source>Remove Selected Track</source>
         <translation>Enlever les pistes sélectionnées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1412"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2291"/>
         <source>Remove All Tracks</source>
         <translation>Enlever toutes les pistes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1451"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2301"/>
         <source>Switch To Move Mode</source>
         <translatorcomment>A valider dans le contexte...</translatorcomment>
         <translation>Basculer au mode déplacement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1459"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2299"/>
         <source>Switch To Select Mode</source>
         <translation>Basculer au mode sélection</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1528"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2402"/>
         <source>Tracks By Current Artist</source>
         <translation>Pistes du même artiste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1530"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2404"/>
         <source>Tracks From Current Genre</source>
         <translation>Pistes du même genre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1532"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2403"/>
         <source>Tracks From Current Album</source>
         <translation>Pistes du même album</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1536"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2406"/>
         <source>Tracks With Same Title</source>
         <translation>Pistes avec le même titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1541"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2432"/>
         <source>Replace Tracks</source>
         <translation>Remplacer les pistes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1546"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2433"/>
         <source>Add Tracks</source>
         <translation>Ajouter les pistes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2218"/>
+        <source>View Actions</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2326"/>
         <source>Cancel</source>
         <translation>Annuler</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1490"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2324"/>
         <source>No - Exit, Stop Playing</source>
         <translation>Non - Quitter et arrêter la musique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1496"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2325"/>
         <source>Yes - Exit, Continue Playing</source>
         <translation>Oui - Quitter et continuer à jouer</translation>
     </message>
@@ -786,6 +1168,7 @@
 <context>
     <name>MusicData</name>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musicdata.cpp" line="71"/>
         <source>Rebuilding music tree</source>
         <translation>Reconstruction de la bibliothèque musicale</translation>
     </message>
@@ -793,27 +1176,80 @@
 <context>
     <name>MusicPlayer</name>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="835"/>
         <source>Audio Output Error</source>
         <translation>Erreur d&apos;E/S audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="357"/>
+        <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="835"/>
+        <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="857"/>
+        <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="879"/>
         <source>MythMusic</source>
         <translation>MythMusic</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="349"/>
+        <source>Got to many track unavailable errors. Maybe the host with the music on is off-line?</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="357"/>
+        <source>Track Unavailable</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="778"/>
+        <source>A music file scan has started on %1</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="779"/>
+        <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="799"/>
+        <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="815"/>
+        <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="819"/>
+        <source>Music File Scanner</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="780"/>
+        <source>This may take a while I&apos;ll give a shout when finished</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="798"/>
+        <source>A music file scan has finished on %1</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="816"/>
+        <source>Can&apos;t run the music file scanner because it is already running on %1</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="820"/>
+        <source>The music file scanner has been running for more than 60 minutes on %1.
+Resetting and trying again</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="857"/>
         <source>Decoder Error</source>
         <translation>Erreur du décodeur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="879"/>
         <source>Decoder Handler Error</source>
         <translation>Erreur du gestionnaire de décodage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="1446"/>
         <source>%1% (Muted)</source>
         <comment>Zero Audio Volume</comment>
         <translation>%1% (En sourdine)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="1450"/>
         <source>Muted</source>
         <translation>En sourdine</translation>
     </message>
@@ -821,142 +1257,187 @@
 <context>
     <name>MythControls</name>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="799"/>
         <source>Play music</source>
         <translation>Jouer la musique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="801"/>
         <source>Select music playlists</source>
         <translation>Choisir une liste de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="803"/>
         <source>Play radio stream</source>
         <translation>Écouter une radio Internet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="805"/>
         <source>Rip CD</source>
         <translation>Extraire le CD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="807"/>
         <source>Scan music</source>
         <translation>Parcourir la musique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="809"/>
         <source>Show Music Miniplayer</source>
         <translation>Afficher le lecteur de musique miniature</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="812"/>
         <source>Move to the next track</source>
         <translation>Atteindre la piste suivante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="814"/>
         <source>Move to the previous track</source>
         <translation>Atteindre la piste précédente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="816"/>
         <source>Fast forward</source>
         <translation>Avance rapide</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="818"/>
         <source>Rewind</source>
         <translation>Retour en arrière</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="820"/>
         <source>Pause/Start playback</source>
         <translation>mettre en pause/démarrer la lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="822"/>
         <source>Start playback</source>
         <translation>Démarrer la lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="824"/>
         <source>Stop playback</source>
         <translation>Arrêter la lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="826"/>
         <source>Volume down</source>
         <translation>Diminuer le volume</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="828"/>
         <source>Volume up</source>
         <translation>Augmenter le volume</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="830"/>
         <source>Mute</source>
         <translation>Mettre en sourdine</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="834"/>
         <source>Cycle visualizer mode</source>
         <translation>Mode visualisation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="836"/>
         <source>Blank screen</source>
         <translation>Écran vide</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="838"/>
         <source>Increase rating</source>
         <translation>Augmenter la notation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="840"/>
         <source>Decrease rating</source>
         <translation>Diminuer la notation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="842"/>
         <source>Refresh music tree</source>
         <translation>Rafraichir l&apos;aborescence musicale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="844"/>
         <source>Increase Play Speed</source>
         <translation>Augmenter la vitesse de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="846"/>
         <source>Decrease Play Speed</source>
         <translation>Diminuer la vitesse de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="848"/>
         <source>Toggle track selection</source>
         <translation>Basculer la sélection de piste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="850"/>
         <source>Toggle shuffle mode</source>
         <translation>Active/désactive la lecture aléatoire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="852"/>
         <source>Toggle repeat mode</source>
         <translation>Change le mode de répétition</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="856"/>
         <source>Switch to the current playlist view</source>
         <translation>Affiche la liste de lecture actuelle</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="858"/>
         <source>Switch to the playlist editor tree view</source>
         <translation>Affiche l&apos;éditeur de liste de lecture (arborescence)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="860"/>
         <source>Switch to the playlist editor gallery view</source>
         <translation>Affiche l&apos;éditeur de liste de lecture (galerie)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="862"/>
         <source>Switch to the search view</source>
         <translation>Affiche la fenêtre de recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="864"/>
         <source>Switch to the fullscreen visualiser view</source>
         <translation>Affiche la visualisation en plein écran</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="866"/>
         <source>Switch to the radio stream view</source>
         <translation>Affiche l&apos;URL de la radio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="870"/>
         <source>MythMusic Media Handler 1/2</source>
         <translation>Configurateur média de MythMusic 1/2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="871"/>
+        <source>MythMusic audio CD</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="877"/>
         <source>MythMusic Media Handler 2/2</source>
         <translation>Configurateur média de MythMusic 2/2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="878"/>
+        <source>MythMusic audio files</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="832"/>
         <source>Toggle audio upmixer</source>
         <translation>Changer de type de conversion audio</translation>
     </message>
@@ -964,50 +1445,98 @@
 <context>
     <name>PlayerSettings</name>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/playersettings.cpp" line="53"/>
+        <location filename="../mythmusic/playersettings.cpp" line="59"/>
+        <location filename="../mythmusic/playersettings.cpp" line="65"/>
         <source>Off</source>
         <translation>Éteint</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/playersettings.cpp" line="54"/>
+        <location filename="../mythmusic/playersettings.cpp" line="60"/>
+        <source>First</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/playersettings.cpp" line="55"/>
+        <location filename="../mythmusic/playersettings.cpp" line="61"/>
         <source>Track</source>
         <translation>Piste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/playersettings.cpp" line="56"/>
+        <location filename="../mythmusic/playersettings.cpp" line="62"/>
         <source>Exact</source>
         <translation>Exact</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/playersettings.cpp" line="66"/>
+        <source>On</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/playersettings.cpp" line="69"/>
         <source>Prompt</source>
         <translation>Demander</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/playersettings.cpp" line="70"/>
+        <location filename="../mythmusic/playersettings.cpp" line="74"/>
         <source>Stop playing</source>
         <translation>Arrêter l&apos;écoute</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/playersettings.cpp" line="71"/>
+        <location filename="../mythmusic/playersettings.cpp" line="75"/>
         <source>Continue Playing</source>
         <translation>Continuer l&apos;écoute</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/playersettings.cpp" line="85"/>
+        <source>Playback screen - Resume playback at either the beginning of the active play queue, the beginning of the last track played, or an exact point within the last track played or not at all.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/playersettings.cpp" line="88"/>
+        <source>Playlist Editor screen - Resume playback at either the beginning of the active play queue, the beginning of the last track played, or an exact point within the last track played or not at all.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/playersettings.cpp" line="91"/>
+        <source>Radio screen - Resume playback at the previous station or not at all</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
         <source>Resume playback at either the beginning of the active play queue, the beginning of the last track, or an exact point within the last track.</source>
-        <translation>Reprendre la lecture au début de la liste de lecture (Eteint), au début de la dernière piste (Piste) ou à un point précis dans la piste actuelle (Exact).</translation>
+        <translation type="vanished">Reprendre la lecture au début de la liste de lecture (Eteint), au début de la dernière piste (Piste) ou à un point précis dans la piste actuelle (Exact).</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/playersettings.cpp" line="92"/>
         <source>Specify what action to take when exiting MythMusic plugin.</source>
         <translation>Spécifie l&apos;action à entreprendre lorsque l&apos;on quitte MythMusic.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/playersettings.cpp" line="93"/>
+        <source>Specify what action to take when exiting MythMusic plugin due to a jumppoint being executed.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/playersettings.cpp" line="94"/>
         <source>Automatically lookup an audio CD if it is present and show its information in the Music Selection Tree.</source>
         <translation>Scrute automatiquement les CD audio et affiche les informations dans la bibliothèque musicale.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/playersettings.cpp" line="97"/>
         <source>Automatically put a new CD on the playlist and start playing the CD.</source>
         <translation>Ajoute automatiquement un nouveau CD dans la liste de lecture et débute la lecture du CD.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/playersettings.cpp" line="99"/>
         <source>Exit without saving settings</source>
         <translation>Quitter sans sauvegarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/playersettings.cpp" line="100"/>
         <source>Save settings and Exit</source>
         <translation>Sauvegarder et quitter</translation>
     </message>
@@ -1015,18 +1544,22 @@
 <context>
     <name>Playlist</name>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/playlist.cpp" line="150"/>
         <source>oops</source>
         <translation>oups</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/playlist.cpp" line="606"/>
         <source>Default Playlist</source>
         <translation>Liste de lecture par défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/playlist.cpp" line="1336"/>
         <source>Creating CD File System</source>
         <translation>Création du système de fichiers du CD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/playlist.cpp" line="1385"/>
         <source>Burning CD</source>
         <translation>Gravure du CD</translation>
     </message>
@@ -1034,6 +1567,7 @@
 <context>
     <name>PlaylistContainer</name>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/playlistcontainer.cpp" line="288"/>
         <source>Something is Wrong</source>
         <translation>Quelque chose ne va pas</translation>
     </message>
@@ -1041,106 +1575,154 @@
 <context>
     <name>PlaylistEditorView</name>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="266"/>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="745"/>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="755"/>
         <source>New Smart Playlist</source>
         <translation>Nouvelle liste intelligente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="288"/>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="756"/>
         <source>Remove Smart Playlist</source>
         <translation>Enlever la liste intelligente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="293"/>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="478"/>
         <source>Are you sure you want to delete this Smart Playlist?
 Category: %1 - Name: %2</source>
         <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette liste de lecture ?
 Catégorie : %1 - Nom : %2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="297"/>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="754"/>
         <source>Edit Smart Playlist</source>
         <translation>Éditer la liste intelligente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="318"/>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="352"/>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="719"/>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="751"/>
         <source>Replace Tracks</source>
         <translation>Remplacer les pistes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="324"/>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="358"/>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="720"/>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="752"/>
         <source>Add Tracks</source>
         <translation>Ajouter les pistes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="344"/>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="721"/>
         <source>Remove Playlist</source>
         <translation>Enlever la liste de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="348"/>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="487"/>
         <source>Are you sure you want to delete this Playlist?
 Name: %1</source>
         <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette liste de lecture ?
 Nom : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="687"/>
         <source>More Options</source>
         <translation>Options additionnelles</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="718"/>
         <source>Playlist Actions</source>
         <translation>Actions sur la liste de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="741"/>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="749"/>
         <source>Smart Playlist Actions</source>
         <translation>Action sur la liste de lecture intelligente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="768"/>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="1347"/>
         <source>All Tracks</source>
         <translation>Toutes les pistes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="772"/>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="1353"/>
         <source>Albums</source>
         <translation>Albums</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="776"/>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="1360"/>
         <source>Artists</source>
         <translation>Artistes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="780"/>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="1408"/>
         <source>Genres</source>
         <translation>Genres</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="784"/>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="1415"/>
         <source>Tags</source>
         <translation>Étiquettes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="788"/>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="1422"/>
         <source>Ratings</source>
         <translation>Évaluations</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="792"/>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="1429"/>
         <source>Years</source>
         <translation>Années</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="796"/>
         <source>Compilations</source>
         <translation>Compilations</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="816"/>
         <source>CD - %1</source>
         <translation>CD - %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="821"/>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="1274"/>
         <source>Directory</source>
         <translation>Répertoire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="825"/>
         <source>Playlists</source>
         <translation>Listes de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="828"/>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="1732"/>
         <source>Smart Playlists</source>
         <translation>Listes de lecture intelligentes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="964"/>
         <source>%1 of %2</source>
         <translation>%1 de %2</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="1203"/>
         <source>%n Star(s)</source>
         <translation>
             <numerusform>%n étoile</numerusform>
@@ -1148,14 +1730,17 @@
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="1400"/>
         <source>Compilation Artists</source>
         <translation>Artistes de compilation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="1591"/>
         <source>** No matching tracks **</source>
         <translation>** Pas de piste correspondante **</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="1649"/>
         <source>** Empty Playlist!! **</source>
         <translation>** Liste de lecture vide !! **</translation>
     </message>
@@ -1163,26 +1748,32 @@
 <context>
     <name>RatingSettings</name>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/ratingsettings.cpp" line="52"/>
         <source>Used in &quot;Smart&quot; Shuffle mode. This weighting affects how much strength is given to your rating of a given track when ordering a group of songs.</source>
         <translation>Utilisé dans le mode mélange « intelligent ». Cette pondération affecte l&apos;importance accordée à vos évaluations lors du tri d&apos;un groupe de morceaux.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/ratingsettings.cpp" line="56"/>
         <source>Used in &quot;Smart&quot; Shuffle mode. This weighting affects how much strength is given to how many times a given track has been played when ordering a group of songs.</source>
         <translation>Utilisé dans le mode mélange « intelligent ». Cette pondération affecte l&apos;importance donnée au nombre de fois qu&apos;une piste à été jouée lors du tri d&apos;un groupe de morceaux.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/ratingsettings.cpp" line="60"/>
         <source>Used in &quot;Smart&quot; Shuffle mode. This weighting affects how much strength is given to how long it has been since a given track was played when ordering a group of songs.</source>
         <translation>Utilisé dans le mode mélange « intelligent ». Cette pondération affecte l&apos;importance donnée au temps écoulé depuis la dernière lecture lors du tri d&apos;un groupe de morceaux.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/ratingsettings.cpp" line="64"/>
         <source>Used in &quot;Smart&quot; Shuffle mode. This weighting affects how much strength is given to good old (pseudo-)randomness when ordering a group of songs.</source>
         <translation>Utilisé dans le mode mélange « intelligent ». Ce poids affecte l&apos;importance donnée aux anciens bons choix (pseudo-)aléatoires lors du tri d&apos;un groupe de morceaux.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/ratingsettings.cpp" line="68"/>
         <source>Exit without saving settings</source>
         <translation>Quitter sans sauvegarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/ratingsettings.cpp" line="69"/>
         <source>Save settings and Exit</source>
         <translation>Sauvegarder et sortir</translation>
     </message>
@@ -1190,10 +1781,17 @@
 <context>
     <name>RipStatus</name>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="1603"/>
         <source>Cancel ripping the CD?</source>
         <translation>Annuler l&apos;extraction du CD ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="1671"/>
+        <source>Copying Track ...</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="1700"/>
         <source>The encoder failed to create the file.
 Do you have write permissions for the music directory?</source>
         <translation>L&apos;encodeur n&apos;a pu écrire le fichier.
@@ -1203,64 +1801,94 @@
 <context>
     <name>Ripper</name>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="668"/>
         <source>Low</source>
         <translation>Bas</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="669"/>
         <source>Medium</source>
         <translation>Moyen</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="670"/>
         <source>High</source>
         <translation>Haut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="671"/>
         <source>Perfect</source>
         <translation>Parfait</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="726"/>
+        <source>Select Where To Save Tracks</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="727"/>
+        <source>Edit Track Metadata</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="760"/>
+        <source>Select where to save tracks</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="790"/>
         <source>Scanning CD. Please Wait ...</source>
         <translation>Balayage du CD. Veuillez patienter...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="1162"/>
         <source>There are no tracks to rip?</source>
         <translation>Aucune piste à extraire ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="1190"/>
         <source>Rip completed successfully.</source>
         <translation>L&apos;importation est terminée avec succès.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="1205"/>
         <source>Ejecting CD. Please Wait ...</source>
         <translation>Éjection du CD. Veuillez patienter...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="1308"/>
         <source>Select an Artist</source>
         <translation>Choisir un artiste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="1332"/>
         <source>Select an Album</source>
         <translation>Choisir un album</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="1356"/>
         <source>Select a Genre</source>
         <translation>Choisir un genre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="1459"/>
         <source>This track has been disabled because it is already present in the database.
 Do you want to permanently delete the existing file(s)?</source>
         <translation>Cette piste a été désactivée car elle est déjà présente dans la bibliothèque.
 Voulez-vous supprimer définitivement le(s) fichier(s) existant(s) ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="1475"/>
         <source>No, Cancel</source>
         <translation>Non, annuler</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="1476"/>
         <source>Yes, Delete</source>
         <translation>Oui, supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="1477"/>
         <source>Yes, Delete All</source>
         <translation>Oui, supprimer tout</translation>
     </message>
@@ -1268,10 +1896,16 @@
 <context>
     <name>SearchStream</name>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="823"/>
+        <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="895"/>
+        <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="916"/>
         <source>&lt;All Stations&gt;</source>
         <translation>&lt;Toutes stations&gt;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="824"/>
+        <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="905"/>
+        <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="917"/>
         <source>&lt;All Genres&gt;</source>
         <translation>&lt;Tous genres&gt;</translation>
     </message>
@@ -1279,46 +1913,61 @@
 <context>
     <name>SearchView</name>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="60"/>
         <source>All Fields</source>
         <translation>Tous les champs</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="62"/>
         <source>Artist</source>
         <translation>Artiste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="64"/>
         <source>Album</source>
         <translation>Album</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="66"/>
         <source>Title</source>
         <translation>Titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="68"/>
         <source>Genre</source>
         <translation>Genre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="177"/>
+        <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="288"/>
         <source>Add To Playlist</source>
         <translation>Ajouter à la liste de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="177"/>
+        <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="285"/>
         <source>Remove From Playlist</source>
         <translation>Enlever de la liste de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="189"/>
+        <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="289"/>
         <source>Add To Playlist And Play</source>
         <translation>Ajouter à la liste de lecture et lire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="201"/>
+        <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="295"/>
         <source>Search List...</source>
         <translation>Recherche dans la bibiothèque...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="274"/>
         <source>Search Actions</source>
         <translation>Actions de recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="297"/>
         <source>More Options</source>
         <translation>Options additionnelles</translation>
     </message>
@@ -1326,6 +1975,7 @@
 <context>
     <name>SmartPLCriteriaRow</name>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="361"/>
         <source>and</source>
         <translation>et</translation>
     </message>
@@ -1333,6 +1983,7 @@
 <context>
     <name>SmartPLDateDialog</name>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="2256"/>
         <source>Invalid Date</source>
         <translation>Date erronée</translation>
     </message>
@@ -1340,6 +1991,7 @@
 <context>
     <name>SmartPLResultViewer</name>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="1780"/>
         <source>%1 of %2</source>
         <translation>%1 de %2</translation>
     </message>
@@ -1347,62 +1999,84 @@
 <context>
     <name>SmartPlaylistEditor</name>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="429"/>
+        <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="764"/>
+        <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="870"/>
         <source>All</source>
         <translation>Tous</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="430"/>
+        <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="872"/>
+        <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="1037"/>
         <source>Any</source>
         <translation>Aucun</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="505"/>
+        <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="688"/>
         <source>New Category</source>
         <translation>Nouvelle catégorie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="508"/>
         <source>Enter Name Of New Category</source>
         <translation>Entrez le nom de la nouvelle catégorie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="520"/>
+        <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="689"/>
         <source>Delete Category</source>
         <translation>Effacer la catégorie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="522"/>
+        <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="690"/>
         <source>Rename Category</source>
         <translation>Renommer la catégorie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="525"/>
         <source>Enter New Name For Category: %1</source>
         <translation>Entrez le nouveau nom pour la catégorie : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="582"/>
         <source>Delete Criteria?</source>
         <translation>Supprimer le critère ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="674"/>
         <source>Category Actions</source>
         <translation>Actions de catégorie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="697"/>
         <source>Criteria Actions</source>
         <translation>Actions de critère</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="714"/>
         <source>Edit Criteria</source>
         <translation>Éditer le critère</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="716"/>
         <source>Add Criteria</source>
         <translation>Ajouter un critère</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="719"/>
         <source>Delete Criteria</source>
         <translation>Supprimer le critère</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="958"/>
         <source>Are you sure you want to delete this Category?</source>
         <translation>Désirez-vous vraiment effacer cette catégorie ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="960"/>
         <source>It will also delete any Smart Playlists belonging to this category.</source>
         <translation>Cette action supprimera également toutes les listes appartenant à cette catégorie.</translation>
     </message>
@@ -1410,26 +2084,35 @@
 <context>
     <name>StreamView</name>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="89"/>
         <source>Stream Actions</source>
         <translation>Actions sur les flux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="90"/>
+        <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="301"/>
         <source>Add Stream</source>
         <translation>Ajouter un flux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="94"/>
+        <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="315"/>
         <source>Edit Stream</source>
         <translation>Éditer le flux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="95"/>
+        <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="311"/>
         <source>Remove Stream</source>
         <translation>Supprimer ce flux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="101"/>
         <source>More Options</source>
         <translation>Options additionnelles</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="396"/>
         <source>Are you sure you want to delete this Stream?
 Station: %1 - Channel: %2</source>
         <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce flux ?
@@ -1439,1067 +2122,1333 @@
 <context>
     <name>ThemeUI</name>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="170"/>
         <source>Track Information</source>
         <translation>Information de piste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="32"/>
         <source>Artist:</source>
         <translation>Artiste :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="33"/>
         <source>Album:</source>
         <translation>Album :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="50"/>
         <source>Title:</source>
         <translation>Titre :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="34"/>
         <source>Genre:</source>
         <translation>Genre :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="36"/>
         <source>Year:</source>
         <translation>Année :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="51"/>
         <source>Track No.:</source>
         <translation>Piste N° :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="67"/>
         <source>Rating:</source>
         <translation>Évaluation :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="171"/>
         <source>Play Count:</source>
         <translation>Nb lectures :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="172"/>
         <source>Last Play:</source>
         <translation>Der. lecture :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="48"/>
         <source>Compilation:</source>
         <translation>Compilation :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="26"/>
         <source>Filename:</source>
         <translation>Nom de fichier :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="49"/>
         <source>Comp. Artist:</source>
         <translation>Artiste de compil. : </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="24"/>
         <source>Album Art</source>
         <translation>Pochette</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="25"/>
         <source>No Album Art Found</source>
         <translation>Aucune pochette d&apos;album trouvée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="27"/>
         <source>Type:</source>
         <translation>Type : </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="31"/>
         <source>Quality:</source>
         <translation>Qualité : </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="35"/>
         <source>Multi-Artist:</source>
         <translation>Multi-Artistes : </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="38"/>
         <source>Track</source>
         <translation>Piste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="39"/>
         <source>Title</source>
         <translation>Titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="40"/>
         <source>Artist</source>
         <translation>Artiste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="41"/>
         <source>Length</source>
         <translation>Durée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="43"/>
         <source>Rip CD</source>
         <translation>Extraire le CD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="44"/>
         <source>Importing CD</source>
         <translation>Importer le CD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="45"/>
         <source>Encoding Track</source>
         <translation>Encoder la piste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="46"/>
         <source>Import Music</source>
         <translation>Importer la musique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="47"/>
         <source>Location:</source>
         <translation>Emplacement : </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="59"/>
         <source>Import Cover Art</source>
         <translation>Importer une pochette</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="60"/>
         <source>File:</source>
         <translation>Fichier : </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="61"/>
         <source>Destination:</source>
         <translation>Destination : </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="62"/>
         <source>Image Type:</source>
         <translation>Type d&apos;image : </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="169"/>
         <source>Please Wait...</source>
         <translation>Veuillez patienter...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="28"/>
         <source>Metadata</source>
         <translation>Métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="29"/>
         <source>Done</source>
         <translation>Valider</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="37"/>
         <source>Switch Titles</source>
         <translation>Échanger les titres</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="42"/>
         <source>Scan CD</source>
         <translation>Analyser le CD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="53"/>
         <source>Search</source>
         <translation>Rechercher</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="54"/>
         <source>Cover Art</source>
         <translation>Pochette</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="55"/>
         <source>Play</source>
         <translation>Lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="56"/>
         <source>Add</source>
         <translation>Ajouter</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="57"/>
         <source>Next New</source>
         <translation>Nouveau suivant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="58"/>
         <source>Add All New</source>
         <translation>Ajouter les nouveaux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="63"/>
         <source>Copy</source>
         <translation>Copier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="52"/>
         <source>Already in database</source>
         <translation>Déjà dans la bibliothèque</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="66"/>
         <source>Edit Track Information</source>
         <translation>Éditer les données de la piste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="68"/>
         <source>N/A</source>
         <translation>N/A</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="65"/>
         <source>%VOLUMEPERCENT%</source>
         <translation>%VOLUMEPERCENT%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="100"/>
         <source>General Settings</source>
         <translation>Réglages généraux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="108"/>
         <source>Player Settings</source>
         <translation>Réglages du lecteur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="118"/>
         <source>Ripper Settings</source>
         <translation>Réglages de l&apos;importateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="258"/>
         <source>Play Music</source>
         <translation>Jouer la musique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="262"/>
         <source>Select Music</source>
         <translation>Sélectionner la musique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="233"/>
         <source>Import CD</source>
         <translation>Importer un CD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="231"/>
         <source>Import Files</source>
         <translation>Importer des fichiers</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="64"/>
         <source>Volume</source>
         <translation>Volume</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="94"/>
         <source>Length:</source>
         <translation>Durée :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="97"/>
         <source>Last Played:</source>
         <translation>Dernière écoute :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="96"/>
         <source>Last Value</source>
         <translation>Dernière valeur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="235"/>
         <source>Play List</source>
         <translation>Liste de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="11"/>
         <source>Played %1 times</source>
         <translation>Écouté %1 fois</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="236"/>
         <source>Play List Editor (tree)</source>
         <translation>Éditeur de liste (arborescence)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="237"/>
         <source>Play List Editor (gallery)</source>
         <translation>Éditeur de liste (galerie)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="238"/>
         <source>Play List Editor (search)</source>
         <translation>Éditeur de liste (recherche)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="23"/>
         <source>%TITLE% by %ARTIST% on %ALBUM%</source>
         <translation>%TITLE% par %ARTIST% dans %ALBUM%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="21"/>
         <source>Next: %NEXTTITLE% by %NEXTARTIST%</source>
         <translation>Prochain : %NEXTTITLE% par %NEXTARTIST%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="69"/>
         <source>Smart Playlist Editor</source>
         <translation>Éditeur de liste intelligente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="70"/>
         <source>Category:</source>
         <translation>Catégorie :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="239"/>
         <source>Edit</source>
         <translation>Éditer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="240"/>
         <source>Match:</source>
         <translation>Trouver :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="241"/>
         <source>of the following conditions:</source>
         <translation>parmi les conditions suivantes :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="73"/>
         <source>Order By:</source>
         <translation>Trier par :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="74"/>
         <source>Limit:</source>
         <translation>Limite :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="76"/>
         <source>Show Results</source>
         <translation>Voir les résultats</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="78"/>
         <source>Edit Criteria</source>
         <translation>Éditer le critère</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="79"/>
         <source>Edit Date</source>
         <translation>Éditer la date</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="84"/>
         <source>Use Current Date</source>
         <translation>Utiliser la date d&apos;aujourd&apos;hui</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="80"/>
         <source>Fixed Date</source>
         <translation>Date spécifique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="81"/>
         <source>Day</source>
         <translation>Jour</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="82"/>
         <source>Month</source>
         <translation>Mois</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="83"/>
         <source>Year</source>
         <translation>Année</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="85"/>
         <source>+/- Days</source>
         <translation>+/- jours</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="87"/>
         <source>Order By Fields</source>
         <translation>Trier par champs</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="88"/>
         <source>Delete</source>
         <translation>Supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="89"/>
         <source>Move Up</source>
         <translation>Monter</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="90"/>
         <source>Move Down</source>
         <translation>Descendre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="91"/>
         <source>Ascending</source>
         <translation>Ascendant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="92"/>
         <source>Descending</source>
         <translation>Descendant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="93"/>
         <source>Smart Playlist Result Viewer</source>
         <translation>Visualisation de la liste intelligente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="242"/>
         <source>Compilation</source>
         <translation>Compilation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="243"/>
         <source>Album Artwork</source>
         <translation>Pochette</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="95"/>
         <source>Date Added:</source>
         <translation>Ajouté le :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="98"/>
         <source>Played:</source>
         <translation>Écouté :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="99"/>
         <source>%playcount% times</source>
         <translation>%playcount% fois</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="244"/>
         <source>Look Up</source>
         <translation>Rechercher</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="245"/>
         <source>Rip a CD</source>
         <translation>Extraire un CD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="246"/>
         <source>Multi-Artist</source>
         <translation>Multi-Artistes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="248"/>
         <source>Importing CD:</source>
         <translation>Extraction du CD :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="215"/>
         <source>Encoding Track:</source>
         <translation>Encodage de piste :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="12"/>
         <source>Repeat Mode: Off</source>
         <translation>Répétition : Sans</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="13"/>
         <source>Repeat Mode: Track</source>
         <translation>Répétition : Piste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="14"/>
         <source>Repeat Mode: All</source>
         <translation>Répétition : Tout</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="15"/>
         <source>Shuffle Mode: Off</source>
         <translation>Mélange : Désactivé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="16"/>
         <source>Shuffle Mode: Random</source>
         <translation>Mélange : Aléatoire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="17"/>
         <source>Shuffle Mode: Intelligent</source>
         <translation>Mélange : Intelligent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="18"/>
         <source>Shuffle Mode: Album</source>
         <translation>Mélange : Album</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="19"/>
         <source>Shuffle Mode: Artist</source>
         <translation>Mélange : Artiste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="20"/>
         <source>%VOLUMEPERCENT% %|(MUTE|)%</source>
         <translation>%VOLUMEPERCENT% %|(MUTE|)%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="249"/>
         <source>Matches</source>
         <translation>Correspondances</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="71"/>
         <source>Match</source>
         <translation>Trouver</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="72"/>
         <source>Of The Following Conditions</source>
         <translation>Parmi les conditions suivantes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="30"/>
         <source>Matches:</source>
         <translation>Correspondances :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="86"/>
         <source>OK</source>
         <translation>Valider</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="104"/>
         <source>Convert stereo to 5.1 sound:</source>
         <translation>Convertir la stéreo en audio 5.1 :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="106"/>
         <source>Ignore ID3 Tags:</source>
         <translation>Ignorer les champs ID3 :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="107"/>
         <source>Allow metadata to be written to tags:</source>
         <translation>Copie les métadonnées dans le fichier :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="111"/>
         <source>Automatically lookup CDs:</source>
         <translation>Obtenir les métadonnées du CD :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="112"/>
         <source>Automatically Play CDs:</source>
         <translation>Lecture automatique des CD :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="121"/>
         <source>Replace space with underscore:</source>
         <translation>Remplacer les espaces par des &quot;_&quot; :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="124"/>
         <source>Use variable bitrates:</source>
         <translation>Utiliser les débits variables :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="125"/>
         <source>Automatically eject CDs after ripping:</source>
         <translation>Éjection du CD après l&apos;importation :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="135"/>
         <source>Change Visualizer on each song:</source>
         <translation>Changer la visualisation à chaque morceau :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="136"/>
         <source>Randomize Visualizer order:</source>
         <translation>Utiliser aléatoirement les visualisations :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="128"/>
         <source>Enable CD Writing:</source>
         <translation>Autoriser la gravure de CD :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="133"/>
         <source>Enable directories on MP3 Creation:</source>
         <translation>Autoriser les répertoires sur les CD MP3 :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="148"/>
         <source>Press MENU to add some radio streams to play.</source>
         <translation>Utiliser MENU pour ajouter des radios Internet.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="149"/>
         <source>%STATION% - %CHANNEL%</source>
         <translation>%STATION% - %CHANNEL%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="151"/>
         <source>Add/Edit Music Stream</source>
         <translation>Ajouter/éditer le flux d&apos;une station radio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="152"/>
         <source>Station:</source>
         <translation>Station :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="251"/>
         <source>Search for Stream</source>
         <translation>Rechercher un flux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="153"/>
         <source>Channel:</source>
         <translation>Canal:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="250"/>
         <source>Search For Stream</source>
         <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
         <translation>Rechercher un flux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="154"/>
         <source>URL:</source>
         <translation>URL:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="155"/>
         <source>Logo URL:</source>
         <translation>Adresse logo:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="156"/>
         <source>Genres:</source>
         <translation>Genres :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="157"/>
         <source>Metadata Format:</source>
         <translation>Format des métadonnées :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="158"/>
         <source>Search for Music Stream</source>
         <translation>Recherche de station radio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="159"/>
         <source>%STATION% - %Channel%</source>
         <translation>%STATION% - %Channel%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="255"/>
         <source>Music rating options</source>
         <translation>Options d&apos;évaluation de la musique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="256"/>
         <source>Visualization Settings</source>
         <translation>Paramétres de visualisation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="257"/>
         <source>Music visualization options</source>
         <translation>Options de visualisation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="259"/>
         <source>Play music files</source>
         <translation>Lire les fichiers musicaux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="260"/>
         <source>Play Radio Streams</source>
         <translation>Écouter les radios Internet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="261"/>
         <source>Play an internet radio stream</source>
         <translation>Lire un flux radio internet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="263"/>
         <source>Choose which tracks to play</source>
         <translation>Choisir les pistes à écouter</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="264"/>
         <source>Import new tracks</source>
         <translation>Importer les nouvelles pistes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="265"/>
         <source>Scan for New Music</source>
         <translation>Chercher les nouveaux titres</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="266"/>
         <source>Look for new music files</source>
         <translation>Rechercher des nouveaux fichiers musicaux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="267"/>
         <source>Eject media</source>
         <translation>Éjecter le média</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="268"/>
         <source>Eject a CD</source>
         <translation>Éjecter le CD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="269"/>
         <source>Music Settings</source>
         <translation>Réglages Musique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="270"/>
         <source>Configure playback and CD ripping</source>
         <translation>Configurer la lecture et l&apos;extraction de CD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="252"/>
         <source>Music folders and general options</source>
         <translation>Répertoires de musique et options générales</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="253"/>
         <source>Music playback options</source>
         <translation>Options de lecture de musique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="254"/>
         <source>CD copying options</source>
         <translation>Options de copie CD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="174"/>
         <source>Import Coverart</source>
         <translation>Importer des pochettes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="160"/>
         <source>Playing:</source>
         <translation>En lecture :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="161"/>
         <source>None</source>
         <translation>Aucun</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="162"/>
         <source>%TITLE%  by  %ARTIST%</source>
         <translation>%TITLE%  par  %ARTIST%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="101"/>
         <source>Directory to hold music:</source>
         <translation>Répertoire de stockage de la musique :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="102"/>
         <source>CD device:</source>
         <translation>Périphérique CD :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="103"/>
         <source>Audio device:</source>
         <translation>Périphérique audio :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="105"/>
         <source>Filename Format:</source>
         <translation>Format des noms de fichier :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="163"/>
         <source>Tag Encoding:</source>
         <translation>Encodage des métadonnées :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="219"/>
         <source>Convert stereo to 5.1 sound</source>
         <translation>Convertir la stéréo en audio 5.1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="220"/>
         <source>Ignore ID3 Tags</source>
         <translation>Ignorer les champs ID3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="221"/>
         <source>Allow metadata to be written to tags</source>
         <translation>Autoriser l&apos;écriture des métadonnées dans le fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="77"/>
         <source>Save</source>
         <translation>Sauvegarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="75"/>
         <source>Cancel</source>
         <translation>Annuler</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="109"/>
         <source>Resume mode:</source>
         <translation>Reprise de lecture :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="110"/>
         <source>Action on exit:</source>
         <translation>Action en sortie :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="222"/>
         <source>Automatically lookup CDs</source>
         <translation>Scruter automatiquement les CD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="223"/>
         <source>Automatically Play CDs</source>
         <translation>Lecture automatique des CD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="113"/>
         <source>Rating Settings</source>
         <translation>Paramètrage de l&apos;évaluation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="114"/>
         <source>Rating Weight:</source>
         <translation>Poids de l&apos;évaluation :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="115"/>
         <source>Play Count Weight:</source>
         <translation>Poids du nombre de lecture :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="116"/>
         <source>Last Play Weight:</source>
         <translation>Poids de la dernière lecture :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="117"/>
         <source>Random Weight:</source>
         <translation>poids de l&apos;aléatoire :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="119"/>
         <source>Paranoia Level:</source>
         <translation>Niveau de &quot;Paranoïa&quot; :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="122"/>
         <source>Encoding Type:</source>
         <translation>Type d&apos;encodage :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="123"/>
         <source>Default Rip Quality:</source>
         <translation>Qualité d&apos;import par défaut :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="120"/>
         <source>File storage location:</source>
         <translation>Emplacement des fichiers :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="224"/>
         <source>Replace space with underscore</source>
         <translation>Remplacer les espaces par des &quot;_&quot;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="225"/>
         <source>Use variable bitrates</source>
         <translation>Utiliser les débits variables</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="226"/>
         <source>Automatically eject CDs after ripping</source>
         <translation>Éjection du CD après l&apos;importation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="126"/>
         <source>Script Path:</source>
         <translation>Chemin du script :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="127"/>
         <source>Burn Settings</source>
         <translation>Réglages de la gravure</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="227"/>
         <source>Enable CD Writing</source>
         <translation>Autoriser la gravure de CD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="129"/>
         <source>CD-Writer Device:</source>
         <translation>Graveur CD :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="130"/>
         <source>Disk Size:</source>
         <translation>Taille du disque :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="131"/>
         <source>CD Write Speed:</source>
         <translation>Vitesse de gravure :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="132"/>
         <source>CD Blanking Type:</source>
         <translation>Type d&apos;effacement du CD :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="228"/>
         <source>Enable directories on MP3 Creation</source>
         <translation>Autoriser les répertoires sur les CD MP3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="134"/>
         <source>Visualiser Settings</source>
         <translation>Paramétres de visualisation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="137"/>
         <source>Width for Visual Scaling:</source>
         <translation>Largeur de la visualisation :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="138"/>
         <source>Height for Visual Scaling:</source>
         <translation>Hauteur de la visualisation :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="229"/>
         <source>Change Visualizer on each song</source>
         <translation>Changer la visualisation à chaque morceau</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="230"/>
         <source>Randomize Visualizer order</source>
         <translation>Utiliser aléatoirement les visualisations</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="139"/>
         <source>Repeat: Off</source>
         <translation>Répéter : Sans</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="140"/>
         <source>Repeat: Track</source>
         <translation>Répéter : Piste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="141"/>
         <source>Repeat: All</source>
         <translation>Répéter : Tout</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="142"/>
         <source>Shuffle: Off</source>
         <translation>Mélange : Déactivé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="143"/>
         <source>Shuffle: Random</source>
         <translation>Mélange : Aléatoire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="144"/>
         <source>Shuffle: Intelligent</source>
         <translation>Mélange : Intelligent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="145"/>
         <source>Shuffle: Album</source>
         <translation>Mélange : Album</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="146"/>
         <source>Shuffle: Artist</source>
         <translation>Mélange : Artiste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="5"/>
         <source>Now Playing: %TITLE% by %ARTIST% on %ALBUM%</source>
         <translation>Vous écoutez %TITLE% par %ARTIST% de l&apos;album %ALBUM%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="22"/>
         <source>You haven&apos;t selected any tracks to play</source>
         <translation>Vous n&apos;avez sélectionné aucune piste à lire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="10"/>
         <source>%1 -</source>
         <translation>%1 -</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="147"/>
         <source>Internet Stream View</source>
         <translation>Visualisation des flux internet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="164"/>
         <source>Clears the entire database:</source>
         <translation>Efface la totalité de la base :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="165"/>
         <source>Visualizer Settings</source>
         <translation>Paramétres de visualisation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="166"/>
         <source>Radio Stream</source>
         <translation>Flux radio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="167"/>
         <source>%channel% (%station%)</source>
         <translation>%channel% (%station%)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="168"/>
         <source>%CHANNEL% (%STATION%)</source>
         <translation>%CHANNEL% (%STATION%)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="173"/>
         <source>%DATE%, %TIME%</source>
         <translation>%DATE%, %TIME%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="175"/>
         <source>Browse cover images on your system.</source>
         <translation>Parcourir les pochettes sur votre système.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="176"/>
         <source>Previous</source>
         <translation>Précédent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="177"/>
         <source>Next</source>
         <translation>Suivant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="178"/>
         <source>Import local music files.</source>
         <translation>Importer des fichiers de musique locale.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="179"/>
         <source>Track is part of a compilation</source>
         <translation>Cette piste fait partie d&apos;une compilation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="180"/>
         <source>Click to browse directories...</source>
         <translation>Cliquer pour parcourir les répertoires ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="181"/>
         <source>Choose Coverart</source>
         <translation>Choisir une pochette</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="182"/>
         <source>Rip A CD</source>
         <translation>Encoder un CD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="183"/>
         <source>Input metadata for the CD you have inserted.</source>
         <translation>Entrer les métadonnées du CD inséré.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="184"/>
         <source>Album Name:</source>
         <translation>Nom d&apos;album :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="185"/>
         <source>Album Year:</source>
         <translation>Année de l&apos;album :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="186"/>
         <source>Album is a compilation</source>
         <translation>Cet album est une compilation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="187"/>
         <source>Click here to search existing artists...</source>
         <translation>Cliquer ici pour rechercher un artiste existant ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="188"/>
         <source>Click here to search existing albums...</source>
         <translation>Cliquer ici pour rechercher un album existant ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="189"/>
         <source>Click here to search existing genres...</source>
         <translation>Cliquer ici pour rechercher un genre existant ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="190"/>
         <source>Track Title:</source>
         <translation>Titre :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="191"/>
         <source>Track Artist:</source>
         <translation>Artiste :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="192"/>
         <source>Track:</source>
         <translation>Piste :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="193"/>
         <source>Click Here to Select Artist</source>
         <translation>Cliquer ici pour sélectionner un artiste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="194"/>
         <source>Click Here to Select Compilation</source>
         <translation>Cliquer ici pour sélectionner une compilation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="195"/>
         <source>Click Here to Select Album</source>
         <translation>Cliquer ici pour sélectionner un album</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="196"/>
         <source>Click Here to Select Genre</source>
         <translation>Cliquer ici pour sélectionner un genre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="197"/>
         <source>-</source>
         <translation>-</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="198"/>
         <source>+</source>
         <translation>+</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="199"/>
         <source>Playlist View</source>
         <translation>Affichage des listes de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="6"/>
         <source>%TITLE%</source>
         <translation>%TITLE%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="200"/>
         <source>From the album %ALBUM% by the artist %ARTIST%</source>
         <translation>De l&apos;album %ALBUM% par l&apos;artiste %ARTIST%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="150"/>
         <source>Last played: %1</source>
         <translation>Dernière piste lue : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="201"/>
         <source>Playlist Tree View</source>
         <translation>Liste de lecture en mode arborescence</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="202"/>
         <source>Playlist Gallery View</source>
         <translation>Liste de lecture en mode galerie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="203"/>
         <source>Search View</source>
         <translation>Page de recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="204"/>
         <source>Track Details</source>
         <translation>Détails de le piste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="205"/>
         <source>Compilation Artist:</source>
         <translation>Artiste de la compilation :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="206"/>
         <source>Length: %1</source>
         <translation>Durée : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="207"/>
         <source>Year: %1</source>
         <translation>Année : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="208"/>
         <source>Track Count:</source>
         <translation>Compteur de piste :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="209"/>
         <source>Date added:</source>
         <translation>Date d&apos;ajout :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="212"/>
         <source>: %VOLUMEPERCENT%</source>
         <translation>: %VOLUMEPERCENT%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="213"/>
         <source>Position:</source>
         <translation>Position :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="214"/>
         <source>CD Ripping</source>
         <translation>Extraire un CD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="216"/>
         <source>Status:</source>
         <translation>État :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="217"/>
         <source>Search Term</source>
         <translation>Recherche d&apos;une expression</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="218"/>
         <source>Ok</source>
         <translation>Valider</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="7"/>
         <source>%ALBUM%</source>
         <translation>%ALBUM%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="8"/>
         <source>%ARTIST%</source>
         <translation>%ARTIST%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="9"/>
         <source>%GENRE%</source>
         <translation>%GENRE%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="232"/>
         <source>Scan</source>
         <translation>Analyser</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="210"/>
         <source>Album</source>
         <translation>Album</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="211"/>
         <source>Genre</source>
         <translation>Genre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="234"/>
         <source>Listen to Music</source>
         <translation>Écouter la musique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="247"/>
         <source>Ripping CD</source>
         <translation>Extraire un CD</translation>
     </message>
@@ -2507,22 +3456,28 @@
 <context>
     <name>VisualizationSettings</name>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/visualizationsettings.cpp" line="58"/>
         <source>Change the visualizer when the song changes.</source>
         <translation>Changer de visualisation à la fin du morceau.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/visualizationsettings.cpp" line="59"/>
         <source>On changing the visualizer pick a new one at random.</source>
         <translation>Choisir une visualisation au hasard au démarrage.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/visualizationsettings.cpp" line="60"/>
+        <location filename="../mythmusic/visualizationsettings.cpp" line="64"/>
         <source>If set to &quot;2&quot;, visualizations will be scaled in half. Currently only used by the goom visualization. Reduces CPU load on slower machines.</source>
         <translation>Si configuré à &quot;2&quot;, la visualisation est à l&apos;echelle 1/2. Actuellement cela n&apos;est utilisé que par la visualisation Goom. Cela diminue la consommation CPU sur les machines lentes.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/visualizationsettings.cpp" line="68"/>
         <source>Exit without saving settings</source>
         <translation>Quitter sans sauvegarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/visualizationsettings.cpp" line="69"/>
         <source>Save settings and Exit</source>
         <translation>Sauvegarder et quitter</translation>
     </message>
@@ -2530,18 +3485,22 @@
 <context>
     <name>VisualizerView</name>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/visualizerview.cpp" line="102"/>
         <source>Actions</source>
         <translation>Actions</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/visualizerview.cpp" line="106"/>
         <source>Change Visualizer</source>
         <translation>Change la visualisation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/visualizerview.cpp" line="107"/>
         <source>Show Track Info</source>
         <translation>Afficher les données de la piste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/visualizerview.cpp" line="108"/>
         <source>Other Options</source>
         <translation>Autres options</translation>
     </message>
@@ -2549,42 +3508,52 @@
 <context>
     <name>Visualizers</name>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/bumpscope.cpp" line="566"/>
         <source>BumpScope</source>
         <translation>BumpScope</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/goom/mythgoom.cpp" line="126"/>
         <source>Goom</source>
         <translation>Goom</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/synaesthesia.cpp" line="652"/>
         <source>Synaesthesia</source>
         <translation>Synaesthesia</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/visualize.cpp" line="536"/>
         <source>StereoScope</source>
         <translation>Stéréoscope</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/visualize.cpp" line="562"/>
         <source>MonoScope</source>
         <translation>Monoscope</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/visualize.cpp" line="811"/>
         <source>Spectrum</source>
         <translation>Spectral</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/visualize.cpp" line="903"/>
         <source>Squares</source>
         <translation>Carrés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/visualize.cpp" line="1372"/>
         <source>Piano</source>
         <translation>Piano</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/visualize.cpp" line="1570"/>
         <source>AlbumArt</source>
         <translation>Pochette d&apos;album</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/visualize.cpp" line="1620"/>
         <source>Blank</source>
         <translation>Aucun</translation>
     </message>
@@ -2592,6 +3561,7 @@
 <context>
     <name>avfDecoderFactory</name>
     <message>
+        <location filename="../mythmusic/avfdecoder.cpp" line="628"/>
         <source>Internal Decoder</source>
         <translation>Décodeur interne</translation>
     </message>

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts	2016-02-21 16:50:55 UTC (rev 500)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts	2016-02-21 17:27:00 UTC (rev 501)
@@ -1,199 +1,311 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!DOCTYPE TS>
-<TS version="2.0" language="fr_FR">
+<TS version="2.1" language="fr_FR">
 <context>
     <name>MythControls</name>
     <message>
+        <location filename="../mythnetvision/main.cpp" line="77"/>
         <source>Internet Television Client - Search</source>
         <translation>Client de télévision Internet - Recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnetvision/main.cpp" line="79"/>
         <source>Internet Television Client - Site/Tree View</source>
         <translation>Client de télévision Internet - Vue site/arbre</translation>
     </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/main.cpp" line="82"/>
+        <source>Previous Page</source>
+        <translation type="unfinished">Page précédente</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/main.cpp" line="84"/>
+        <source>Next Page</source>
+        <translation type="unfinished">Page suivante</translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
+    <name>NetBase</name>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/netbase.cpp" line="58"/>
+        <source>Downloading Video...</source>
+        <translation type="unfinished">Téléchargement de la vidéo...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/netbase.cpp" line="152"/>
+        <source>No browser command set! MythNetTree needs MythBrowser installed to display the video.</source>
+        <translation type="unfinished">Aucune commande de navigateur définie ! MythNetTree nécessite l&apos;installation de MythBrowser.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/netbase.cpp" line="189"/>
+        <source>Are you sure you want to delete this file?</source>
+        <translation type="unfinished">Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce fichier ?</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/netbase.cpp" line="245"/>
+        <source>Downloading Video...
+(%1 of %2 MB)</source>
+        <translation type="unfinished">Téléchargement de la vidéo...
+(%1 sur %2 Mo)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/netbase.cpp" line="275"/>
+        <source>Error downloading video to backend.</source>
+        <translation type="unfinished">Erreur lors du téléchargement de la vidéo.</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>NetEditorBase</name>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/neteditorbase.cpp" line="82"/>
+        <source>Querying Backend for Internet Content Sources...</source>
+        <translation type="unfinished">Demande au backend de la liste des sources de contenu Internet...</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
     <name>NetSearch</name>
     <message>
+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="177"/>
         <source>Search Options</source>
         <translation>Options de recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="194"/>
         <source>Stream Video</source>
         <translation>Lecture du flux vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="196"/>
         <source>Open Web Link</source>
         <translation>Ouvrir le lien Web</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="211"/>
         <source>Play</source>
         <translation>Lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="214"/>
         <source>Save This Video</source>
         <translation>Sauvegarder cette vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="222"/>
         <source>Delete</source>
         <translation>Supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="228"/>
         <source>Previous Page</source>
         <translation>Page précédente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="230"/>
         <source>Next Page</source>
         <translation>Page suivante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="232"/>
+        <source>Skip 10 Pages Back</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="236"/>
+        <source>Skip 10 Pages Forward</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="239"/>
         <source>Manage Search Scripts</source>
         <translation>Gérer les scripts de recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="289"/>
         <source>Searching %1 for &quot;%2&quot;...</source>
         <translatorcomment>Rechercher &quot;mythtv&quot; sur &quot;daily motion&quot; ...</translatorcomment>
         <translation>Rechercher &quot;%2&quot; sur &quot;%1&quot; ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="313"/>
+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="332"/>
         <source>Changing to page %1 of search &quot;%2&quot;...</source>
         <translation>Passage à la page %1 de la recherche sur &quot;%2&quot;...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="409"/>
         <source>Timed out waiting for query to finish.  API might be down.</source>
         <translation>Le délai d&apos;attente a été dépassé lors de la consultation. L&apos;API est peut-être non accessible.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>No browser command set! MythNetVision needs MythBrowser installed to display the video.</source>
-        <translation>Aucune commande de navigateur définie ! MythNetVision nécessite l&apos;installation de MythBrowser.</translation>
+        <translation type="vanished">Aucune commande de navigateur définie ! MythNetVision nécessite l&apos;installation de MythBrowser.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Are you sure you want to delete this file?</source>
-        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce fichier ?</translation>
+        <translation type="vanished">Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce fichier ?</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Downloading Video...</source>
-        <translation>Téléchargement de la vidéo...</translation>
+        <translation type="vanished">Téléchargement de la vidéo...</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Downloading Video...
 (%1 of %2 MB)</source>
-        <translation>Téléchargement de la vidéo...
+        <translation type="vanished">Téléchargement de la vidéo...
 (%1 sur %2 Mo)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Error downloading video to backend.</source>
-        <translation>Erreur lors du téléchargement de la vidéo.</translation>
+        <translation type="vanished">Erreur lors du téléchargement de la vidéo.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>NetTree</name>
     <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="31"/>
+        <source>RSS Feeds</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="32"/>
+        <source>Searches</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="33"/>
+        <source>Downloaded Files</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="405"/>
         <source>Playback/Download Options</source>
         <translation>Options de lecture/téléchargement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="429"/>
         <source>Stream Video</source>
         <translation>Lecture du flux vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="430"/>
         <source>Open Web Link</source>
         <translation>Ouvrir le lien Web</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="433"/>
         <source>Save This Video</source>
         <translation>Sauvegarder cette vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="436"/>
         <source>Scan/Manage Subscriptions</source>
         <translation>Recherche/gestion des abonnements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="437"/>
         <source>Change View</source>
         <translation>Modifier la vue</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="450"/>
         <source>View Options</source>
         <translation>Options de la vue</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="455"/>
         <source>Switch to List View</source>
         <translation>Passer en mode liste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="457"/>
         <source>Switch to Gallery View</source>
         <translation>Passer en mode galerie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="459"/>
         <source>Switch to Browse View</source>
         <translation>Passer en mode navigation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="466"/>
         <source>Subscription Management</source>
         <translation>Gestion des abonnements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="470"/>
         <source>Update Site Maps</source>
         <translation>Mettre à jour les sites</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="471"/>
         <source>Update RSS</source>
         <translation>Mettre à jour les RSS</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="472"/>
         <source>Manage Site Subscriptions</source>
         <translation>Gérer les abonnements aux sites</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="473"/>
         <source>Manage RSS Subscriptions</source>
         <translation>Gérer les abonnements RSS</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="475"/>
         <source>Enable Automatic Site Updates</source>
         <translation>Activer la mise à jour automatique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="478"/>
         <source>Disable Automatic Site Updates</source>
         <translation>Désactiver la mise à jour automatique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="533"/>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="550"/>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="580"/>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="622"/>
         <source>Back</source>
         <translation>Retour</translation>
     </message>
     <message>
         <source>No browser command set! MythNetTree needs MythBrowser installed to display the video.</source>
-        <translation>Aucune commande de navigateur définie ! MythNetTree nécessite l&apos;installation de MythBrowser.</translation>
+        <translation type="vanished">Aucune commande de navigateur définie ! MythNetTree nécessite l&apos;installation de MythBrowser.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Are you sure you want to delete this file?</source>
-        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce fichier ?</translation>
+        <translation type="vanished">Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce fichier ?</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Downloading Video...</source>
-        <translation>Téléchargement de la vidéo...</translation>
+        <translation type="vanished">Téléchargement de la vidéo...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="901"/>
         <source>Updating RSS.  This could take a while...</source>
         <translation>Mise à jour des RSS. Cela peut prendre un certain temps...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="915"/>
         <source>Updating Site Maps.  This could take a while...</source>
         <translation>Mise à jour des sites. Cela peut prendre un certain temps...</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Downloading Video...
 (%1 of %2 MB)</source>
-        <translation>Téléchargement de la vidéo...
+        <translation type="vanished">Téléchargement de la vidéo...
 (%1 sur %2 Mo)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Error downloading video to backend.</source>
-        <translation>Erreur lors du téléchargement de la vidéo.</translation>
+        <translation type="vanished">Erreur lors du téléchargement de la vidéo.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>RSSEditor</name>
     <message>
+        <location filename="../mythnetvision/rsseditor.cpp" line="504"/>
         <source>Are you sure you want to unsubscribe from this feed?</source>
         <translation>Êtes-vous sûr de vouloir vous désabonner de ce flux ?</translation>
     </message>
@@ -202,64 +314,78 @@
     <name>SearchEditor</name>
     <message>
         <source>Querying Backend for Internet Content Sources...</source>
-        <translation>Demande au backend de la liste des sources de contenu Internet...</translation>
+        <translation type="vanished">Demande au backend de la liste des sources de contenu Internet...</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ThemeUI</name>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="37"/>
         <source>Search Term:</source>
         <translation>Expression de recherche :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="5"/>
         <source>Author: %1</source>
         <translation>Auteur : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="8"/>
         <source>Runtime: %1</source>
         <translation>Durée écoulée :%1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="9"/>
         <source>Rating: %1</source>
         <translation>Évaluation : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="11"/>
         <source>Internet Video Browser</source>
         <translation>Navigateur de vidéo Internet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="12"/>
         <source>No sites configured!</source>
         <translation>Aucun site défini!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="13"/>
         <source>Videos - Gallery</source>
         <translation>Vidéos - Galerie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="14"/>
         <source>Videos - Tree</source>
         <translation>Vidéos - Arborescence</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="15"/>
         <source>%DATE%, %TIME%</source>
         <translation>%DATE%, %TIME%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="16"/>
         <source>No search scripts found!  This usually indicates missing prerequisites.</source>
         <translation>Aucun script n&apos;a été trouvé ! Ceci indique généralement une absence de pré-requis.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="17"/>
         <source>Page %1</source>
         <translation>Page %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="18"/>
         <source>Search:</source>
         <translation>Recherche :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="19"/>
         <source>Edit/Add a New RSS Feed</source>
         <translation>Éditer ou ajouter un nouveau flux RSS</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="20"/>
         <source>Type the URL to an RSS 2.0 media feed below.  If editing an existing feed, modify any of the values you like.  Press &quot;Save&quot; to save/subscribe.
 
 For new subscriptions, you can simply enter the URL and click &quot;Save.&quot;</source>
@@ -268,46 +394,57 @@
 Pour les nouveaux flux, entrez simplement l&apos;adresse URL et appuyez &quot;Sauvegarder&quot;.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="21"/>
         <source>Title:</source>
         <translation>Titre :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="22"/>
         <source>URL:</source>
         <translation>URL :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="23"/>
         <source>Author:</source>
         <translation>Auteur :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="24"/>
         <source>Description:</source>
         <translation>Description :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="25"/>
         <source>Download video from this feed automatically</source>
         <translation>Télécharger automatiquement les vidéos de ce flux </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="26"/>
         <source>Select to change image...</source>
         <translation>Selectionner pour changer de photo ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="32"/>
         <source>New Site</source>
         <translation>Nouveau site</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="33"/>
         <source>Edit Site</source>
         <translation>Éditer le site</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="34"/>
         <source>Unsubscribe</source>
         <translation>Désabonnement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="35"/>
         <source>Search Videos</source>
         <translation>Rechercher les vidéos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="36"/>
         <source>Can&apos;t find any search scripts!
 This usually indicates missing search script prerequisities.
 Try running a script from the command line.</source>
@@ -316,33 +453,40 @@
 Essayer de lancer le script en ligne de commande.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="41"/>
         <source>Delete</source>
         <translation>Supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="46"/>
         <source>Download this feed automatically:</source>
         <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
         <translation>Télécharger ce flux automatiquement :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="47"/>
         <source>Choose Image:</source>
         <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
         <translation>Choisir l&apos;image :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="48"/>
         <source>NetVision Tree</source>
         <translation>Netvision - Arborescence</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="49"/>
         <source>You haven&apos;t added any Sites/RSS Feeds yet! To add a site, press MENU, then choose &quot;Scan/Manage Subscriptions,&quot; then &quot;Manage Site Subscriptions.&quot;</source>
         <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
         <translation>Vous n&apos;avez pas encore ajouté de sites/flux RSS! Pour ajouter un site, pressez MENU et choisissez &quot;Recherche/gestion des abonnements&quot; puis &quot;Gérer les abonnements aux sites.&quot;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="50"/>
         <source>NetVision Browser</source>
         <translation>Navigateur Netvision</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="51"/>
         <source>You haven&apos;t added any Sites/RSS Feeds yet!
 To add a site, press MENU, then choose &quot;Scan/Manage Subscriptions,&quot; then &quot;Manage Site Subscriptions.&quot;</source>
         <translatorcomment>Tradcution existante</translatorcomment>
@@ -350,146 +494,182 @@
 Pour ajouter un site, pressez MENU et choisissez &quot;Recherche/gestion des abonnements&quot; puis &quot;Gérer les abonnements aux sites.&quot;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="52"/>
         <source>NetVision Gallery</source>
         <translation>Netvision - Galerie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="7"/>
         <source>Length: %1</source>
         <translation>Durée : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="53"/>
         <source>Search Net Videos</source>
         <translation>Rechercher les vidéos Internet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="10"/>
         <source>Size: %1</source>
         <translation>Taille : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="54"/>
         <source>Description: %1</source>
         <translation>Description : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="55"/>
         <source>Can&apos;t find any search scripts!  This usually indicates missing search script prerequisites.  Try running a script from the command line.</source>
         <translation>Aucun script de recherche détecté ! Cela indique habituellement l&apos;absence de prérequis pour ceux-ci. Veuillez essayer d&apos;en exécuter un en ligne de commande.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="56"/>
         <source>Manage Site Subscriptions</source>
         <translation>Gérer les abonnements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="39"/>
         <source>Edit</source>
         <translation>Éditer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="40"/>
         <source>New</source>
         <translation>Nouveau</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="57"/>
         <source>Remove</source>
         <translation>Supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="38"/>
         <source>Manage RSS Subscriptions</source>
         <translation>Gérer les abonnements RSS</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="42"/>
         <source>Feed Name:</source>
         <translation>Nom du flux :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="43"/>
         <source>Feed URL:</source>
         <translation>URL du flux :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="44"/>
         <source>Site Description:</source>
         <translation>Description :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="45"/>
         <source>Feed Author:</source>
         <translation>Auteur du flux :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="58"/>
         <source>Download this feed automatically</source>
         <translation>Télécharger ce flux automatiquement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="59"/>
         <source>Choose Image</source>
         <translation>Choisir l&apos;image</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="65"/>
         <source>Select to change image</source>
         <translation>Sélectionnez cette option pour changer l&apos;image</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="28"/>
         <source>Cancel</source>
         <translation>Annuler</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="27"/>
         <source>Save</source>
         <translation>Sauvegarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="6"/>
         <source>Posted: %1</source>
         <translation>Publié : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="29"/>
         <source>You haven&apos;t added any Sites/RSS Feeds yet!  To add a site, press MENU, then choose &quot;Scan/Manage Subscriptions,&quot; then &quot;Manage Site Subscriptions.&quot;</source>
         <translation>Vous n&apos;avez pas encore ajouté de sites/flux RSS! Pour ajouter un site, pressez MENU et choisissez &quot;Recherche/gestion des abonnements&quot; puis &quot;Gérer les abonnements aux sites.&quot;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="30"/>
         <source>Manage Subscriptions</source>
         <translation>Gérer les abonnements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="31"/>
         <source>Choose the sites you wish to browse/search.</source>
         <translation>Choisir les sites que vous souhaitez parcourir/rechercher.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="60"/>
         <source>Browse Net Videos</source>
         <translation>Parcourir les vidéos Internet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="61"/>
         <source>Runtime</source>
         <translation>Durée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="62"/>
         <source>Author</source>
         <translation>Auteur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="63"/>
         <source>Rating</source>
         <translation>Évaluation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="64"/>
         <source>Search Internet Video</source>
         <translation>Rechercher des vidéos Internet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="66"/>
         <source>Internet Video List</source>
         <translation>Liste de vidéo Internet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="67"/>
         <source>User Rating: %1</source>
         <translation>Évaluation de l&apos;utilisateur : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="68"/>
         <source>By: %1</source>
         <translation>Par : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="69"/>
         <source>Internet Video Gallery</source>
         <translation>Galerie de vidéo Internet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="70"/>
         <source>Search popular video sites</source>
         <translation>Rechercher sur des sites vidéo populaires</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="71"/>
         <source>Browse Internet Video</source>
         <translation>Parcourir les vidéos Internet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="72"/>
         <source>Browse highlights and entire sites</source>
         <translation>Parcourir les faits saillants et l&apos;ensemble des sites</translation>
     </message>
@@ -498,7 +678,7 @@
     <name>TreeEditor</name>
     <message>
         <source>Querying Backend for Internet Content Sources...</source>
-        <translation>Demande au backend de la liste des sources de contenu Internet...</translation>
+        <translation type="vanished">Demande au backend de la liste des sources de contenu Internet...</translation>
     </message>
 </context>
 </TS>

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_fr.ts	2016-02-21 16:50:55 UTC (rev 500)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_fr.ts	2016-02-21 17:27:00 UTC (rev 501)
@@ -1,21 +1,25 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!DOCTYPE TS>
-<TS version="2.0" language="fr_FR">
+<TS version="2.1" language="fr_FR">
 <context>
     <name>MythControls</name>
     <message>
+        <location filename="../mythnews/main.cpp" line="47"/>
         <source>RSS News feed reader</source>
         <translation>Lecture des nouvelles RSS</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnews/main.cpp" line="51"/>
         <source>Update news items</source>
         <translation>Mettre à jour les pages de nouvelles</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnews/main.cpp" line="53"/>
         <source>Force update news items</source>
         <translation>Forcer la mise à jour des pages de nouvelles</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnews/main.cpp" line="55"/>
         <source>Cancel news item updating</source>
         <translation>Effacer la mise à jour des pages de nouvelles</translation>
     </message>
@@ -23,38 +27,47 @@
 <context>
     <name>MythNews</name>
     <message>
+        <location filename="../mythnews/mythnews.cpp" line="392"/>
         <source>Updated</source>
         <translation>Mis à jour</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnews/mythnews.cpp" line="399"/>
         <source>Unknown</source>
         <translation>Inconnu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnews/mythnews.cpp" line="686"/>
         <source>Manage Feeds</source>
         <translation>Gestion des flux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnews/mythnews.cpp" line="687"/>
         <source>Add Feed</source>
         <translation>Ajouter un flux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnews/mythnews.cpp" line="690"/>
         <source>Edit Feed</source>
         <translation>Editer un flux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnews/mythnews.cpp" line="691"/>
         <source>Delete Feed</source>
         <translation>Supprimer un flux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnews/mythnews.cpp" line="121"/>
         <source>You haven&apos;t configured MythNews to use any sites.</source>
         <translation>Vous n&apos;avez configuré aucun site pour MythNews.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnews/mythnews.cpp" line="594"/>
         <source>No browser command set! MythNews needs MythBrowser to be installed.</source>
         <translation>Aucune commande de navigateur définie ! MythNews nécessite l&apos;installation de MythBrowser.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnews/mythnews.cpp" line="673"/>
         <source>Options</source>
         <translation>Options</translation>
     </message>
@@ -62,34 +75,42 @@
 <context>
     <name>MythNewsEditor</name>
     <message>
+        <location filename="../mythnews/mythnewseditor.cpp" line="81"/>
         <source>Edit Site Details</source>
         <translation>Éditer les informations du site</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnews/mythnewseditor.cpp" line="81"/>
         <source>Enter Site Details</source>
         <translation>Entrer les informations sur le site</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnews/mythnewseditor.cpp" line="85"/>
         <source>Name:</source>
         <translation>Nom :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnews/mythnewseditor.cpp" line="87"/>
         <source>URL:</source>
         <translation>URL :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnews/mythnewseditor.cpp" line="89"/>
         <source>Icon:</source>
         <translation>Icône :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnews/mythnewseditor.cpp" line="91"/>
         <source>Podcast:</source>
         <translation>Podcast :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnews/mythnewseditor.cpp" line="93"/>
         <source>OK</source>
         <translation>Accepter</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnews/mythnewseditor.cpp" line="94"/>
         <source>Cancel</source>
         <translation>Annuler</translation>
     </message>
@@ -97,26 +118,34 @@
 <context>
     <name>NewsSite</name>
     <message>
+        <location filename="../mythnews/newssite.cpp" line="227"/>
         <source>Retrieve Failed. </source>
         <translation>La récupération a échouée .</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnews/newssite.cpp" line="234"/>
+        <location filename="../mythnews/newssite.cpp" line="243"/>
+        <location filename="../mythnews/newssite.cpp" line="252"/>
         <source>Failed to retrieve news</source>
         <translation>Échec lors de la récupération des nouvelles</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnews/newssite.cpp" line="235"/>
         <source>No Cached News.</source>
         <translation>Pas de nouvelles en mémoire ..</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnews/newssite.cpp" line="254"/>
         <source>Failed to read downloaded file.</source>
         <translation>Impossible de lire le fichier téléchargé .</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnews/newssite.cpp" line="262"/>
         <source>Showing Cached News.</source>
         <translation>Montrer les nouvelles en mémoire .</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythnews/newssite.cpp" line="283"/>
         <source>XML-file is not valid RSS-feed</source>
         <translation>Le fichier XML ne correspond pas à un flux RSS</translation>
     </message>
@@ -124,18 +153,22 @@
 <context>
     <name>ThemeUI</name>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="6"/>
         <source>Cancel</source>
         <translation>Annuler</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="10"/>
         <source>Edit RSS News Feeds</source>
         <translation>Editer les flux RSS de nouvelles</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="9"/>
         <source>%DATE%, %TIME%</source>
         <translation>%DATE%, %TIME%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="11"/>
         <source>You can edit the name, URL, and icon path for the selected RSS Feed on this screen.  You can also designate the item as a podcast.
 
 When you have finished editing, select &quot;OK&quot; or &quot;Cancel&quot; to continue.</source>
@@ -144,103 +177,128 @@
 Après modifications, taper &quot;Valider&quot; ou &quot;Annuler&quot; pour continuer.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="12"/>
         <source>Name:</source>
         <translation>Nom :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="13"/>
         <source>URL:</source>
         <translation>URL :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="14"/>
         <source>Icon:</source>
         <translation>Icône :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="15"/>
         <source>Podcast:</source>
         <translation>Podcast :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="16"/>
         <source>Genre:</source>
         <translation>Genre :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="17"/>
         <source>Channel:</source>
         <translation>Chaîne :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="7"/>
         <source>OK</source>
         <translation>Accepter</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="5"/>
         <source>Bookmark Manager</source>
         <translation>Gestionnaire de signets</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="18"/>
         <source>News Subscriptions</source>
         <translation>Abonnements aux sites de nouvelles</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="19"/>
         <source>Choose the news sites you would like to read.</source>
         <translation>Choisir les sites de nouvelles que vous souhaitez lire.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="8"/>
         <source>News Settings</source>
         <translation>Réglages nouvelles</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="20"/>
         <source>News</source>
         <translation>Nouvelles</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="21"/>
         <source>You Haven&apos;t Specified Any News Feeds.</source>
         <translation>Vous n&apos;avez indiqué aucun flux de nouvelles.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="22"/>
         <source>Edit News</source>
         <translation>Éditer les nouvelles</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="23"/>
         <source>Ok</source>
         <translation>Accepter</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="24"/>
         <source>News Config</source>
         <translation>Réglages nouvelles</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="25"/>
         <source>Available Categories</source>
         <translation>Catégories disponibles</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="26"/>
         <source>Available Sites</source>
         <translation>Sites disponibles</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="28"/>
         <source>Category</source>
         <translation>Catégorie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="29"/>
         <source>[x]</source>
         <translation>[x]</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="30"/>
         <source>Web Site</source>
         <translation>Site Web</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="31"/>
         <source>Edit RSS News Feed</source>
         <translation>Editer un nouveau flux RSS</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="32"/>
         <source>Contexts</source>
         <translatorcomment>à valider</translatorcomment>
         <translation>Contextes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="33"/>
         <source>Actions</source>
         <translation>Actions</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="27"/>
         <source>News Feeds</source>
         <translation>Flux de nouvelles</translation>
     </message>

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythweather/i18n/mythweather_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythweather/i18n/mythweather_fr.ts	2016-02-21 16:50:55 UTC (rev 500)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythweather/i18n/mythweather_fr.ts	2016-02-21 17:27:00 UTC (rev 501)
@@ -1,33 +1,40 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!DOCTYPE TS>
-<TS version="2.0" language="fr_FR">
+<TS version="2.1" language="fr_FR">
 <context>
     <name>(Weather Screens)</name>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weatherUtils.cpp" line="16"/>
         <source>Current Conditions</source>
         <translation>Conditions actuelles</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weatherUtils.cpp" line="19"/>
         <source>Three Day Forecast</source>
         <translation>Prévisions sur trois jours</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weatherUtils.cpp" line="22"/>
         <source>18 Hour Forecast</source>
         <translation>Prévisions sur 18 heures</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weatherUtils.cpp" line="25"/>
         <source>Severe Weather Alerts</source>
         <translation>Alertes météo importantes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weatherUtils.cpp" line="28"/>
         <source>Six Day Forecast</source>
         <translation>Prévisions sur six jours</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weatherUtils.cpp" line="31"/>
         <source>Static Map</source>
         <translation>Carte statique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weatherUtils.cpp" line="34"/>
         <source>Animated Map</source>
         <translation>Carte animée</translation>
     </message>
@@ -35,6 +42,7 @@
 <context>
     <name>GlobalSetup</name>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="57"/>
         <source>Finish</source>
         <translation>Terminé</translation>
     </message>
@@ -42,22 +50,27 @@
 <context>
     <name>LocationDialog</name>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="947"/>
         <source>Search</source>
         <translation>Rechercher</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="958"/>
         <source>Searching...</source>
         <translation>En cours de recherche ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="980"/>
         <source>Searching... Results: %1</source>
         <translation>En cours de recherche... Résultats : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="1038"/>
         <source>Search Complete. Results: %1</source>
         <translation>Recherche terminée. Résultats : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="1059"/>
         <source>Source: %1</source>
         <translation>Source : %1</translation>
     </message>
@@ -65,14 +78,19 @@
 <context>
     <name>MythControls</name>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/main.cpp" line="47"/>
         <source>Weather forecasts</source>
         <translation>Prévisions météorologiques</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/main.cpp" line="49"/>
         <source>Pause current page</source>
         <translation>Pause sur la page actuelle</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/main.cpp" line="51"/>
+        <location filename="../mythweather/main.cpp" line="53"/>
+        <location filename="../mythweather/main.cpp" line="55"/>
         <source>Search List</source>
         <translation>Liste de recherche</translation>
     </message>
@@ -80,90 +98,116 @@
 <context>
     <name>ScreenSetup</name>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="144"/>
         <source>Active Screens</source>
         <translation>Pages actives</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="148"/>
         <source>Inactive Screens</source>
         <translation>Pages inactives</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="169"/>
         <source>Finish</source>
         <translation>Terminé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="226"/>
         <source>Add desired screen to the Active Screens list by pressing SELECT.</source>
         <translation>Ajouter cette page à la liste des pages actives en appuyant sur SÉLECT.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="229"/>
         <source>Sources</source>
         <translation>Sources</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="245"/>
         <source>Units: </source>
         <translation>Unités : </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="247"/>
+        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="586"/>
         <source>English Units</source>
         <translation>Unités anglaises</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="247"/>
+        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="587"/>
         <source>SI Units</source>
         <translation>Unités du système international</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="253"/>
         <source>Location: </source>
         <translation>Localisation : </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="254"/>
+        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="257"/>
         <source>Not Defined</source>
         <translation>Non défini</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="256"/>
         <source>Source: </source>
         <translation>Source : </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="260"/>
         <source>Press SELECT to </source>
         <translation>Appuyer sur SÉLECT pour</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="262"/>
         <source>change location; </source>
         <translation>modifier la localisation; </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="264"/>
         <source>change units; </source>
         <translation>changer d&apos;unités; </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="265"/>
         <source>move screen up or down; or remove screen.</source>
         <translation>Déplacer la page vers le haut ou le bas; ou la supprimer.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="493"/>
         <source>Manipulate Screen</source>
         <translation>gérer la page</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="507"/>
         <source>Move Up</source>
         <translation>Déplacer vers le haut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="508"/>
         <source>Move Down</source>
         <translation>Déplacer vers le bas</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="509"/>
         <source>Remove</source>
         <translation>Supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="510"/>
         <source>Change Location</source>
         <translation>Changer la localisation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="512"/>
+        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="573"/>
         <source>Change Units</source>
         <translation>Changer d&apos;unités</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="513"/>
         <source>Cancel</source>
         <translation>Annuler</translation>
     </message>
@@ -171,6 +215,7 @@
 <context>
     <name>SourceManager</name>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/sourceManager.cpp" line="92"/>
         <source>Searching for scripts</source>
         <translation>Recherche de scripts</translation>
     </message>
@@ -178,18 +223,22 @@
 <context>
     <name>SourceSetup</name>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="775"/>
         <source>Finish</source>
         <translation>Terminé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="887"/>
         <source>Author: </source>
         <translation>Fourni par : </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="889"/>
         <source>Email: </source>
         <translation>Email : </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="890"/>
         <source>Version: </source>
         <translation>Version : </translation>
     </message>
@@ -197,30 +246,37 @@
 <context>
     <name>String::DayOfWeek</name>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="7"/>
         <source>MON</source>
         <translation>LUN</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="8"/>
         <source>TUE</source>
         <translation>MAR</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="9"/>
         <source>WED</source>
         <translation>MER</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="10"/>
         <source>THU</source>
         <translation>JEU</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="11"/>
         <source>FRI</source>
         <translation>VEN</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="12"/>
         <source>SAT</source>
         <translation>SAM</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="13"/>
         <source>SUN</source>
         <translation>DIM</translation>
     </message>
@@ -228,434 +284,546 @@
 <context>
     <name>String::WeatherType</name>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="34"/>
         <source>Cloudy</source>
         <translation>Nuageux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="35"/>
         <source>Mostly Cloudy</source>
         <translation>Très nuageux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="36"/>
         <source>Partly Cloudy</source>
         <translation>Partiellement nuageux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="37"/>
         <source>Light Rain</source>
         <translation>Pluie légère</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="38"/>
         <source>Showers</source>
         <translation>Averses</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="39"/>
+        <location filename="strings.h" line="131"/>
         <source>Rain</source>
         <translation>Pluie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="40"/>
         <source>AM Showers</source>
         <translation>Averses matinales</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="41"/>
         <source>Fog</source>
         <translation>Brouillard</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="42"/>
         <source>Few Showers</source>
         <translation>Quelques averses</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="43"/>
         <source>Mostly Sunny</source>
         <translation>Plutôt ensoleillé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="44"/>
         <source>Sunny</source>
         <translation>Ensoleillé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="45"/>
         <source>Scattered Flurries</source>
         <translation>Fortes rafales</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="46"/>
         <source>AM Clouds/PM Sun</source>
         <translation>Nuages matin/Soleil l&apos;après-midi</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="47"/>
         <source>Isolated T-Storms</source>
         <translation>Orages isolés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="48"/>
         <source>Scattered Thunderstorms</source>
         <translation>Orages violents</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="49"/>
         <source>PM Showers</source>
         <translation>Averses l&apos;après-midi</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="50"/>
         <source>PM Showers/Wind</source>
         <translation>Averses l&apos;après-midi/Vent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="51"/>
         <source>Rain/Snow Showers</source>
         <translation>Averses de Pluie/Neige</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="52"/>
         <source>Few Snow Showers</source>
         <translation>Faibles averses de neige</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="53"/>
         <source>Cloudy/Wind</source>
         <translation>Nuageux/Vent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="54"/>
         <source>Flurries/Wind</source>
         <translation>Bourrasques/Vent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="55"/>
         <source>Mostly Cloudy/Windy</source>
         <translation>Plutôt nuageux/Vent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="56"/>
         <source>Rain/Thunder</source>
         <translation>Pluie/Orage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="57"/>
+        <location filename="strings.h" line="134"/>
         <source>Partly Cloudy/Windy</source>
         <translation>Nuageux/Vent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="58"/>
         <source>AM Rain/Snow Showers</source>
         <translation>Pluies/Neige matinales</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="59"/>
         <source>Light Rain/Wind</source>
         <translation>Pluie légère/Vent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="60"/>
         <source>Showers/Wind</source>
         <translation>Averses/Vent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="61"/>
         <source>Mostly Sunny/Wind</source>
         <translation>Plutôt ensoleillé/Vent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="62"/>
         <source>Flurries</source>
         <translation>Bourrasques</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="63"/>
         <source>Rain/Wind</source>
         <translation>Pluie/Vent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="64"/>
         <source>Sct Flurries/Wind</source>
         <translation>Fortes rafales/Vent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="65"/>
         <source>Sct Strong Storms</source>
         <translation>Orages violents</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="66"/>
         <source>PM T-Storms</source>
         <translation>Orages l&apos;après-midi</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="67"/>
         <source>Thunderstorms</source>
         <translation>Orages</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="68"/>
         <source>Sunny/Windy</source>
         <translation>Ensoleillé/Vent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="69"/>
         <source>AM Thunderstorms</source>
         <translation>Orages matinaux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="70"/>
         <source>AM Rain</source>
         <translation>Pluie matinale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="71"/>
         <source>Iso T-Storms/Wind</source>
         <translation>Orages isolés/Vent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="72"/>
         <source>Rain/Snow</source>
         <translation>Pluie/Neige</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="73"/>
         <source>Sct T-Storms/Wind</source>
         <translation>Orages violents/Vent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="74"/>
         <source>AM Showers/Wind</source>
         <translation>Averses matinales/Vent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="75"/>
         <source>Sct Snow Showers</source>
         <translation>Fortes averses de neige</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="76"/>
         <source>Snow to Ice/Wind</source>
         <translation>Verglas/Vent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="77"/>
         <source>Snow to Rain</source>
         <translation>Neige fondue</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="78"/>
         <source>AM Light Rain</source>
         <translation>Pluie légère le matin</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="79"/>
         <source>PM Light Rain</source>
         <translation>Pluie légère l&apos;après-midi</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="80"/>
         <source>PM Rain</source>
         <translation>Pluie l&apos;après-midi</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="81"/>
         <source>Snow Showers</source>
         <translation>Averses de neige</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="82"/>
         <source>Rain to Snow</source>
         <translation>Pluie puis neige</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="83"/>
         <source>PM Rain/Snow</source>
         <translation>Pluie/Neige l&apos;après-midi</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="84"/>
         <source>Few Showers/Wind</source>
         <translation>Quelques averses/Vent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="85"/>
         <source>Snow/Wind</source>
         <translation>Neige/Vent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="86"/>
         <source>PM Rain/Snow Showers</source>
         <translation>Averses Neige/Pluie l&apos;après-midi</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="87"/>
+        <location filename="strings.h" line="98"/>
         <source>PM Rain/Snow/Wind</source>
         <translation>Pluie/Neige/Vent l&apos;après-midi</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="88"/>
         <source>Rain/Snow Showers/Wind</source>
         <translation>Vent Averses pluie/neige</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="89"/>
         <source>Rain/Snow/Wind</source>
         <translation>Pluie/Neige/Vent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="90"/>
         <source>Light Snow</source>
         <translation>faibles averses neige</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="91"/>
         <source>PM Snow</source>
         <translation>Neige l&apos;après-midi</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="92"/>
         <source>Few Snow Showers/Wind</source>
         <translation>Quelques averses de neige/Vent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="93"/>
         <source>Light Snow/Wind</source>
         <translation>Quelques flocons/Vent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="94"/>
         <source>Wintry Mix</source>
         <translation>Temps hivernal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="95"/>
         <source>AM Wintry Mix</source>
         <translation>Temps hivernal le matin</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="96"/>
+        <location filename="strings.h" line="132"/>
         <source>Hvy Rain/Freezing Rain</source>
         <translation>Forte pluie/Pluie verglaçante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="97"/>
         <source>AM Light Snow</source>
         <translation>Neige légère le matin</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="99"/>
         <source>Rain/Freezing Rain</source>
         <translation>Pluie/Pluie verglassante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="100"/>
         <source>T-Storms/Wind</source>
         <translation>Orages/Vent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="101"/>
         <source>Sprinkles</source>
         <translation>Averses</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="102"/>
         <source>AM Snow Showers</source>
         <translation>Averses de neige le matin</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="103"/>
         <source>AM Clouds/PM Sun/Wind</source>
         <translation>Matin nuageux/Soleil l&apos;après-midi/Vent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="104"/>
         <source>AM Rain/Snow/Wind</source>
         <translation>Pluie matinale/Neige/Vent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="105"/>
         <source>Rain to Snow/Wind</source>
         <translation>Pluie puis neige/Vent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="106"/>
         <source>Snow to Wintry Mix</source>
         <translation>Neige puis temps hivernal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="107"/>
         <source>PM Snow Showers/Wind</source>
         <translation>Averses de neige l&apos;après-midi/Vent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="108"/>
         <source>Snow and Ice to Rain</source>
         <translation>Neige et verglas puis pluie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="109"/>
         <source>Heavy Rain</source>
         <translation>Forte pluie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="110"/>
         <source>AM Rain/Ice</source>
         <translation>Pluie matinale/Grêle</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="111"/>
         <source>AM Snow Showers/Wind</source>
         <translation>Averses de neige le matin/Vent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="112"/>
         <source>AM Light Snow/Wind</source>
         <translation>Neige légère le matin/Vent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="113"/>
         <source>PM Light Rain/Wind</source>
         <translation>Pluie légère l&apos;après-midi/Vent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="114"/>
         <source>AM Light Wintry Mix</source>
         <translation>Léger temps hivernal le matin</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="115"/>
         <source>PM Light Snow/Wind</source>
         <translation>Légère neige l&apos;après-midi/Vent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="116"/>
         <source>Heavy Rain/Wind</source>
         <translation>Forte pluie/Vent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="117"/>
         <source>PM Snow Shower</source>
         <translation>Averses de neige l&apos;après-midi</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="118"/>
         <source>Snow to Rain/Wind</source>
         <translation>Neige puis Pluie/Vent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="119"/>
         <source>PM Light Rain/Ice</source>
         <translation>Pluie légère l&apos;après-midi/Grêle</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="120"/>
         <source>AM Snow</source>
         <translation>Neige le matin</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="121"/>
         <source>Snow to Ice</source>
         <translation>Neige puis grêle</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="122"/>
         <source>Wintry Mix/Wind</source>
         <translation>Temps hivernal/Vent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="123"/>
         <source>PM Light Snow</source>
         <translation>Neige légère l&apos;après-midi</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="124"/>
         <source>AM Drizzle</source>
         <translation>Bruine matinale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="125"/>
         <source>Strong Storms/Wind</source>
         <translation>Gros orages/Vent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="126"/>
         <source>PM Drizzle</source>
         <translation>Bruine l&apos;après-midi</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="127"/>
         <source>Drizzle</source>
         <translation>Bruine</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="128"/>
         <source>AM Light Rain/Wind</source>
         <translation>Pluie légère le matin/Vent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="129"/>
         <source>AM Rain/Wind</source>
         <translation>Pluie matinale/Vent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="130"/>
         <source>Wintry Mix to Snow</source>
         <translation>Temps hivernal puis neige</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="133"/>
         <source>Snow Showers/Windy</source>
         <translation>Averses de neige/Vent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="135"/>
         <source>Light Rain Shower</source>
         <translation>Légères averses</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="136"/>
         <source>Light Rain with Thunder</source>
         <translation>Pluie légère et tonnerre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="137"/>
         <source>Light Drizzle</source>
         <translation>Bruine légère</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="138"/>
         <source>Mist</source>
         <translation>Brume</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="139"/>
         <source>Smoke</source>
         <translation>Fumée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="140"/>
         <source>Haze</source>
         <translation>Ciel voilé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="141"/>
         <source>Light Snow Shower</source>
         <translation>Légères averses de neige</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="142"/>
         <source>Light Snow Shower/ Windy</source>
         <translation>Légères averses de neige/Vent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="143"/>
         <source>Clear</source>
         <translation>Temps clair</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="144"/>
         <source>A Few Clouds</source>
         <translation>Quelques nuages</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="145"/>
         <source>Fair</source>
         <translation>Beau temps</translation>
     </message>
@@ -663,66 +831,82 @@
 <context>
     <name>String::WindDirection</name>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="16"/>
         <source>N</source>
         <translation>N</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="17"/>
         <source>NNE</source>
         <translation>NNE</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="18"/>
         <source>NE</source>
         <translation>NE</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="20"/>
         <source>E</source>
         <translation>E</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="22"/>
         <source>SE</source>
         <translation>SE</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="23"/>
         <source>SSE</source>
         <translation>SSE</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="24"/>
         <source>S</source>
         <translation>S</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="25"/>
         <source>SSW</source>
         <translation>SSO</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="26"/>
         <source>SW</source>
         <translation>SO</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="28"/>
         <source>W</source>
         <translation>O</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="30"/>
         <source>NW</source>
         <translation>NO</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="31"/>
         <source>NNW</source>
         <translation>NNO</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="19"/>
         <source>ENE</source>
         <translation>ENE</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="21"/>
         <source>ESE</source>
         <translation>ESE</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="27"/>
         <source>WSW</source>
         <translation>OSO</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="strings.h" line="29"/>
         <source>WNW</source>
         <translation>ONO</translation>
     </message>
@@ -730,171 +914,213 @@
 <context>
     <name>ThemeUI</name>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="5"/>
         <source>Humidity</source>
         <translation>Humidité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="6"/>
         <source>Pressure</source>
         <translation>Pression</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="9"/>
         <source>Visibility</source>
         <translation>Visibilité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="7"/>
         <source>Wind(Gust)</source>
         <translation>Vent (Bourrasques)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="8"/>
         <source>Wind Direction</source>
         <translation>Direction du vent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="10"/>
         <source>Feels Like</source>
         <translation>Sensation de</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="12"/>
         <source>High</source>
         <translation>Max.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="11"/>
         <source>Low</source>
         <translation>Min.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="16"/>
         <source>Global Settings</source>
         <translation>Réglages globaux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="17"/>
         <source>Seconds to display each page:</source>
         <translation>Secondes d&apos;affichage de chaque page :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="18"/>
         <source>Retrieve data in the background:</source>
         <translation>Récupérer les données en arrière-plan : </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="20"/>
         <source>Source Setup</source>
         <translation>Configuration de la source</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="21"/>
         <source>Data Retrieval Interval (minutes):</source>
         <translation>Intervalle de récupération des données (minutes) : </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="22"/>
         <source>Source Update Timeout (seconds):</source>
         <translation>Délai d&apos;attente de mise à jour de la source (secondes) : </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="13"/>
         <source>Weather Alerts</source>
         <translation>Alertes météo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="14"/>
         <source>Temp</source>
         <translation>Temp</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="15"/>
         <source>Precip</source>
         <translation>Précip</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="46"/>
         <source>Weather Screen Setup</source>
         <translation>Configuration des écrans météo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="47"/>
         <source>Weather Source Setup</source>
         <translation>Configuration des sources météo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="48"/>
         <source>Source</source>
         <translation>Source</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="19"/>
         <source>Screen Setup</source>
         <translation>Configuration d&apos;écran</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="23"/>
         <source>Location Search</source>
         <translation>Recherche d&apos;emplacement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="24"/>
         <source>Enter your current location, nearest large town or city. In some countries postal codes are also supported.</source>
         <translation>Entrez votre emplacement actuel ou la grande ville la plus proche. Dans certains pays, le code postal est également supporté.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="25"/>
         <source>Enter Location:</source>
         <translation>Entrez l&apos;emplacement :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="56"/>
         <source>: %1</source>
         <translation>: %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="57"/>
         <source>100%</source>
         <translation>100%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="58"/>
         <source>Global Weather Settings</source>
         <translation>Météo - Réglages généraux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="59"/>
         <source>Seconds to display each page</source>
         <translation>Secondes d&apos;affichage de chaque page</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="60"/>
         <source>Retrieve data in the background</source>
         <translation>Récupérer les données en arrière-plan</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="61"/>
         <source>General weather options</source>
         <oldsource>General weather plugin options</oldsource>
         <translation>Options générales de la météo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="62"/>
         <source>Screen Settings</source>
         <translation>Réglages des écrans</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="63"/>
         <source>Choose which weather forecasts to display</source>
         <translation>Choisir quelles prévisions météo afficher</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="64"/>
         <source>Source Settings</source>
         <translation>Réglages des sources</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="65"/>
         <source>Configure the behavior of weather scripts</source>
         <translation>Configurer le comportement des scripts météo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="27"/>
         <source>Last Updated %1</source>
         <translation>Dernière mise à jour %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="26"/>
         <source>%DATE%, %TIME%</source>
         <translation>%DATE%, %TIME%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="28"/>
         <source>High Temperature:  %1</source>
         <translation>Température max. :   %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="29"/>
         <source>Low Temperature:  %1</source>
         <translation>Température min. :  %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="30"/>
         <source>Temperature:  %1</source>
         <translation>Température :  %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="31"/>
         <source>Chance of Precipitation:  %1</source>
         <translation>Précipitation probable:  %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="32"/>
         <source>Weather Screen Settings</source>
         <translation>Réglages des écrans météo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="33"/>
         <source>This screen governs the behavior of the weather screens.  You can enable a background weather update which will run regardless of being on the weather screen, and configure how many seconds each screen will display.
 
 When you are done configuring the weather plugin, click &quot;Finish&quot; to continue.</source>
@@ -906,30 +1132,37 @@
 Lorsque vous avez terminé de configurer le module météo, cliquez sur &quot;Terminer&quot; pour continuer.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="34"/>
         <source>Retrieve data in background:</source>
         <translation>Récupérer les données en arrière-plan : </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="35"/>
         <source>OK</source>
         <translation>Valider</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="36"/>
         <source>Weather Setup</source>
         <translation>Configuration météo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="37"/>
         <source>Available Screens</source>
         <translation>Écrans disponibles</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="38"/>
         <source>Active Screens</source>
         <translation>Écrans actifs</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="39"/>
         <source>Weather Script Settings</source>
         <translation>Configuration des scripts météo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="40"/>
         <source>This settings screen governs the behavior of individual weather scripts.  Select the script whose behavior you with to change and press the right arrow. Adjust the interval at which data is retrieved, and the timeout for accessing the site.
 
 When you have completed your changes, click &quot;Finish&quot; to continue.</source>
@@ -938,52 +1171,64 @@
 Lorsque vous avez terminé de configurer le module météo, cliquez sur &quot;Terminer&quot; pour continuer.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="41"/>
         <source>Finish</source>
         <translation>Terminé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="42"/>
         <source>Search</source>
         <translation>Rechercher</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="43"/>
         <source>Enter Current Location</source>
         <translation>Entrez votre emplacement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="44"/>
         <source>This screen governs the behavior of the weather screens. You can enable a background weather update which will run regardless of being on the weather screen, and configure how many seconds each screen will display. When you are done configuring the weather plugin, click &quot;Finish&quot; to continue.</source>
         <translatorcomment>tradcution existante</translatorcomment>
         <translation>Cet écran régit le comportement des écrans météo. Vous pouvez activer la mise à jour de la météo en arrière-plan qui sera exécuté que vous soyez ou non dans l&apos;écran de la météo, et configurer le nombre de secondes d&apos;affichage de chaque écran . Lorsque vous avez terminé de configurer le module météo, cliquez sur &quot;Terminer&quot; pour continuer.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="45"/>
         <source>Weather settings</source>
         <translation>Configuration météo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="49"/>
         <source>Weather Location Search</source>
         <translation>Recherche de l&apos;emplacement météo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="50"/>
         <source>Humidity:</source>
         <translation>Humidité :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="51"/>
         <source>Pressure:</source>
         <translation>Pression :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="52"/>
         <source>Wind (Gust):</source>
         <oldsource>Wind(Gust):</oldsource>
         <translation>Vent (Bourrasques) :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="53"/>
         <source>Wind Direction:</source>
         <translation>Direction du vent :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="54"/>
         <source>Visibility:</source>
         <translation>Visibilité.:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="55"/>
         <source>Feels Like:</source>
         <translation>Température ressentie :</translation>
     </message>
@@ -991,10 +1236,12 @@
 <context>
     <name>Weather</name>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weather.cpp" line="99"/>
         <source>Paused</source>
         <translation>En pause</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weather.cpp" line="211"/>
         <source>None of the configured screens are complete in this theme (missing copyright information).</source>
         <translation>Les écrans configurés sont incomplets dans ce thème (absence d&apos;information de droit d&apos;auteur).</translation>
     </message>
@@ -1002,30 +1249,37 @@
 <context>
     <name>WeatherScreen</name>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weatherScreen.cpp" line="218"/>
         <source>Sunday</source>
         <translation>Dimanche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weatherScreen.cpp" line="221"/>
         <source>Monday</source>
         <translation>Lundi</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weatherScreen.cpp" line="224"/>
         <source>Tuesday</source>
         <translation>Mardi</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weatherScreen.cpp" line="227"/>
         <source>Wednesday</source>
         <translation>Mercredi</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weatherScreen.cpp" line="230"/>
         <source>Thursday</source>
         <translation>Jeudi</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weatherScreen.cpp" line="233"/>
         <source>Friday</source>
         <translation>Vendredi</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythweather/weatherScreen.cpp" line="236"/>
         <source>Saturday</source>
         <translation>Samedi</translation>
     </message>

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythzoneminder/i18n/mythzoneminder_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythzoneminder/i18n/mythzoneminder_fr.ts	2016-02-21 16:50:55 UTC (rev 500)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythzoneminder/i18n/mythzoneminder_fr.ts	2016-02-21 17:27:00 UTC (rev 501)
@@ -1,235 +1,294 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!DOCTYPE TS>
-<TS version="2.0" language="fr_FR">
+<TS version="2.1" language="fr_FR">
 <context>
     <name>FunctionDialog</name>
     <message>
         <source>OK</source>
-        <translation>Valider</translation>
+        <translation type="vanished">Valider</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>MythControls</name>
     <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/main.cpp" line="180"/>
         <source>ZoneMinder Console</source>
         <translation>Console de ZoneMinder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/main.cpp" line="182"/>
         <source>ZoneMinder Live View</source>
         <translation>Vue en direct de ZoneMinder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/main.cpp" line="184"/>
         <source>ZoneMinder Events</source>
         <translation>Évènements de ZoneMinder</translation>
     </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/main.cpp" line="186"/>
+        <source>ZoneMinder Mini Live View</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>ThemeUI</name>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="5"/>
         <source>Edit Monitor Function</source>
         <translation>Éditer la fonction du moniteur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="6"/>
         <source>Enabled</source>
         <translation>Activé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="7"/>
         <source>ZoneMinder Console</source>
         <oldsource>Zone Minder Console</oldsource>
         <translation>Console ZoneMinder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="8"/>
         <source>Status</source>
         <translation>État</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="9"/>
         <source>Load: 0.12</source>
         <translation>Charge : 0.12</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="10"/>
         <source>Disk: 100%</source>
         <translation>Disque : 100%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="11"/>
         <source>Camera</source>
         <translation>Caméra</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="12"/>
         <source>Function</source>
         <translation>Fonction</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="13"/>
         <source>Source</source>
         <translation>Source</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="14"/>
         <source>Events</source>
         <translation>Évènements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="16"/>
         <source>ZoneMinder Events</source>
         <translation>Évènements de ZoneMinder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="26"/>
         <source>ZoneMinder Event Player</source>
         <translation>Lecteur d&apos;évènement de ZoneMinder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="36"/>
         <source>ZoneMinder Live Player</source>
         <translation>Lecteur en direct de ZoneMinder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="45"/>
         <source>[R] = Running
 [S] = Stopped</source>
         <translation>[R] = Démarre
 [S] = Arrête</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="46"/>
         <source>Select Camera:</source>
         <translation>Choisir une caméra :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="47"/>
         <source>Select Date:</source>
         <translation>Choisir une date :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="48"/>
         <source>Test</source>
         <translation>Test</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="49"/>
         <source>Record</source>
         <translation>Enregistre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="50"/>
         <source>Cancel</source>
         <translation>Annuler</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="51"/>
         <source>Store</source>
         <translation>Sauvegarde</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="52"/>
         <source>[x]</source>
         <translation>[x]</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="15"/>
         <source>[R] = Running [S] = Stopped</source>
         <translation>[R] = En fonction [S] = Arrêté</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="17"/>
         <source>Select Camera</source>
         <translation>Choisir une caméra</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="18"/>
         <source>Select Date</source>
         <translation>Choisir une date</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="19"/>
         <source>0/0</source>
         <translation>0/0</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="20"/>
         <source>Event Name</source>
         <translation>Nom d&apos;évènement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="21"/>
         <source>Date/Time</source>
         <translation>Date/Heure</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="22"/>
         <source>Length</source>
         <translation>Longueur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="23"/>
         <source>Name</source>
         <translation>Nom</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="24"/>
         <source>Date</source>
         <translation>Date</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="25"/>
         <source>Duration</source>
         <translation>Durée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="27"/>
         <source>Event:</source>
         <translation>Évènement :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="28"/>
         <source>Event Name (1/123)</source>
         <translation>Nom de l&apos;évènement (1/123)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="29"/>
         <source>Camera:</source>
         <translation>Caméra :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="30"/>
         <source>Camera Name</source>
         <translation>Nom de la caméra</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="31"/>
         <source>Frame:</source>
         <translation>Trame :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="32"/>
         <source>1/123</source>
         <translation>1/123</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="33"/>
         <source>Date:</source>
         <translation>Date :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="34"/>
         <source>Mon 01 Nov 2006 12:34</source>
         <translation>Lun 01 Nov 2006 12:34</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="35"/>
         <source>There are no events to show</source>
         <translation>Il n&apos;y a pas d&apos;évènements à afficher</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="37"/>
         <source>Monitor 1</source>
         <translation>Moniteur 1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="38"/>
         <source>Monitor 2</source>
         <translation>Moniteur 2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="39"/>
         <source>Monitor 3</source>
         <translation>Moniteur 3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="40"/>
         <source>Monitor 4</source>
         <translation>Moniteur 4</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="41"/>
         <source>Status:</source>
         <translatorcomment>traduction exiistante</translatorcomment>
         <translation>État :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="42"/>
         <source>Name:</source>
         <translation>Nom :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="43"/>
         <source>Duration:</source>
         <translation>Durée :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="44"/>
         <source>ZoneMinder Live</source>
         <translation>Lecture en direct de ZoneMinder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="53"/>
         <source>Show Console</source>
         <translation>Afficher la console</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="54"/>
         <source>Show Live View</source>
         <translation>Afficher la vue en direct</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="55"/>
         <source>Show Events</source>
         <translation>Afficher les évènements</translation>
     </message>
@@ -238,9 +297,20 @@
     <name>ZMClient</name>
     <message>
         <source>Cannot connect to the mythzmserver - Is it running? Have you set the correct IP and port in the settings?</source>
-        <translation>Impossible de se connecter au mythzmserver - est-il en fonction ? Son adresse IP et port paramétré dans les réglages sont-ils correct ?</translation>
+        <translation type="vanished">Impossible de se connecter au mythzmserver - est-il en fonction ? Son adresse IP et port paramétré dans les réglages sont-ils correct ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmclient.cpp" line="117"/>
+        <source>Can&apos;t connect to the mythzmserver</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmclient.cpp" line="118"/>
+        <source>Is it running? Have you set the correct IP and port in the settings?</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmclient.cpp" line="204"/>
         <source>The mythzmserver didn&apos;t respond to our request to get the protocol version!!</source>
         <translation>Mythzmserver n&apos;a pas répondu à notre requête pour obtenir la version du protocole !!</translation>
     </message>
@@ -248,10 +318,12 @@
 <context>
     <name>ZMConsole</name>
     <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmconsole.cpp" line="211"/>
         <source>Running</source>
         <translation>En fonction</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmconsole.cpp" line="216"/>
         <source>Stopped</source>
         <translation>Arrêté</translation>
     </message>
@@ -259,38 +331,60 @@
 <context>
     <name>ZMEvents</name>
     <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="100"/>
         <source>Play</source>
         <translation>Lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="107"/>
         <source>Delete</source>
         <translation>Supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="189"/>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="358"/>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="373"/>
         <source>All Cameras</source>
         <translation>Toutes les caméras</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="192"/>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="382"/>
         <source>All Dates</source>
         <translation>Toutes les dates</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="460"/>
         <source>Refresh</source>
         <translation>Rafraîchir</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="463"/>
+        <source>Hide Continuous Events</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="465"/>
+        <source>Show Continuous Events</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="467"/>
         <source>Change View</source>
         <translation>Modifier la vue</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="468"/>
         <source>Delete All</source>
         <translation>Supprimer tout</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="486"/>
         <source>Delete All Events?</source>
         <translation>Supprimer tous les évènements ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="487"/>
         <source>Deleting %1 events in this view.</source>
         <translation>Supprimer %1 évènements dans cette vue.</translation>
     </message>
@@ -298,10 +392,12 @@
 <context>
     <name>ZMLivePlayer</name>
     <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmliveplayer.cpp" line="150"/>
         <source>Can&apos;t show live view.</source>
         <translation>La vue en direct ne peut être affichée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmliveplayer.cpp" line="151"/>
         <source>You don&apos;t have any monitors defined!</source>
         <translation>Vous n&apos;avez pas défini de moniteurs !</translation>
     </message>
@@ -309,22 +405,29 @@
 <context>
     <name>ZMPlayer</name>
     <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmplayer.cpp" line="101"/>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmplayer.cpp" line="287"/>
         <source>Pause</source>
         <translation>Pause</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmplayer.cpp" line="107"/>
         <source>Delete</source>
         <translation>Supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmplayer.cpp" line="113"/>
         <source>Previous</source>
         <translation>Précédent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmplayer.cpp" line="119"/>
         <source>Next</source>
         <translation>Suivant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmplayer.cpp" line="294"/>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmplayer.cpp" line="373"/>
         <source>Play</source>
         <translation>Lecture</translation>
     </message>
@@ -332,48 +435,59 @@
 <context>
     <name>ZMSettings</name>
     <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="18"/>
         <source>IP address of the MythZoneMinder server</source>
         <translation>Adresse IP du serveur MythZoneMinder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="20"/>
         <source>Enter the IP address of the MythZoneMinder server that this frontend should connect to.</source>
         <translation>Entrez l&apos;adresse IP du serveur MythZoneMinder auquel ce frontal devrait se connecter.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="29"/>
         <source>Port the server runs on</source>
         <translation>N° de port utilisé par le serveur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="31"/>
         <source>Unless you&apos;ve got good reason to, don&apos;t change this.</source>
         <translation>Ne changez pas ce réglage à moins d&apos; une bonne raison.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="39"/>
         <source>Date format</source>
         <translation>Format de date</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="42"/>
         <source>Samples are shown using today&apos;s date.</source>
         <translation>Les exemples sont affichés à la date d&apos;aujourd&apos;hui.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="47"/>
         <source>Samples are shown using tomorrow&apos;s date.</source>
         <translation>Les exemples sont affichés à la date de demain.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="66"/>
         <source>Your preferred date format to use on the events screens. %1</source>
         <extracomment>%1 gives additional info on the date used</extracomment>
         <translatorcomment>J&apos;ai ajouté le %1...</translatorcomment>
         <translation>Votre format de date préféré à utiliser sur les écrans d&apos;évènements. %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="75"/>
         <source>Time format</source>
         <translation>Format d&apos;heure</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="83"/>
         <source>Your preferred time format to display on the events screens.</source>
         <translation>Votre format d&apos;heure préféré à afficher sur les écrans d&apos;évènements.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="91"/>
         <source>MythZoneMinder Settings</source>
         <translation>Réglages de MythZoneMinder</translation>
     </message>

Modified: trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2016-02-21 16:50:55 UTC (rev 500)
+++ trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2016-02-21 17:27:00 UTC (rev 501)
@@ -1,1125 +1,1473 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!DOCTYPE TS>
-<TS version="2.0" language="fr_FR">
+<TS version="2.1" language="fr_FR">
 <context>
     <name>(Categories)</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1522"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="388"/>
         <source>Education</source>
         <translation>Éducation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1524"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="640"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="350"/>
         <source>Entertainment</source>
         <translation>Divertissement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1526"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="380"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="309"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="311"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="314"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="318"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="322"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="325"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="329"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="332"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="336"/>
         <source>Movie</source>
         <translation>Film</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1528"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="536"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="340"/>
         <source>News</source>
         <translation>Nouvelles</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1530"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="394"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="546"/>
         <source>Religious</source>
         <translation>Religion</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1532"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="382"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="359"/>
         <source>Sports</source>
         <translation>Sport</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1534"/>
         <source>Other</source>
         <translation>Autre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1536"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="398"/>
         <source>Action</source>
         <translation>Action</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1538"/>
         <source>Advertisement</source>
         <translation>Vente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1540"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="406"/>
         <source>Animated</source>
         <translation>Animation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1542"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="408"/>
         <source>Anthology</source>
         <translation>Anthologie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1544"/>
         <source>Automobile</source>
         <translation>Automobile</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1546"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="414"/>
         <source>Awards</source>
         <translation>Cérémonie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1548"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="418"/>
         <source>Baseball</source>
         <translation>Baseball</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1550"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="420"/>
         <source>Basketball</source>
         <translation>Basket</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1552"/>
         <source>Bulletin</source>
         <translation>Communiqué</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1554"/>
         <source>Business</source>
         <translation>Affaires</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1556"/>
         <source>Classical</source>
         <translation>Classique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1558"/>
         <source>College</source>
         <translation>Universitaire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1560"/>
         <source>Combat</source>
         <translation>Combat</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1562"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="442"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="323"/>
         <source>Comedy</source>
         <translation>Comédie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1564"/>
         <source>Commentary</source>
         <translation>Commentaire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1566"/>
         <source>Concert</source>
         <translation>Concert</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1568"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="632"/>
         <source>Consumer</source>
         <translation>Consommation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1570"/>
         <source>Contemporary</source>
         <translation>Contemporain</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1572"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="450"/>
         <source>Crime</source>
         <translation>Crime</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1574"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="454"/>
         <source>Dance</source>
         <translation>Danse</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1576"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="458"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="345"/>
         <source>Documentary</source>
         <translation>Documentaire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1578"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="460"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="487"/>
         <source>Drama</source>
         <translation>Drame</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1580"/>
         <source>Elementary</source>
         <translation>Élémentaire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1582"/>
         <source>Erotica</source>
         <translation>Érotique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1584"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="464"/>
         <source>Exercise</source>
         <translation>Exercice</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1586"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="466"/>
         <source>Fantasy</source>
         <translation>Fantastique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1588"/>
         <source>Farm</source>
         <translation>Ferme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1590"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="468"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="434"/>
         <source>Fashion</source>
         <translation>Mode</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1592"/>
         <source>Fiction</source>
         <translation>Fiction</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1594"/>
         <source>Food</source>
         <translation>Cuisine</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1596"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="472"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="648"/>
         <source>Football</source>
         <translation>Football</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1598"/>
         <source>Foreign</source>
         <translation>Étranger</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1600"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="476"/>
         <source>Fundraiser</source>
         <translation>Collecte de fonds</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1602"/>
         <source>Game/Quiz</source>
         <translation>Jeux/Quiz</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1604"/>
         <source>Garden</source>
         <translation>Jardinage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1606"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="480"/>
         <source>Golf</source>
         <translation>Golf</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1608"/>
         <source>Government</source>
         <translation>Gouvernement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1610"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="484"/>
         <source>Health</source>
         <translation>Santé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1612"/>
         <source>High School</source>
         <translation>Lycées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1614"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="486"/>
         <source>History</source>
         <translation>Histoire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1616"/>
         <source>Hobby</source>
         <translation>Passe-temps</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1618"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="490"/>
         <source>Hockey</source>
         <translation>Hockey</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1620"/>
         <source>Home</source>
         <translation>Habitation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1622"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="500"/>
         <source>Horror</source>
         <translation>Horreur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1624"/>
         <source>Information</source>
         <translation>Information</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1626"/>
         <source>Instruction</source>
         <translation>Instruction</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1628"/>
         <source>International</source>
         <translation>International</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1630"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="508"/>
         <source>Interview</source>
         <translation>Interview</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1632"/>
         <source>Language</source>
         <translation>Langue</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1634"/>
         <source>Legal</source>
         <translation>Légal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1636"/>
         <source>Live</source>
         <translation>Direct</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1638"/>
         <source>Local</source>
         <translation>Local</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1640"/>
         <source>Math</source>
         <translation>Mathématique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1642"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="514"/>
         <source>Medical</source>
         <translation>Médical</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1644"/>
         <source>Meeting</source>
         <translation>Assemblée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1646"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="698"/>
         <source>Military</source>
         <translation>Militaire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1648"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="516"/>
         <source>Miniseries</source>
         <translation>Mini séries</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1650"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="522"/>
         <source>Music</source>
         <translation>Musique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1652"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="532"/>
         <source>Mystery</source>
         <translation>Mystère</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1654"/>
         <source>National</source>
         <translation>National</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1656"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="534"/>
         <source>Nature</source>
         <translation>Nature</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1658"/>
         <source>Police</source>
         <translation>Policier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1660"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="672"/>
         <source>Politics</source>
         <translation>Politique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1662"/>
         <source>Premiere</source>
         <translation>Première</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1664"/>
         <source>Prerecorded</source>
         <translation>Préenregistré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1666"/>
         <source>Product</source>
         <translation>Produit</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1668"/>
         <source>Professional</source>
         <translation>Professionnel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1670"/>
         <source>Public</source>
         <translation>Public</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1672"/>
         <source>Racing</source>
         <translation>Course</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1674"/>
         <source>Reading</source>
         <translation>Lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1676"/>
         <source>Repair</source>
         <translation>Bricolage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1678"/>
         <source>Repeat</source>
         <translation>Rediffusion</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1680"/>
         <source>Review</source>
         <translation>Critiques</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1682"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="550"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="330"/>
         <source>Romance</source>
         <translation>Romance</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1684"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="558"/>
         <source>Science</source>
         <translation>Science</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1686"/>
         <source>Series</source>
         <translation>Séries</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1688"/>
         <source>Service</source>
         <translation>Service</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1690"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="564"/>
         <source>Shopping</source>
         <translation>Shopping</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1692"/>
         <source>Soap Opera</source>
         <translation>Sitcom</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1694"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="576"/>
         <source>Special</source>
         <translation>Spécial</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1696"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="582"/>
         <source>Suspense</source>
         <translation>Suspense</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1698"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="586"/>
         <source>Talk</source>
         <translation>Discussions</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1700"/>
         <source>Technical</source>
         <translation>Technique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1702"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="588"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="690"/>
         <source>Tennis</source>
         <translation>Tennis</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1704"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="592"/>
         <source>Travel</source>
         <translation>Voyage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1706"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="594"/>
         <source>Variety</source>
         <translation>Variétés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1708"/>
         <source>Video</source>
         <translation>Vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1710"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="602"/>
         <source>Weather</source>
         <translation>Météo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1712"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="604"/>
         <source>Western</source>
         <translation>Western</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="384"/>
         <source>News/Business</source>
         <translation>Nouvelles/Affaires</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="386"/>
         <source>Family/Children</source>
         <translation>Famille/Enfants</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="390"/>
         <source>Series/Special</source>
         <translation>Séries/Spécial</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="392"/>
         <source>Music/Art</source>
         <translation>Musique/Art</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="400"/>
         <source>Adults only</source>
         <translation>Adultes seulement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="402"/>
         <source>Adventure</source>
         <translation>Aventure</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="404"/>
         <source>Animals</source>
         <translation>Animaux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="410"/>
         <source>Art</source>
         <translation>Art</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="412"/>
         <source>Auto</source>
         <translation>Auto</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="416"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="409"/>
         <source>Ballet</source>
         <translation>Ballet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="422"/>
         <source>Biography</source>
         <translation>Biographie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="424"/>
         <source>Boat</source>
         <translation>Bateau</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="426"/>
         <source>Bowling</source>
         <translation>Bowling</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="428"/>
         <source>Boxing</source>
         <translation>Boxe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="430"/>
         <source>Bus./financial</source>
         <translation>Affaires/Financier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="432"/>
         <source>Children</source>
         <translation>Enfants</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="434"/>
         <source>Children-special</source>
         <translation>Enfants-spécial</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="436"/>
         <source>Children-news</source>
         <translation>Enfants-nouvelles</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="438"/>
         <source>Children-music</source>
         <translation>Enfants-musique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="440"/>
         <source>Collectibles</source>
         <translation>Pièces de collection</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="444"/>
         <source>Comedy-drama</source>
         <translation>Comédie dramatique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="446"/>
         <source>Computers</source>
         <translation>Informatique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="448"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="472"/>
         <source>Cooking</source>
         <translation>Cuisine</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="452"/>
         <source>Crime drama</source>
         <translation>Drame policier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="456"/>
         <source>Docudrama</source>
         <translation>Docudrame</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="462"/>
         <source>Educational</source>
         <translation>Éducationnel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="470"/>
         <source>Fishing</source>
         <translation>Pêche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="474"/>
         <source>French</source>
         <translation>Français</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="478"/>
         <source>Game show</source>
         <translation>Émission de jeu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="482"/>
         <source>Gymnastics</source>
         <translation>Gymnastique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="488"/>
         <source>Historical drama</source>
         <translation>Drame historique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="492"/>
         <source>Holiday</source>
         <translation>Vacances</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="494"/>
         <source>Holiday-children</source>
         <translation>Vacances pour enfants</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="496"/>
         <source>Holiday-children special</source>
         <translation>Spécial vacances pour enfants</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="498"/>
         <source>Holiday special</source>
         <translation>Spécial vacances</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="502"/>
         <source>Horse racing</source>
         <translation>Course de chevaux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="504"/>
         <source>House/garden</source>
         <translation>Maison/jardin</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="506"/>
         <source>How-to</source>
         <translation>Bricolage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="510"/>
         <source>Lacrosse</source>
         <translation>Crosse</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="512"/>
         <source>Martial Arts</source>
         <translation>Arts martiaux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="518"/>
         <source>Motorsports</source>
         <translation>Sports motorisés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="520"/>
         <source>Motorcycle</source>
         <translation>Motocyclisme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="524"/>
         <source>Music special</source>
         <translation>Spécial Musique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="526"/>
         <source>Music talk</source>
         <translation>Émission de musique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="528"/>
         <source>Musical</source>
         <translatorcomment>Musical est un autre terme pour &quot;Musical comedy&quot;qui se traduit par &quot;Comédie musicale&quot;</translatorcomment>
         <translation>Comédie musicale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="530"/>
         <source>Musical comedy</source>
         <translation>Comédie musicale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="538"/>
         <source>Opera</source>
         <translation>Opéra</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="540"/>
         <source>Outdoors</source>
         <translation>Plein air</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="542"/>
         <source>Public affairs</source>
         <translation>Affaires publiques</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="544"/>
         <source>Reality</source>
         <translation>Télé-réalité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="548"/>
         <source>Rodeo</source>
         <translation>Rodéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="552"/>
         <source>Romance-comedy</source>
         <translation>Comédie romantique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="554"/>
         <source>Rugby</source>
         <translation>Rugby</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="556"/>
         <source>Running</source>
         <translation>Course à pied</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="560"/>
         <source>Science fiction</source>
         <translation>Science fiction</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="562"/>
         <source>Self improvement</source>
         <translation>Culture personnelle</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="566"/>
         <source>Skiing</source>
         <translation>Ski</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="568"/>
         <source>Soap</source>
         <translation>Feuilleton</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="570"/>
         <source>Soccer</source>
         <translation>Soccer (Football)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="572"/>
         <source>Softball</source>
         <translatorcomment> http://fr.wikipedia.org/wiki/Softball</translatorcomment>
         <translation>Balle molle</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="574"/>
         <source>Spanish</source>
         <translation>Espagnol</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="578"/>
         <source>Sports non-event</source>
         <translation>Sports hors compétition</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="580"/>
         <source>Sports talk</source>
         <translation>Émission sportive</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="584"/>
         <source>Swimming</source>
         <translation>Natation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="590"/>
         <source>Track/field</source>
         <translation>Athlétisme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="596"/>
         <source>Volleyball</source>
         <translation>Volleyball</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="598"/>
         <source>War</source>
         <translation>Guerre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="600"/>
         <source>Watersports</source>
         <translation>Sports nautiques</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="606"/>
         <source>Wrestling</source>
         <translation>Lutte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="608"/>
         <source>Yoga</source>
         <translation>Yoga</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="610"/>
         <source>Agriculture</source>
         <translation>Agriculture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="612"/>
         <source>Anime</source>
         <translation>Anime</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="614"/>
         <source>Arm Wrestling</source>
         <translation>Bras de fer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="616"/>
         <source>Arts/crafts</source>
         <translation>Arts/artisanat</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="618"/>
         <source>Auction</source>
         <translation>Enchère</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="620"/>
         <source>Auto racing</source>
         <translation>Course automobile</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="622"/>
         <source>Air racing</source>
         <translation>Course aérienne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="624"/>
         <source>Badminton</source>
         <translation>Badminton</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="626"/>
         <source>Bicycle racing</source>
         <translation>Course de vélo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="628"/>
         <source>Boat Racing</source>
         <translation>Course de bateaux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="630"/>
         <source>Community</source>
         <translation>Communauté</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="634"/>
         <source>Debate</source>
         <translation>Débat</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="636"/>
         <source>Dog show</source>
         <translation>Exposition canine</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="638"/>
         <source>Drag racing</source>
         <translation>Course de dragster</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="642"/>
         <source>Environment</source>
         <translation>Environnement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="644"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="380"/>
         <source>Equestrian</source>
         <translation>Équestre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="646"/>
         <source>Field hockey</source>
         <translation>Hockey sur gazon</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="650"/>
         <source>Gay/lesbian</source>
         <translation>Gai/lesbienne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="652"/>
         <source>Handball</source>
         <translation>Handball</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="654"/>
         <source>Home improvement</source>
         <translation>Aménagement du foyer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="656"/>
         <source>Hunting</source>
         <translation>Chasse</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="658"/>
         <source>Hydroplane racing</source>
         <translation>Course d&apos;hydroglisseur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="660"/>
         <source>Law</source>
         <translation>Loi</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="662"/>
         <source>Motorcycle racing</source>
         <translation>Course de motocyclette</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="664"/>
         <source>Newsmagazine</source>
         <translation>Magazine d&apos;actualités</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="666"/>
         <source>Paranormal</source>
         <translation>Paranormal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="668"/>
         <source>Parenting</source>
         <translation>Éducation de l&apos;enfant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="670"/>
         <source>Performing arts</source>
         <translation>Arts de la Scène</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="674"/>
         <source>Pro wrestling</source>
         <translation>Lutte professionnelle</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="676"/>
         <source>Sailing</source>
         <translation>Voile</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="678"/>
         <source>Shooting</source>
         <translation>Tir</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="680"/>
         <source>Sitcom</source>
         <translation>Comédie de situation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="682"/>
         <source>Skateboarding</source>
         <translation>Planche à roulettes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="684"/>
         <source>Snowboarding</source>
         <translatorcomment> http://www.larousse.com/en/dictionaries/english-french/snowboarding</translatorcomment>
         <translation>Snowboard</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="686"/>
         <source>Standup</source>
         <translation>Monologue</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="688"/>
         <source>Surfing</source>
         <translation>Surf</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="692"/>
         <source>Triathlon</source>
         <translation>Triathlon</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="694"/>
         <source>Card games</source>
         <translation>Jeux de cartes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="696"/>
         <source>Poker</source>
         <translation>Poker</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="700"/>
         <source>Technology</source>
         <translation>Technologie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="702"/>
         <source>Mixed martial arts</source>
         <translation>Arts martiaux mixes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="704"/>
         <source>Action sports</source>
         <translation>Sports d&apos;action</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="706"/>
         <source>Dish Network</source>
         <translatorcomment>Marque de commerce, on ne peut la traduire</translatorcomment>
         <translation>Dish Network</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="306"/>
         <source>%1 - %2</source>
         <comment>Category with subcategory display</comment>
         <extracomment>%1 is the main category, %2 is the subcategory</extracomment>
         <translation>%1 - %2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="312"/>
         <source>Detective/Thriller</source>
         <translation>Détective/Thriller</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="315"/>
         <source>Adventure/Western/War</source>
         <translation>Aventure/Western/Guerre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="319"/>
         <source>Science Fiction/Fantasy/Horror</source>
         <translation>Science-fiction/Fantastique/Horreur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="326"/>
         <source>Soap/melodrama/folkloric</source>
         <translation>Sitcom/Mélodrame/Folklorique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="333"/>
         <source>Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama</source>
         <translation>Sérieux/Classique/Religieux/Film Historique/Drame</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="337"/>
         <source>Adult</source>
         <comment>Adult Movie</comment>
         <translation>Adulte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="341"/>
         <source>News/weather report</source>
         <translation>Nouvelles/Météo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="343"/>
         <source>News magazine</source>
         <translation>Magazine d&apos;informations</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="347"/>
         <source>Intelligent Programs</source>
         <translation>Programmes intelligents</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="352"/>
         <source>Game Show</source>
         <translation>Émission de jeu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="354"/>
         <source>Variety Show</source>
         <translation>Émission de variétés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="356"/>
         <source>Talk Show</source>
         <translation>Débat</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="361"/>
         <source>Special Events (World Cup, World Series, etc)</source>
         <translation>Évènements spéciaux (Coupe du Monde, Coupes Mondiales de ...)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="363"/>
         <source>Sports Magazines</source>
         <translation>Magazines sportifs</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="365"/>
         <source>Football (Soccer)</source>
         <translation>Football (Soccer)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="367"/>
         <source>Tennis/Squash</source>
         <translation>Tennis/Squash</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="369"/>
         <source>Misc. Team Sports</source>
         <translation>Sports en équipes divers</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="372"/>
         <source>Athletics</source>
         <translation>Athlétisme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="374"/>
         <source>Motor Sport</source>
         <translation>Sports motorisés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="376"/>
         <source>Water Sport</source>
         <translation>Sports aquatiques</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="378"/>
         <source>Winter Sports</source>
         <translation>Sports d&apos;hiver</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="382"/>
         <source>Martial Sports</source>
         <translation>Arts martiaux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="385"/>
         <source>Kids</source>
         <translation>Enfants</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="386"/>
         <source>Pre-School Children&apos;s Programs</source>
         <translation>Programmes pour enfants en bas-âge</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="388"/>
         <source>Entertainment Programs for 6 to 14</source>
         <translation>Programmes de divertissement pour 6-14 ans</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="390"/>
         <source>Entertainment Programs for 10 to 16</source>
         <translation>Programmes de divertissements pour 10-16 ans</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="392"/>
         <source>Informational/Educational</source>
         <translation>Informatif/Éducatif</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="394"/>
         <source>Cartoons/Puppets</source>
         <translation>Dessins animés/Marionnettes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="397"/>
         <source>Music/Ballet/Dance</source>
         <translation>Musique/Ballet/Danse</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="399"/>
         <source>Rock/Pop</source>
         <translation>Rock/Pop</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="401"/>
         <source>Classical Music</source>
         <translation>Musique classique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="403"/>
         <source>Folk Music</source>
         <translation>Musique populaire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="405"/>
         <source>Jazz</source>
         <translation>Jazz</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="407"/>
         <source>Musical/Opera</source>
         <translation>Musical/Opéra</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="412"/>
         <source>Arts/Culture</source>
         <translation>Arts/Culture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="414"/>
         <source>Performing Arts</source>
         <translatorcomment>http://www.larousse.com/en/dictionaries/english-french/performing%20arts , Arts du spectacle</translatorcomment>
         <translation>Arts du spectacle</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="416"/>
         <source>Fine Arts</source>
         <translation>Arts fins</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="418"/>
         <source>Religion</source>
         <translation>Religion</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="420"/>
         <source>Popular Culture/Traditional Arts</source>
         <translation>Culture populaire/Arts traditionnels</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="422"/>
         <source>Literature</source>
         <translation>Littérature</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="424"/>
         <source>Film/Cinema</source>
         <translation>Film/Cinéma</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="426"/>
         <source>Experimental Film/Video</source>
         <translation>Film expérimental/Vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="428"/>
         <source>Broadcasting/Press</source>
         <translation>Diffusion/Presse</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="430"/>
         <source>New Media</source>
         <translation>Nouveau média</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="432"/>
         <source>Arts/Culture Magazines</source>
         <translation>Magazines de Culture/Arts</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="436"/>
         <source>Social/Policical/Economics</source>
         <translation>Social/Politique/Économique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="438"/>
         <source>Magazines/Reports/Documentary</source>
         <translation>Magazines/Rapports/Documentaires</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="440"/>
         <source>Economics/Social Advisory</source>
         <translation>Économie/Conseil social</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="442"/>
         <source>Remarkable People</source>
         <translation>Personnes remarquables</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="445"/>
         <source>Education/Science/Factual</source>
         <translation>Éducation/Science/Faits</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="447"/>
         <source>Nature/animals/Environment</source>
         <translation>Nature/Animaux/Environnement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="449"/>
         <source>Technology/Natural Sciences</source>
         <translation>Technologie/Sciences naturelles</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="451"/>
         <source>Medicine/Physiology/Psychology</source>
         <translation>Médecine/Physiologie/Psychologie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="453"/>
         <source>Foreign Countries/Expeditions</source>
         <translation>Pays étrangers/Expéditions</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="455"/>
         <source>Social/Spiritual Sciences</source>
         <translation>Social/Sciences spirituelles</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="457"/>
         <source>Further Education</source>
         <translation>Éducation avancée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="459"/>
         <source>Languages</source>
         <translation>Langues</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="462"/>
         <source>Leisure/Hobbies</source>
         <translation>Loisirs/Passe-temps</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="464"/>
         <source>Tourism/Travel</source>
         <translation>Tourisme/Voyages</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="466"/>
         <source>Handicraft</source>
         <translation>Artisanat</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="468"/>
         <source>Motoring</source>
         <translation>Tourisme automobile</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="470"/>
         <source>Fitness &amp; Health</source>
         <translation>Fitness et santé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="473"/>
         <source>Advertizement/Shopping</source>
         <translation>Promotion/Shopping</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="475"/>
         <source>Gardening</source>
         <translation>Jardinage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="478"/>
         <source>Original Language</source>
         <translation>Langue originale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="480"/>
         <source>Black &amp; White</source>
         <translation>Noir et blanc</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="482"/>
         <source>&quot;Unpublished&quot; Programs</source>
         <translation>Programmes « Inédits »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="484"/>
         <source>Live Broadcast</source>
         <translation>Diffusion en direct</translation>
     </message>
@@ -1127,115 +1475,153 @@
 <context>
     <name>(ChannelSettings)</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="89"/>
         <source>[Not Selected]</source>
         <translation>[Non sélectionné]</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="132"/>
         <source>TV Format</source>
         <translation>Format TV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="133"/>
         <source>If this channel uses a format other than TV Format in the General Backend Setup screen, set it here.</source>
         <translation>Si cette chaîne utilise un format autre que celui défini par défaut dans la configuration générale du Backend, placez-le ici.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="173"/>
         <source>DataDirect Time Offset</source>
         <translation>Décalage horaire de DataDirect</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="176"/>
         <source>Offset (in minutes) to apply to the program guide data during import.  This can be used when the listings for a particular channel are in a different time zone. (Works for DataDirect listings only.)</source>
         <translatorcomment>On avait traduit les deux lorsqu&apos;il s&apos;agissait de deux phrases, je lai et combiné ensemble dans le code source (ce n&apos;était pas utilie qu&apos;ils soient séparés)</translatorcomment>
         <translation>Décalage (en minutes) à appliquer aux données de la grille TV durant l&apos;importation. Ceci peut être utilisé lorsque les listes d&apos;une chaîne en particulier sont dans une zone horaire différente. (fonctionne seulement pour les listes DataDirect)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="191"/>
         <source>Priority</source>
         <translation>Priorité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="207"/>
         <source>Icon</source>
         <translation>Icône</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="209"/>
         <source>Image file to use as the icon for this channel on various MythTV displays.</source>
         <translation>Fichier image à utiliser comme icône pour cette chaîne sur les divers affichages MythTV.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="221"/>
         <source>Video filters</source>
         <translation>Filtres vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="224"/>
         <source>Filters to be used when recording from this channel.  Not used with hardware encoding cards.</source>
         <translation>Filtres à utiliser lorsque l&apos;on enregistre cette chaîne. Non utilisé avec les cartes d&apos;encodage matériel.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="238"/>
         <source>Playback filters</source>
         <translation>Filtres de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="241"/>
         <source>Filters to be used when recordings from this channel are viewed. Start with a plus to append to the global playback filters.</source>
         <translation>Filtres à utiliser lors de la lecture des enregistrements de cette chaîne. Commencer par un + pour ajouter aux filtres de lecture globaux.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="193"/>
         <source>Number of priority points to be added to any recording on this channel during scheduling. Use a positive number as the priority if you want this to be a preferred channel, a negative one to depreciate this channel.</source>
         <translation>Nombre de points de priorité à ajouter à tous les enregistrements sur cette chaîne pendant la planification. Utiliser une valeur positive pour favoriser cette chaîne et négative dans le cas contraire.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="256"/>
         <source>ID used by listing services to get an exact correspondence between a channel in your line-up and a channel in their database. Normally this is set automatically when &apos;mythfilldatabase&apos; is run.</source>
         <translation>Identifiant donné par le fournisseur de guide des programmes et permettant d&apos;obtenir les programmes correspondant à cette chaîne. Si vous utilisez DATADIRECT, ce champ est renseigné automatiquement lors de l&apos;exécution de « mythfilldatabase ».</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="312"/>
+        <source>ServiceID</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="314"/>
+        <source>Service ID (Program Number) of desired channel within the transport stream. If there is only one channel, then setting this to anything will still find it.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="345"/>
         <source>Commercial Detection Method</source>
         <translation>Méthode de balisage des pubs</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="348"/>
         <source>Changes the method of commercial detection used for recordings on this channel or skips detection by marking the channel as Commercial Free.</source>
         <translation>Change la méthode de détection des publicités utilisée pour les enregistrements sur cette chaîne ou saute la détection en marquant la chaîne comme étant sans publicités.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="370"/>
         <source>Visible</source>
         <translation>Visible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="372"/>
         <source>If enabled, the channel will be visible in the EPG.</source>
         <translation>Si coché, la chaîne sera visible dans le Guide Électronique des Programmes (EPG).</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="383"/>
         <source>Use on air guide</source>
         <translation>Utiliser le guide diffusé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="386"/>
         <source>If enabled, guide information for this channel will be updated using &apos;Over-the-Air&apos; program listings.</source>
         <translation>Si activé, les données dans cette source seront mises à jour avec les grilles de programmes TV fournies par les chaînes elles-mêmes.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="402"/>
         <source>Frequency or Channel</source>
         <translation>Fréquence ou chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="404"/>
         <source>Specify either the exact frequency (in kHz) or a valid channel for your &apos;TV Format&apos;.</source>
         <translation>Spécifiez soit une fréquence exacte en kHz, soit une chaîne valide pour votre « Format TV ».</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="417"/>
         <source>Finetune (kHz)</source>
         <translation>Ajustement fin (kHz)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="420"/>
         <source>Value to be added to your desired frequency (in kHz) for &apos;fine tuning&apos;.</source>
         <translation>Valeur à ajouter à votre fréquence désirée en kHz, pour un « ajustement fin ».</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="473"/>
         <source>Channel Options - Common</source>
         <translation>Options de chaînes - Communes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="580"/>
         <source>Channel Options - Filters</source>
         <translation>Options de chaînes - Filtres</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="591"/>
         <source>Channel Options - Video4Linux</source>
         <translation>Options de chaînes - Video 4 Linux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="610"/>
         <source>Channel Options - Raw Transport Stream</source>
         <translation>Options de chaînes - Flux de transport brut</translation>
     </message>
@@ -1243,31 +1629,51 @@
 <context>
     <name>(Common)</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="41"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1483"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1507"/>
         <source>OK</source>
         <translation>Valider</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="43"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1486"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1509"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1567"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1652"/>
         <source>Cancel</source>
         <translation>Annuler</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/mythdate.cpp" line="156"/>
         <source>Today</source>
         <translation>Aujourd&apos;hui</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/mythdate.cpp" line="158"/>
         <source>Yesterday</source>
         <translation>Hier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/mythdate.cpp" line="160"/>
         <source>Tomorrow</source>
         <translation>Demain</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/bluraymetadata.cpp" line="108"/>
         <source>%1 of %2</source>
         <extracomment>%1 and %2 are both numbers, %1 is the current position, %2 the maximum</extracomment>
         <translation>%1 de %2</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/metadatacommon.cpp" line="474"/>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/metadatacommon.cpp" line="487"/>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/videoutils.cpp" line="161"/>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/videoutils.cpp" line="164"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="586"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="589"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="595"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="598"/>
         <source>%n minute(s)</source>
         <translation>
             <numerusform>%n minute</numerusform>
@@ -1275,6 +1681,9 @@
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/metadatacommon.cpp" line="481"/>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/metadatacommon.cpp" line="493"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/osd.cpp" line="948"/>
         <source>%n second(s)</source>
         <translation>
             <numerusform>%n seconde</numerusform>
@@ -1282,116 +1691,164 @@
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/videoutils.cpp" line="174"/>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/videoutils.cpp" line="188"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="784"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="793"/>
         <source>Yes</source>
         <translation>Oui</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/videoutils.cpp" line="177"/>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/videoutils.cpp" line="191"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/exitprompt.cpp" line="225"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="786"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="795"/>
         <source>No</source>
         <translation>Non</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="71"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2600"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2616"/>
         <source>Auto</source>
         <comment>Automatic</comment>
         <translation>Auto</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="50"/>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="64"/>
         <source>Channel Name</source>
         <translation>Nom de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="60"/>
         <source>Channel Number</source>
         <translation>Numéro de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="71"/>
         <source>Video Source</source>
         <translation>Source vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="125"/>
         <source>Callsign</source>
         <translation>Indicatif</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="137"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1236"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="106"/>
         <source>Default</source>
         <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
         <translation>Défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="254"/>
         <source>XMLTV ID</source>
         <translation>ID XMLTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="433"/>
         <source>Contrast</source>
         <translation>Contraste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="444"/>
         <source>Brightness</source>
         <translation>Luminosité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="455"/>
         <source>Color</source>
         <translation>Couleur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="465"/>
         <source>Hue</source>
         <translation>Teinte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="226"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="245"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="941"/>
         <source>Warning</source>
         <translation>Attention</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="377"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="449"/>
         <source>Stereo</source>
         <translation>Stéréo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="380"/>
         <source>5.1</source>
         <translation>5.1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="383"/>
         <source>7.1</source>
         <translation>7.1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="909"/>
         <source>Stop</source>
         <translation>Interrompre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="130"/>
         <source>MythFrontend</source>
         <translation>MythFrontend</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="574"/>
         <source>All tuners are currently busy.</source>
         <translation>Tous les tuners sont actuellement occupés.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="577"/>
         <source>There are no configured tuners.</source>
         <translation>Aucun tuner n&apos;a été configuré.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythnotificationcenter.cpp" line="1540"/>
         <source>MythTV</source>
         <translation>MythTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1488"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1511"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1569"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1654"/>
         <source>Cancel All</source>
         <translation>Tout annuler</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recorders/dvbsignalmonitor.cpp" line="51"/>
         <source>Signal To Noise</source>
         <translation>Signal/bruit</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recorders/signalmonitor.cpp" line="222"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/signalmonitorvalue.cpp" line="28"/>
         <source>Signal Lock</source>
         <translation>Verrouillage du signal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recorders/signalmonitor.cpp" line="224"/>
         <source>Signal Power</source>
         <translation>Puissance du signal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recorders/signalmonitor.cpp" line="226"/>
         <source>Script Status</source>
         <translation>Statut du script</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="592"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="601"/>
         <source>%n hour(s)</source>
         <translation>
             <numerusform>%n heure</numerusform>
@@ -1399,77 +1856,102 @@
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="609"/>
         <source>%1 %2</source>
         <comment>Hours and minutes</comment>
         <extracomment>Time duration, %1 is replaced by the hours, %2 by the minutes</extracomment>
         <translation>%1 %2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="239"/>
         <source>Off</source>
         <translation>Désactivé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1009"/>
         <source>Edit</source>
         <translation>Éditer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1010"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1270"/>
         <source>Delete</source>
         <translation>Supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2603"/>
+        <source>OpenGL 1</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/iptvchannelfetcher.cpp" line="124"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/vboxchannelfetcher.cpp" line="142"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1324"/>
         <source>Error</source>
         <translation>Erreur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2599"/>
         <source>Qt</source>
         <translation>Qt</translation>
     </message>
     <message>
         <source>OpenGL</source>
-        <translation>OpenGL</translation>
+        <translation type="vanished">OpenGL</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2607"/>
         <source>Direct3D</source>
         <translation>Direct3D</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="65"/>
         <source>Hostname</source>
         <translation>Nom d&apos;ordinateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="94"/>
         <source>Port</source>
         <comment>TCP/IP port</comment>
         <translation>Port</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="111"/>
         <source>User</source>
         <translation>Utilisateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="121"/>
         <source>Password</source>
         <translation>Mot de passe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="814"/>
         <source>Title</source>
         <translation>Titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="817"/>
         <source>Season/Episode</source>
         <translation>Saison/Épisode</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="820"/>
         <source>Year</source>
         <translation>Année</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="823"/>
         <source>User Rating</source>
         <translation>Évaluation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="826"/>
         <source>Runtime</source>
         <translation>Durée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="829"/>
         <source>Filename</source>
         <translation>Nom de fichier</translation>
     </message>
@@ -1477,28 +1959,34 @@
 <context>
     <name>(DVD menu)</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/DVD/dvdringbuffer.cpp" line="38"/>
         <source>Title Menu</source>
         <translation>Menu de titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/DVD/dvdringbuffer.cpp" line="39"/>
         <source>Root Menu</source>
         <translation>Menu racine</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/DVD/dvdringbuffer.cpp" line="40"/>
         <source>Subpicture Menu</source>
         <translatorcomment>Nicolas : Les sous-images servent presque exclusivement aux sous-titres...
 Gilles : S&apos;il s&apos;agit exclusivement des sous-titres, autant mettre &quot;Menu des sous-titres&quot; je crois que c&apos;est ce que nous avons mis ailleurs.</translatorcomment>
         <translation>Menu des sous-titres</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/DVD/dvdringbuffer.cpp" line="41"/>
         <source>Audio Menu</source>
         <translation>Menu audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/DVD/dvdringbuffer.cpp" line="42"/>
         <source>Angle Menu</source>
         <translation>Menu d&apos;angle</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/DVD/dvdringbuffer.cpp" line="44"/>
         <source>Part Menu</source>
         <extracomment>DVD part/chapter menu</extracomment>
         <translation>Menu de chapitre</translation>
@@ -1507,46 +1995,55 @@
 <context>
     <name>(Globals)</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/globals.cpp" line="7"/>
         <source>Unknown</source>
         <comment>Unknown video category</comment>
         <translation>Inconnue</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/globals.cpp" line="9"/>
         <source>Unknown</source>
         <comment>Unknown video director</comment>
         <translation>Inconnu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/globals.cpp" line="11"/>
         <source>Unknown</source>
         <comment>Unknown video genre</comment>
         <translation>Inconnu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/globals.cpp" line="13"/>
         <source>Unknown</source>
         <comment>Unknown video country</comment>
         <translation>Inconnu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/globals.cpp" line="15"/>
         <source>Unknown</source>
         <comment>Unknown video year</comment>
         <translation>Inconnue</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/globals.cpp" line="17"/>
         <source>Unknown</source>
         <comment>Unknown video runtime</comment>
         <translation>Inconnue</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/globals.cpp" line="19"/>
         <source>Unknown</source>
         <comment>Unknown video cast</comment>
         <translation>Inconnu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/globals.cpp" line="30"/>
         <source>NR</source>
         <comment>Default video rating</comment>
         <translation>N.C.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/globals.cpp" line="32"/>
         <source>None</source>
         <comment>Default video plot</comment>
         <translation>Aucun</translation>
@@ -1555,39 +2052,51 @@
 <context>
     <name>(ModulationSettings)</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="46"/>
         <source>Terrestrial %1</source>
         <extracomment>%1 is the modulation (QAM-64, QAM-128. etc...)</extracomment>
         <translatorcomment>J&apos;ai séparé les entrées</translatorcomment>
         <translation>Terrestre %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="49"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="51"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="53"/>
         <source>Cable %1</source>
         <extracomment>%1 is the modulation (QAM-64, QAM-128. etc...)</extracomment>
         <translatorcomment>J&apos;ai séparé les entrées...</translatorcomment>
         <translation>Câble %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="56"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="89"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="121"/>
         <source>Modulation</source>
         <translation>Modulation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="59"/>
         <source>Modulation, 8-VSB, QAM-256, etc. Most cable systems in the United States use QAM-256 or QAM-64, but some mixed systems may use 8-VSB for over-the-air channels.</source>
         <translatorcomment>J&apos;ai combiné des phrases...</translatorcomment>
         <translation>Modulation, 8-VSB, QAM-256, etc. La plupart des diffuseurs par câble utilisent le QAM-64 ou le QAM-256, mais quelques diffuseurs mixtes peuvent utilisés le 8-VSB pour la diffusion hertzienne.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="92"/>
         <source>Modulation (Default: Auto)</source>
         <translation>Modulation (par défaut : Auto )</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="103"/>
         <source>Constellation</source>
         <translation>Constellation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="106"/>
         <source>Constellation (Default: Auto)</source>
         <translation>Constellation ( par défaut : Auto)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="124"/>
         <source>Modulation, QPSK, 8PSK, QAM-16. Most DVB-S transponders use QPSK, while DVB-S2 use 8PSK. QAM-16 is not available for DVB-S2 transports.</source>
         <translatorcomment>J&apos;ai combiné des phrases...</translatorcomment>
         <translation>Modulation, QPSK, 8PSK, QAM-16. La plupart des diffuseurs satellite utilise le QPSK pour le DVB-S et le 8PSK pour le DVB-S2. Le QAM-16 n&apos;est pas compatible avec le DVB-S2.</translation>
@@ -1596,14 +2105,17 @@
 <context>
     <name>(MythFrontendMain)</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="305"/>
         <source>The ScreenSetupWizard cannot be used while mythfrontend is operating in windowed mode.</source>
         <translation>L&apos;assistant de configuration ne peut pas être utilisé pendant que MythFrontend fonctionne en mode fenêtré.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="616"/>
         <source>Loading videos ...</source>
         <translation>Chargement des vidéos...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1157"/>
         <source>Failed to open 
  &apos;%1&apos; in %2 
 Check if the video exists</source>
@@ -1612,10 +2124,12 @@
 Vérifiez que la vidéo existe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1191"/>
         <source>DVD Failure</source>
         <translation>Échec DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1854"/>
         <source>MythTV Frontend</source>
         <comment>Main window title</comment>
         <translation>Frontal MythTV</translation>
@@ -1624,58 +2138,86 @@
 <context>
     <name>(StorageGroups)</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/storagegroup.cpp" line="24"/>
         <source>LiveTV</source>
         <translation>LiveTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/storagegroup.cpp" line="26"/>
         <source>DB Backups</source>
         <translation>Sauvegardes BdD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/storagegroup.cpp" line="27"/>
         <source>Videos</source>
         <translation>Vidéos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/storagegroup.cpp" line="28"/>
         <source>Trailers</source>
         <translation>Bandes-annonces</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/storagegroup.cpp" line="29"/>
         <source>Coverart</source>
         <translation>Affiches</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/storagegroup.cpp" line="30"/>
         <source>Fanart</source>
         <translation>Affiche personnalisée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/storagegroup.cpp" line="31"/>
         <source>Screenshots</source>
         <translation>Captures d&apos;écran</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/storagegroup.cpp" line="32"/>
         <source>Banners</source>
         <translation>Bannières</translation>
     </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/storagegroup.cpp" line="33"/>
+        <source>Photographs</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/storagegroup.cpp" line="34"/>
+        <source>Music</source>
+        <translation type="unfinished">Musique</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/storagegroup.cpp" line="35"/>
+        <source>MusicArt</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>(VideoUtils)</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/videoutils.cpp" line="29"/>
         <source>None</source>
         <comment>No cover</comment>
         <translation>Aucune</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/videoutils.cpp" line="31"/>
         <source>No Cover</source>
         <translation>Aucune couverture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/videoutils.cpp" line="202"/>
         <source>Details Downloaded</source>
         <translation>Détails téléchargés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/videoutils.cpp" line="205"/>
         <source>Waiting for Detail Download</source>
         <translation>Téléchargement des détails en cours</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/videoutils.cpp" line="219"/>
         <source>No rating available.</source>
         <translation>Pas d&apos;évaluation disponible.</translation>
     </message>
@@ -1683,53 +2225,70 @@
 <context>
     <name>(mythcommflag)</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythcommflag/ClassicCommDetector.cpp" line="312"/>
         <source>Building Head Start Buffer</source>
         <translation>Construction du tampon de démarrage des entêtes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythcommflag/ClassicCommDetector.cpp" line="350"/>
         <source>Building Logo Detection Buffer</source>
         <translation>Construction du tampon de détection des logos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythcommflag/ClassicCommDetector.cpp" line="381"/>
         <source>Searching for Logo</source>
         <translation>Recherche des logos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythcommflag/ClassicCommDetector.cpp" line="555"/>
+        <location filename="../programs/mythcommflag/CommDetector2.cpp" line="459"/>
+        <location filename="../programs/mythcommflag/PrePostRollFlagger.cpp" line="333"/>
         <source>%1% Completed @ %2 fps.</source>
         <translation>%1% effectué à %2 ips.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythcommflag/ClassicCommDetector.cpp" line="559"/>
+        <location filename="../programs/mythcommflag/CommDetector2.cpp" line="464"/>
+        <location filename="../programs/mythcommflag/PrePostRollFlagger.cpp" line="337"/>
         <source>%1 Frames Completed @ %2 fps.</source>
         <translation>%1 trames effectuées à %2 ips.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythcommflag/CommDetector2.cpp" line="590"/>
         <source>Performing Logo Identification</source>
         <translation>Acquisition du logo d&apos;identification</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythcommflag/PrePostRollFlagger.cpp" line="44"/>
         <source>Waiting to pass preroll + head start</source>
         <translation>Attente de l&apos;acquisition du &quot;preroll&quot; et de l&apos;entête</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythcommflag/PrePostRollFlagger.cpp" line="158"/>
         <source>Waiting for recording to finish</source>
         <translation>Attendre la fin de l&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythcommflag/main.cpp" line="419"/>
         <source>Paused</source>
         <comment>Job status</comment>
         <translation>En pause</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythcommflag/main.cpp" line="427"/>
         <source>Running</source>
         <comment>Job status</comment>
         <translation>En cours d&apos;exécution</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythcommflag/main.cpp" line="1210"/>
         <source>Failed with exit status %1</source>
         <comment>Job status</comment>
         <translation>Échec ayant l&apos;état de sortie %1</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythcommflag/main.cpp" line="1216"/>
+        <location filename="../programs/mythcommflag/main.cpp" line="1222"/>
         <source>%n commercial break(s)</source>
         <comment>Job status</comment>
         <translation>
@@ -1741,10 +2300,12 @@
 <context>
     <name>ASIConfigurationGroup</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1963"/>
         <source>Not a valid DVEO ASI card</source>
         <translation>Carte DVEO ASI non valide</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1968"/>
         <source>Valid DVEO ASI card</source>
         <translation>Carte DVEO ASI valide</translation>
     </message>
@@ -1752,54 +2313,76 @@
 <context>
     <name>AlbumArtImages</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="1858"/>
+        <source>Scanning for music album art...</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="1985"/>
         <source>Unknown</source>
         <translation>Inconnu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="1986"/>
         <source>Front Cover</source>
         <translation>Pochette avant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="1987"/>
         <source>Back Cover</source>
         <translation>Pochette arrière </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="1988"/>
         <source>CD</source>
         <translation>CD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="1989"/>
         <source>Inlay</source>
         <translation>Jacquette</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="1990"/>
         <source>Artist</source>
         <translation>Artiste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="2002"/>
         <source>unknown</source>
         <translation>inconnu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="2003"/>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="2020"/>
         <source>front</source>
         <translation>devant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="2004"/>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="2023"/>
         <source>back</source>
         <translation>arrière</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="2005"/>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="2029"/>
         <source>cd</source>
         <translation>cd</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="2006"/>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="2026"/>
         <source>inlay</source>
         <translation>jacquette</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="2007"/>
         <source>artist</source>
         <translation>artiste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="2032"/>
         <source>cover</source>
         <translation>pochette</translation>
     </message>
@@ -1807,6 +2390,7 @@
 <context>
     <name>AllMusic</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="1525"/>
         <source>CD -- none</source>
         <translation>CD -- aucun</translation>
     </message>
@@ -1814,184 +2398,241 @@
 <context>
     <name>AppearanceSettings</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1453"/>
         <source>Menu theme</source>
         <translation>Type de menu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1983"/>
         <source>All</source>
         <translation>Tout</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1985"/>
         <source>Display on screen</source>
         <translation>Afficher à l&apos;écran</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1989"/>
         <source>Run on the specified screen or spanning all screens.</source>
         <translation>Exécuter sur l&apos;écran spécifié ou s&apos;étendre sur tous les écrans.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1999"/>
         <source>Monitor aspect ratio</source>
         <translation>Proportions du moniteur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2001"/>
         <source>16:9</source>
         <translation>16/9</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2002"/>
         <source>16:10</source>
         <translation>16/10</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2003"/>
         <source>4:3</source>
         <translation>4/3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2005"/>
         <source>The aspect ratio of a Xinerama display cannot be queried from the display, so it must be specified.</source>
         <translation>Les proportions d&apos;un écran Xinerama ne peuvent être demandées à partir du cet écran, donc elles doivent être spécifiées.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2070"/>
         <source>GUI width (pixels)</source>
         <translation>Largeur de l&apos;interface graphique (pixels)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2074"/>
         <source>The width of the GUI. Do not make the GUI wider than your actual screen resolution. Set to 0 to automatically scale to fullscreen.</source>
         <translation>La largeur de votre GUI (interface graphique). Ne rendez pas votre GUI plus large que la résolution réelle de votre écran. Mettre à 0 pour redimensionner automatiquement en plein écran.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2086"/>
         <source>GUI height (pixels)</source>
         <translation>Hauteur de l&apos;interface graphique (pixelx)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2090"/>
         <source>The height of the GUI. Do not make the GUI taller than your actual screen resolution. Set to 0 to automatically scale to fullscreen.</source>
         <translation>La hauteur de votre GUI (interface graphique). Ne rendez pas votre GUI plus haute que la résolution réelle de votre écran. Mettre à 0 pour redimensionner automatiquement en plein écran.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2102"/>
         <source>GUI X offset</source>
         <translation>Décalage horizontal de la GUI</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2106"/>
         <source>The horizontal offset where the GUI will be displayed. May only work if run in a window.</source>
         <translation>Décalage horizontal à appliquer à l&apos;interface graphique (GUI). Peut ne fonctionner qu&apos;en mode fenêtré.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2116"/>
         <source>GUI Y offset</source>
         <translation>Décalage vertical de la GUI</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2120"/>
         <source>The vertical offset where the GUI will be displayed.</source>
         <translation>Le décalage vertical à appliquer à votre interface graphique (GUI).</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2130"/>
         <source>Display size - width</source>
         <translation>Dimensions de l&apos;affichage - Largeur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2134"/>
         <source>Horizontal size of the monitor or TV. Used to calculate the actual aspect ratio of the display. This will override the DisplaySize from the system.</source>
         <translation>Taille horizontale du moniteur ou de la TV. Utilisé pour calculer les véritables proportions de l&apos;affichage. Ceci prendra le pas sur la taille de l&apos;écran du système.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2145"/>
         <source>Display size - height</source>
         <translation>Dimensions de l&apos;affichage - Hauteur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2149"/>
         <source>Vertical size of the monitor or TV. Used to calculate the actual aspect ratio of the display. This will override the DisplaySize from the system.</source>
         <translation>Taille verticale du moniteur ou de la TV. Utilisé pour calculer les véritables proportions de l&apos;affichage. Ceci prendra le pas sur la taille de l&apos;écran du système.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2161"/>
         <source>Use GUI size for TV playback</source>
         <translation>Utiliser ces dimensions pour la lecture TV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2165"/>
         <source>If enabled, use the above size for TV, otherwise use full screen.</source>
         <translation>Si coché, utilise la taille ci-contre pour la TV, sinon utilise le plein écran.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2405"/>
         <source>Hide mouse cursor in MythTV</source>
         <translation>Cacher le curseur de la souris dans MythTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2409"/>
         <source>Toggles mouse cursor visibility for touchscreens. By default MythTV will auto-hide the cursor if the mouse doesn&apos;t move for a period, this setting disables the cursor entirely.</source>
         <translation>Bascule la visibilité du curseur souris pour les écrans tactiles. Par défaut MythTV fait disparaître le curseur si la souris ne bouge pas pour une certaine période de temps alors que ce réglage le désactive entièrement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2423"/>
         <source>Use window border</source>
         <translation>Utiliser les bords de fenêtre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2427"/>
         <source>Toggles between windowed and borderless operation.</source>
         <translation>Bascule entre fenêtré ou sans bordures.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2436"/>
         <source>Use fixed window size</source>
         <translation>Utiliser une taille de fenêtre fixe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2440"/>
         <source>If disabled, the video playback window can be resized</source>
         <translation>Lorsque désactivé la fenêtre de lecture vidéo peut être redimensionnée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2449"/>
+        <source>Always On Top</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2453"/>
+        <source>If enabled, MythTV will always be on top</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2461"/>
         <source>Date format</source>
         <translation>Format de date</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2464"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2519"/>
         <source>Samples are shown using today&apos;s date.</source>
         <translation>Les examples sont affichés en utilisant la date d&apos;aujourd&apos;hui.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2470"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2525"/>
         <source>Samples are shown using tomorrow&apos;s date.</source>
         <translation>Les examples sont montrés en utilisant la date de demain.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2506"/>
         <source>Your preferred date format. %1</source>
         <extracomment>%1 gives additional information regarding the date format</extracomment>
         <translation>Votre format de date préféré.: %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2515"/>
         <source>Short date format</source>
         <translation>Format court de date</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2560"/>
         <source>Your preferred short date format. %1</source>
         <extracomment>%1 gives additional information regarding the date format</extracomment>
         <translation>Votre format de date court préféré. %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2569"/>
         <source>Time format</source>
         <translation>Format d&apos;heure</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2584"/>
         <source>Your preferred time format. You must choose a format with &quot;AM&quot; or &quot;PM&quot; in it, otherwise your time display will be 24-hour or &quot;military&quot; time.</source>
         <translation>Votre format d&apos;heure préféré. L&apos;heure sera affichée en format 24 heures à moins de choisir un format avec « AM » ou « PM ».</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2597"/>
         <source>Paint engine</source>
         <translation>Librairie graphique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2611"/>
         <source>This selects what MythTV uses to draw. Choosing &apos;%1&apos; is recommended, unless running on systems with broken OpenGL implementations (broken hardware or drivers or windowing systems) where only Qt works.</source>
         <translation>Définit la méthode d&apos;affichage de MythTV. Il est recommandé de choisir &quot;%1&quot; sauf sur les systèmes dont l&apos;implémentation OpenGL est déficiente (mauvais matériel, mauvais pilotes ou systèmes de fenêtrage) et où uniquement Qt fonctionne.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2940"/>
         <source>Language</source>
         <translation>Langue</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2959"/>
         <source>Your preferred language for the user interface.</source>
         <translation>Votre langue préférée pour l&apos;interface utilisateur.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2995"/>
         <source>Guide language #%1</source>
         <translation>Langue du guide n°%1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3001"/>
         <source>Your #%1 preferred language for Program Guide data and captions.</source>
         <translation>Votre langue préférée n°%1 pour le guide des programmes et les sous-titrages.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4189"/>
         <source>Theme / Screen Settings</source>
         <translation>Réglages de thème et d&apos;écran</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4242"/>
         <source>Localization</source>
         <translation>Localisation</translation>
     </message>
@@ -1999,87 +2640,109 @@
 <context>
     <name>AudioAdvancedSettings</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1159"/>
         <source>Stereo PCM Only</source>
         <translation>Stéréo PCM seulement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1163"/>
         <source>Enable if your amplifier or sound decoder only supports 2 channel PCM (typically an old HDMI 1.0 device). Multichannel audio will be re-encoded to AC-3 when required</source>
         <translation>Cocher si votre amplificateur ou votre décodeur audio ne supporte que 2 canaux PCM (habituellement un vieux périphérique HDMI 1.0). L&apos;audio multicanaux sera réencodé en AC-3 si requis</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1174"/>
         <source>Override SRC quality</source>
         <translation>Forcer la qualité SRC</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1178"/>
         <source>Enable to override audio sample rate conversion quality.</source>
         <translation>Forcer le taux d&apos;échantillonnage audio de la conversion de qualité.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1187"/>
         <source>Sample rate conversion</source>
         <translation>Taux d&apos;échantillonnage de la conversion</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1189"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1199"/>
         <source>Disabled</source>
         <comment>Sample rate conversion</comment>
         <translation>Désactivé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1190"/>
         <source>Fastest</source>
         <comment>Sample rate conversion</comment>
         <translation>Rapide</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1191"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1198"/>
         <source>Good</source>
         <comment>Sample rate conversion</comment>
         <translation>Bien</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1192"/>
         <source>Best</source>
         <comment>Sample rate conversion</comment>
         <translation>Excellent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1194"/>
         <source>Set the quality of audio sample-rate conversion. &quot;%1&quot; (default) provides the best compromise between CPU usage and quality. &quot;%2&quot; lets the audio device handle sample-rate conversion.</source>
         <translatorcomment>J&apos;ai paramétrisé le nom de la valeur par défaut et de désactivation...</translatorcomment>
         <translation>Choisir la qualité du taux d&apos;échantillonnage de la conversion audio. &quot;%1&quot; (défaut) constitue le meilleur compromis entre la qualité et l&apos;utilisation du CPU. &quot;%2&quot; laisse la carte audio choisir le taux d&apos;échantillonnage.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1208"/>
         <source>Force audio device output to 48kHz</source>
         <translation>Force la sortie de périphérique audio à 48khz</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1211"/>
         <source>Force audio sample rate to 48kHz. Some audio devices will report various rates, but they ultimately crash.</source>
         <translation>Force le taux d&apos;échantillonnage audio à 48 kHz. Certains périphériques audio feront état de taux différents, mais ils finissent par se bloquer.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1221"/>
         <source>Separate digital output device</source>
         <translation>Périphérique de sortie numérique spécifique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1225"/>
         <source>Use a distinct digital output device from default. (default is not checked)</source>
         <translation>Utilisez un périphérique de sortie numérique différente de &quot;défaut&quot;. (non coché par défaut)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1234"/>
         <source>Digital output device</source>
         <translation>Périphérique audio numérique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1247"/>
         <source>Audio output device to use for digital audio. This value is currently only used with ALSA and DirectX sound output.</source>
         <translation>Périphérique de sortie audio utilisé pour le son digital. Cette valeur est actuellement utilisée uniquement avec ALSA et les sorties audio DirectX.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1257"/>
         <source>SPDIF 48kHz rate override</source>
         <translation>Forcer le SPDIF au taux d&apos;échantillonage 48k</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1261"/>
         <source>ALSA only. By default, let ALSA determine the passthrough sampling rate. If checked set the sampling rate to 48kHz for passthrough. (default is not checked)</source>
         <translation>Uniquement pour ALSA. Par défaut, laisse ALSA choisir le taux d&apos;échantillonage du &quot;passtrought&quot;. Si coché, ajuste le taux d&apos;échantillonage à 48 kHz pour le &quot;passtrought&quot; (non coché par défaut)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1272"/>
         <source>HBR passthrough support</source>
         <translation>Activation du &quot;passthrough&quot; HBR</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1276"/>
         <source>HBR support is required for TrueHD and DTS-HD passthrough. If unchecked, Myth will limit the passthrough bitrate to 6.144Mbit/s. This will disable True-HD passthrough, however will allow DTS-HD content to be sent as DTS-HD Hi-Res. (default is checked)</source>
         <translatorcomment>Si je ne me trompe pas, j&apos;ai enlevé un espace redondant dans la phrase anglaise...</translatorcomment>
         <translation>Le soutien du très haut débit est requis pour le &quot;passthrough&quot; TrueHD et le DTS-HD. Si non coché, MythTV limite le débit du passthrough à 6,144Mbit/s. Ceci permet de désactiver le passthrough TrueHD, mais permettra de lire le DTS-HD comme du DTS-HD Hi-Res. (coché par défaut)</translation>
@@ -2088,126 +2751,156 @@
 <context>
     <name>AudioConfigSettings</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="114"/>
         <source>Audio System</source>
         <translation>Système audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="122"/>
         <source>Rescan</source>
         <translation>Rafraîchir</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="123"/>
         <source>Rescan for available audio devices. Current entry will be checked and capability entries populated.</source>
         <translation>Nouvelle recherche des composants audio existants. L&apos;entrée actuelle sera analysée et ces capacités affichées.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="158"/>
         <source>Digital Audio Capabilities</source>
         <translation>Capacités audio-numériques</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="174"/>
         <source>Test</source>
         <translation>Tester</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="175"/>
         <source>Will play a test pattern on all configured speakers</source>
         <translation>Lancer un test sur tous les haut-parleurs configurés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="181"/>
         <source>Advanced Audio Settings</source>
         <translation>Réglages avancés audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="182"/>
         <source>Enable extra audio settings. Under most usage all options should be left alone</source>
         <translation>Utiliser des réglages audio complémentaires. Dans la plupart des cas, laisser les options en l&apos;état</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="222"/>
         <source>%1 is invalid or not useable.</source>
         <translatorcomment>Il s&apos;agissait d&apos;n concaténation, j&apos;ai corrigé...</translatorcomment>
         <translation>%1 est invalide ou non utilisable.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="239"/>
         <source>Passthrough device is invalid or not useable. Check configuration in Advanced Settings:</source>
         <translation>Le dispositif &quot;Passthrough&quot; n&apos;est pas valide ou non utilisable. Vérifiez la configuration dans les paramètres avancés:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="447"/>
         <source>Speaker configuration</source>
         <translation>Configuration des hauts parleurs</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="452"/>
         <source>Select the maximum number of audio channels supported by your receiver and speakers.</source>
         <translation>Sélectionner le nombre maximum de canaux audio supportés par votre amplificateur ou vos haut-parleurs.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="462"/>
         <source>Upconvert stereo to 5.1 surround</source>
         <translation>Convertir la stéréo en surround 5.1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="466"/>
         <source>If enabled, MythTV will upconvert stereo to 5.1 audio. You can enable or disable the upconversion during playback at any time.</source>
         <translation>Si coché, MythTV peut convertir la stéréo en surround 5.1. Vous pouvez activer ou dé-activer cette conversion à tout moment pendant la lecture.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="476"/>
         <source>Upmix Quality</source>
         <translation>Qualité de conversion</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="478"/>
         <source>Passive</source>
         <translation>Passif</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="479"/>
         <source>Hall</source>
         <comment>Upmix Quality</comment>
         <translation>Effet cathédrale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="480"/>
         <source>Good</source>
         <comment>Upmix Quality</comment>
         <translation>Bien</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="481"/>
         <source>Best</source>
         <comment>Upmix Quality</comment>
         <translation>Excellent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="483"/>
         <source>Set the audio surround-upconversion quality.</source>
         <translation>Choisir la qualité de la conversion audio.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="492"/>
         <source>Dolby Digital</source>
         <translation>Dolby digital</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="496"/>
         <source>Enable if your amplifier or sound decoder supports AC-3/Dolby Digital. You must use a digital connection. Uncheck if using an analog connection.</source>
         <translation>Cocher si votre amplificateur ou votre décodeur audio supporte le son AC-3/Dolby Digital. Vous devez utiliser une connection numérique. Décocher si vous utilisez une connection analogique.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="506"/>
         <source>DTS</source>
         <translation>DTS</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="510"/>
         <source>Enable if your amplifier or sound decoder supports DTS. You must use a digital connection. Uncheck if using an analog connection</source>
         <translation>Cocher si votre amplificateur ou votre décodeur audio supporte le son DTS. Vous devez utiliser une connection numérique. Décocher si vous utilisez une connection analogique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="520"/>
         <source>E-AC-3</source>
         <translation>E-AC-3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="524"/>
         <source>Enable if your amplifier or sound decoder supports E-AC-3 (DD+). You must use a HDMI connection.</source>
         <translation>Cocher si votre amplificateur ou votre décodeur audio supporte le son E-AC-3 (DD+). Vous devez utiliser une connection HDMI.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="533"/>
         <source>TrueHD</source>
         <translation>TrueHD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="537"/>
         <source>Enable if your amplifier or sound decoder supports Dolby TrueHD. You must use a HDMI connection.</source>
         <translation>Cocher si votre amplificateur ou votre décodeur audio supporte le son Dolby TrueHD. Vous devez utiliser une connection HDMI.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="546"/>
         <source>DTS-HD</source>
         <translation>DTS-HD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="550"/>
         <source>Enable if your amplifier or sound decoder supports DTS-HD. You must use a HDMI connection.</source>
         <translation>Cocher si votre amplificateur ou votre décodeur audio supporte le son DTS-HD. Vous devez utiliser une connection HDMI.</translation>
     </message>
@@ -2215,6 +2908,7 @@
 <context>
     <name>AudioDeviceComboBox</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="53"/>
         <source>Audio output device</source>
         <translation>Périphérique de sortie audio</translation>
     </message>
@@ -2222,59 +2916,74 @@
 <context>
     <name>AudioMixerSettings</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1022"/>
         <source>Use internal volume controls</source>
         <translation>Utiliser les contrôles internes de volume</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1026"/>
         <source>If enabled, MythTV will control the PCM and master mixer volume. Disable this option if you prefer to control the volume externally (for example, using your amplifier) or if you use an external mixer program.</source>
         <translation>Si coché, MythTV contrôle le volume des sorties PCM et mixage principal. Si vous souhaitez utiliser un contrôle de volume externe (ex: avec votre amplificateur) ou un programme de mixage externe, dé-activer cette option.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1037"/>
         <source>Mixer device</source>
         <translation>Périphérique du mélangeur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1063"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1069"/>
         <source>software</source>
         <translation>logiciel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1066"/>
         <source>Setting the mixer device to &quot;%1&quot; lets MythTV control the volume of all audio at the expense of a slight quality loss.</source>
         <translation>&quot;Régler le phériphérique de mixage sur &quot;%1&quot;&quot; laisse MythTV contrôler le volume audio de toutes les entrées au détriment d&apos;une moindre perte de qualité.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1074"/>
         <source>PCM</source>
         <translation>PCM</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1075"/>
         <source>Master</source>
         <translation>Principal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1081"/>
         <source>Mixer controls</source>
         <translation>Contrôles du mélangeur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1090"/>
         <source>Changing the volume adjusts the selected mixer.</source>
         <translatorcomment>j&apos;ai mis les double quote pour indiquer que c&apos;est une commande</translatorcomment>
         <translation>&quot;Changer le volume&quot; ajuste le mélangeur sélectionné.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1099"/>
         <source>Master mixer volume</source>
         <translation>Volume du mélangeur principal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1103"/>
         <source>Initial volume for the Master mixer. This affects all sound created by the audio device. Note: Do not set this too low.</source>
         <translation>Volume initial du mélangeur principal. Ceci affecte tous les sons créés par la carte son. Attention : ne pas régler à un niveau trop bas.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1113"/>
         <source>PCM mixer volume</source>
         <translation>Volume du mélangeur PCM</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1117"/>
         <source>Initial volume for PCM output. Using the volume keys in MythTV will adjust this parameter.</source>
         <translation>Volume initial de la sortie PCM. L&apos;utilisation des touches de volume dans MythTV modifiera ce paramètre.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1125"/>
         <source>Audio Mixer</source>
         <translation>Mélangeur audio</translation>
     </message>
@@ -2282,93 +2991,130 @@
 <context>
     <name>AudioOutput</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutput.cpp" line="325"/>
         <source>Invalid or unuseable audio device</source>
         <translatorcomment>Phrase similaire à une traduction déjà faite...</translatorcomment>
         <translation>Le périphérique audio est invalide ou non utilisable.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutput.cpp" line="336"/>
         <source> (%1 connected to %2)</source>
         <translation> (%1 connecté à %2)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutput.cpp" line="342"/>
         <source> (No connection detected)</source>
         <translation>(Aucune connexion détectée)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutput.cpp" line="360"/>
         <source>
 Device supports up to %1</source>
         <translatorcomment>J&apos;ai inversé le 1 et le %, tu avais mis 1%... On parle d&apos;audio 2.0, 5.1, 7.1...</translatorcomment>
         <translation>Appareil prend en charge jusqu&apos;à %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutput.cpp" line="415"/>
         <source>OSS device</source>
         <translation>Dispositif OSS</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutput.cpp" line="476"/>
         <source>Use JACK default sound server.</source>
         <translation>Utilise le serveur de son &quot;JACK&quot; par défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutput.cpp" line="507"/>
         <source>CoreAudio default output</source>
         <translation>Sortie &quot;Core-Audio&quot; par défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutput.cpp" line="556"/>
         <source>PulseAudio default sound server.</source>
         <translation>Server &quot;PulseAudio&quot; par défaut.</translation>
     </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutput.cpp" line="569"/>
+        <source>OpenSLES default output.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutput.cpp" line="583"/>
+        <source>OpenMAX analog output.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutput.cpp" line="592"/>
+        <source>OpenMAX HDMI output.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>AudioOutputJACK</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputjack.cpp" line="68"/>
         <source>Cannot start/connect to jack server (to check supported rate/channels)</source>
         <translation>Impossible de démarrer/connecter au serveur JACK ( pour vérifier le nombre de canaux et le taux d&apos;échantillonnage supporté)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputjack.cpp" line="79"/>
         <source>Unable to retrieve jack server sample rate</source>
         <translation>Impossible de récupérer la fréquence d&apos;échantillonnage du serveur &quot;JACK&quot;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputjack.cpp" line="93"/>
+        <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputjack.cpp" line="157"/>
         <source>No ports available to connect to</source>
         <translation>Aucun port disponible pour se connecter</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputjack.cpp" line="133"/>
         <source>Requested more channels: (%1), than the maximum: %2</source>
         <translation>Trop de canaux demandées : (%1), sur un maximum : %2 </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputjack.cpp" line="149"/>
         <source>Cannot start/connect to jack server</source>
         <translation>Impossible de démarrer ou de se connecter au serveur JACK</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputjack.cpp" line="168"/>
         <source>Not enough ports available to connect to</source>
         <translation>Pas assez de ports disponible pour se connecter</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputjack.cpp" line="181"/>
         <source>Error while registering new jack port: %1</source>
         <translation>Erreur pendant l&apos;enregistrement du nouveau port &quot;JACK&quot;: %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputjack.cpp" line="202"/>
         <source>Error. Unable to set process callback?!</source>
         <translation>Erreur : Impossible de mettre en place la fonction de rappel du processus!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputjack.cpp" line="204"/>
         <source>Error. Unable to set xrun callback?!</source>
         <translation>Erreur : Incapable de mettre en place la fonction de rappel de xrun!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputjack.cpp" line="206"/>
         <source>Error. Unable to set graph order change callback?!</source>
         <translation>Erreur : Incapable de mettre en place la fonction de rappel d&apos;ordre de graphe!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputjack.cpp" line="211"/>
         <source>Calling jack_activate failed</source>
         <translation>L&apos;appel de &quot;jack_activate&quot; a échoué</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputjack.cpp" line="620"/>
         <source>Calling jack_connect failed on port: %1
 </source>
         <translation>Appel de &quot;jack_connect&quot; au port %1 en erreur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputjack.cpp" line="634"/>
         <source>Error closing Jack output device. Error: %1</source>
         <translation>Erreur lors de la fermeture du composant JACK. Erreur %1</translation>
     </message>
@@ -2376,14 +3122,17 @@
 <context>
     <name>AudioPlayer</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/audioplayer.cpp" line="162"/>
         <source>Audio Player</source>
         <translation>Lecteur audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/audioplayer.cpp" line="139"/>
         <source>Unable to create AudioOutput.</source>
         <translation>Impossible de créer &quot;AudioOutput&quot;.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/audioplayer.cpp" line="161"/>
         <source>Disabling Audio</source>
         <translation>Désactiver l&apos;audio</translation>
     </message>
@@ -2391,54 +3140,68 @@
 <context>
     <name>AudioSetupWizard</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="94"/>
         <source>Select from one of the audio devices detected on your system.  When satisfied, you can test audio before moving on.  If you fail to configure audio, video playback may fail as well.</source>
         <translation>Sélectionnez un des composants audio détectés sur votre système, puis faites un test avant de valider votre choix. Si la configuration échoue, la lecture vidéo échouera aussi.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="99"/>
         <source>Select the number of speakers you have.</source>
         <translation>Indiquez le nombre de haut parleur qui vous avez.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="103"/>
         <source>Select this checkbox if your receiver is capable of playing DTS.</source>
         <translation>Validez cette option si votre matériel est capable de décoder le DTS.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="105"/>
         <source>Select this checkbox if your receiver is capable of playing AC-3 (Dolby Digital).</source>
         <translation>Validez cette option si votre matériel est capable de décoder l&apos;AC-3 (Dolby Digital).</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="107"/>
         <source>Select this checkbox if your receiver is capable of playing E-AC-3 (Dolby Digital Plus).</source>
         <translation>Validez cette option si votre matériel est capable de décoder l&apos;E-AC-3 (Dolby Digital Plus).</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="109"/>
         <source>Select this checkbox if your receiver is capable of playing TrueHD.</source>
         <translation>Validez cette option si votre matériel est capable de décoder le TrueHD.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="111"/>
         <source>Select this checkbox if your receiver is capable of playing DTS-HD.</source>
         <translation>Validez cette option si votre matériel est capable de décoder le DTS-HD.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="115"/>
         <source>Test your audio settings by playing noise through each speaker.</source>
         <translation>Testez votre configuration en envoyant un bruit dans chaque haut parleur.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="117"/>
         <source>Save these changes and move on to the next configuration step.</source>
         <translation>Sauvegarder vos changements et continuer la configuration.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="119"/>
         <source>Return to the previous configuration step.</source>
         <translation>Retour à l&apos;étape précèdente de la configuration.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="122"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="430"/>
         <source>Test Speakers</source>
         <translation>Test des haut-parleurs</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="128"/>
         <source>Discovering audio devices...</source>
         <translation>Recherche des composants audio ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="452"/>
         <source>Stop Speaker Test</source>
         <translation>Arrêt du test des haut-parleurs</translation>
     </message>
@@ -2446,71 +3209,89 @@
 <context>
     <name>AudioTest</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="772"/>
         <source>Audio Configuration Testing</source>
         <translation>Test de la configuration audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="778"/>
         <source>%1 is invalid or not useable.</source>
         <translatorcomment>Phrase très similaire à une autre...</translatorcomment>
         <translation>%1 est invalide ou non utilisable.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="781"/>
         <source>Warning</source>
         <translation>Attention</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="786"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="887"/>
         <source>Test All</source>
         <translation>Tester tous</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="787"/>
         <source>Start all channels test</source>
         <translation>Lancer le test de tous les canaux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="800"/>
         <source>Front Left</source>
         <translation>Avant gauche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="804"/>
         <source>Front Right</source>
         <translation>Avant droit</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="813"/>
         <source>Rear Left</source>
         <translation>Arrière gauche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="821"/>
         <source>Rear Right</source>
         <translation>Arrière droit</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="821"/>
         <source>Rear Center</source>
         <translation>Arrière centre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="830"/>
         <source>LFE</source>
         <translation>LFE</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="837"/>
         <source>Surround Left</source>
         <translation>Ambiance gauche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="841"/>
         <source>Surround Right</source>
         <translation>Ambiance droit</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="845"/>
         <source>Center</source>
         <translation>Centre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="864"/>
         <source>Use Highest Quality Mode</source>
         <translation>Utiliser la meilleure qualité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="865"/>
         <source>Use the highest audio quality settings supported by your audio card. This will be a good place to start troubleshooting potential errors</source>
         <translation>Utiliser la configuration qui produira la meilleure qualité audio supportée par votre périphérique audio. Ceci peut être utilisé comme première étape pour diagnotiquer des éventuels problèmes de configuration</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="938"/>
         <source>Audio device is invalid or not useable.</source>
         <translation>Le périphérique audio est invalide ou non utilisable.</translation>
     </message>
@@ -2518,6 +3299,7 @@
 <context>
     <name>AudioTestThread</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="637"/>
         <source>Unable to create AudioOutput.</source>
         <translatorcomment>idem remarque précèdente mythtv ne crée rien &quot;impossible de configurer la sortie audio&quot;</translatorcomment>
         <translation>Impossible de créer AudioOutput.</translation>
@@ -2526,18 +3308,27 @@
 <context>
     <name>BDRingBuffer</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/Bluray/bdringbuffer.cpp" line="182"/>
         <source>Title %1 chapter %2</source>
         <translation>Titre %1 chapitre %2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/Bluray/bdringbuffer.cpp" line="351"/>
         <source>Could not open Blu-ray device: %1</source>
         <translation>Impossible d&apos;ouvrir le lecteur Blu-ray %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/Bluray/bdringbuffer.cpp" line="381"/>
+        <source>Could not open Blu-ray device %1, failed to decrypt</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/Bluray/bdringbuffer.cpp" line="432"/>
         <source>Unable to find any Blu-ray compatible titles</source>
         <translation>Impossible de trouver un titre compatible Blu-ray</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/Bluray/bdringbuffer.cpp" line="532"/>
         <source>Unable to find any usable Blu-ray titles</source>
         <translation>Impossible de trouver un titre Blu-ray utilisable</translation>
     </message>
@@ -2545,10 +3336,12 @@
 <context>
     <name>BackendSelection</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/backendselect.cpp" line="295"/>
         <source>Shall I attempt to connect to this host with default database parameters?</source>
         <translation>Devrais-je tenter de me connecter à cet ordinateur avec les paramètres de base de données par défaut ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/backendselect.cpp" line="358"/>
         <source>Please enter the backend access PIN</source>
         <translation>Entrez le code d&apos;accès au backend SVP</translation>
     </message>
@@ -2556,14 +3349,17 @@
 <context>
     <name>BookmarkDialog</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="203"/>
         <source>DVD/Video contains a bookmark</source>
         <translation>Le DVD vidéo contient un signet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="204"/>
         <source>Play from bookmark</source>
         <translation>Lire à partir du signet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="205"/>
         <source>Play from beginning</source>
         <translation>Lire à partir du début</translation>
     </message>
@@ -2571,50 +3367,65 @@
 <context>
     <name>CaptureCardEditor</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3751"/>
         <source>Capture cards</source>
         <translation>Cartes d&apos;acquisition</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3795"/>
         <source>Capture Card Menu</source>
         <translation>Menu des cartes d&apos;acquisition</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3873"/>
         <source>Are you sure you want to delete this capture card?</source>
         <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette carte d&apos;acquisition ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3874"/>
         <source>Yes, delete capture card</source>
         <translation>Oui, supprimer la carte d&apos;acquisition</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3817"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3852"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3875"/>
         <source>No, don&apos;t</source>
         <translation>Non, ne pas supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3849"/>
         <source>Are you sure you want to delete ALL capture cards?</source>
         <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer TOUTES les cartes d&apos;acquisition ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3816"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3851"/>
         <source>Yes, delete capture cards</source>
         <translation>Oui, supprimer les cartes d&apos;acquisition</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3796"/>
         <source>Edit...</source>
         <translation>Éditer...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3797"/>
         <source>Delete...</source>
         <translation>Supprimer...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3814"/>
         <source>Are you sure you want to delete ALL capture cards on %1?</source>
         <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer TOUTES les cartes d&apos;acquisition de %1 ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3833"/>
         <source>Error getting list of cards for this host</source>
         <translation>Erreur d&apos;obtention de la liste de cartes de cet ordinateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3834"/>
         <source>Unable to delete capturecards for %1</source>
         <translation>Impossible de supprimer les cartes d&apos;acquisition de %1</translation>
     </message>
@@ -2622,42 +3433,53 @@
 <context>
     <name>CardInput</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3455"/>
         <source>Scan for channels</source>
         <translation>Rechercher les chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3459"/>
         <source>Fetch channels from listings source</source>
         <translation>Récupérer les chaînes à partir de la source de grille TV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3457"/>
         <source>Use channel scanner to find channels for this input.</source>
         <translation>Utiliser la recherche de chaînes pour trouver les chaînes de cette entrée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3461"/>
         <source>This uses the listings data source to provide the channels for this input.</source>
         <translation>Ceci utilise la source de données du guide des programmes pour fournir les chaînes disponibles pour cette entrée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3463"/>
         <source>This can take a long time to run.</source>
         <translation>Ceci peut prendre un certain temps à s&apos;exécuter.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3544"/>
         <source>Create Input Group</source>
         <translation>Créer un groupe d&apos;entrées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3545"/>
         <source>Enter new group name</source>
         <translation>Saisissez un nouveau nom de groupe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3553"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3576"/>
         <source>Error</source>
         <translation>Erreur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3554"/>
         <source>Sorry, this Input Group name cannot be blank.</source>
         <translation>Désolé, le nom de groupe d&apos;entrées ne peut pas être vide.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3577"/>
         <source>Sorry, this Input Group name is already in use.</source>
         <translation>Désolé, ce nom de groupe d&apos;entrées est déjà utilisé.</translation>
     </message>
@@ -2665,6 +3487,7 @@
 <context>
     <name>CardInputEditor</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3986"/>
         <source>Input connections</source>
         <translation>Connexions des entrées</translation>
     </message>
@@ -2672,6 +3495,7 @@
 <context>
     <name>CetonConfigurationGroup</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2426"/>
         <source>Description</source>
         <translation>Description</translation>
     </message>
@@ -2679,10 +3503,12 @@
 <context>
     <name>CetonDeviceID</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2377"/>
         <source>Device ID</source>
         <translation>ID du dispositif</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2378"/>
         <source>Device ID of Ceton device</source>
         <translation>ID du matériel CETON</translation>
     </message>
@@ -2690,12 +3516,14 @@
 <context>
     <name>ChannelCheckBox</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelgroupsettings.cpp" line="90"/>
         <source>%1 %2</source>
         <comment>Channel number with channel name</comment>
         <extracomment>%1 is the channel number, %2 is the channel name</extracomment>
         <translation>%1 %2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelgroupsettings.cpp" line="92"/>
         <source>Select/Unselect channels for this channel group</source>
         <translation>Ajouter/enlever des chaînes de ce groupe de chaînes</translation>
     </message>
@@ -2703,86 +3531,111 @@
 <context>
     <name>ChannelEditor</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="526"/>
         <source>Add some channels first!</source>
         <translation>Ajoutez d&apos;abord quelques chaînes !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="112"/>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="270"/>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="317"/>
         <source>Channel Name</source>
         <translation>Nom de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="109"/>
         <source>Delete all channels on currently selected source(s).</source>
         <translation>Supprimer toutes les chaînes des sources actuellement sélectionnées.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="113"/>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="274"/>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="322"/>
         <source>Channel Number</source>
         <translation>Numéro de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="120"/>
         <source>All</source>
         <translation>Tout</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="132"/>
         <source>(Unassigned)</source>
         <translation>(Non affecté à une source)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="143"/>
         <source>Starts the channel scanner.</source>
         <translation>Démarre la recherche de chaînes.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="147"/>
         <source>Starts the icon downloader</source>
         <translation>Démarre le téléchargeur d&apos;icône</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="153"/>
         <source>Allows you to edit the transports directly. This is rarely required unless you are using a satellite dish and must enter an initial frequency to for the channel scanner to try.</source>
         <translation>Vous permet d&apos;éditer directement les transports. Ceci est rarement nécessaire à moins que vous n&apos;utilisiez une antenne satellite et deviez saisir une fréquence initiale à essayer par la recherche de chaînes.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="247"/>
         <source>(Add New Channel)</source>
         <translation>(Ajouter nouvelle chaîne)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="472"/>
         <source>Channel Options</source>
         <translation>Options de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="482"/>
         <source>Edit</source>
         <translation>Éditer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="487"/>
         <source>Delete</source>
         <translation>Supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="405"/>
         <source>Delete channel &apos;%1&apos;?</source>
         <translation>Supprimer la chaîne « %1 » ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="429"/>
         <source>Delete ALL channels?</source>
         <translation>Supprimer TOUTES les chaînes ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="430"/>
         <source>Delete all unassigned channels?</source>
         <translation>Supprimer toutes les chaînes non affectées à une source ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="431"/>
         <source>Delete all channels on %1?</source>
         <translation>Supprimer toutes les chaînes de la source %1 ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="547"/>
         <source>Icon Import Options</source>
         <translation>Options pour l&apos;import des icones</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="557"/>
         <source>Download all icons...</source>
         <translation>Télécharger toutes les icônes...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="558"/>
         <source>Rescan for missing icons...</source>
         <translation>Rechercher les icônes manquantes...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="560"/>
         <source>Download icon for %1</source>
         <translation>Télécharger l&apos;icone pour %1</translation>
     </message>
@@ -2790,6 +3643,7 @@
 <context>
     <name>ChannelGroup</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelgroup.cpp" line="201"/>
         <source>All Channels</source>
         <translation>Toutes les chaînes</translation>
     </message>
@@ -2797,6 +3651,7 @@
 <context>
     <name>ChannelGroupConfig</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelgroupsettings.cpp" line="113"/>
         <source>%1 Channel Group - Page %2 of %3</source>
         <translatorcomment>J&apos;ai paramétrisé...</translatorcomment>
         <translation>Groupe de chaînes %1- Page %2 de %3</translation>
@@ -2805,30 +3660,37 @@
 <context>
     <name>ChannelGroupEditor</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelgroupsettings.cpp" line="139"/>
         <source>Channel Groups</source>
         <translation>Groupes de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelgroupsettings.cpp" line="153"/>
         <source>Create New Channel Group</source>
         <translation>Créer un nouveau groupe de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelgroupsettings.cpp" line="154"/>
         <source>Enter group name or press SELECT to enter text via the On Screen Keyboard</source>
         <translation>Saisissez le nom de groupe ou appuyez sur SÉLECT pour saisir le texte via le clavier virtuel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelgroupsettings.cpp" line="181"/>
         <source>Delete &apos;%1&apos; Channel group?</source>
         <translation>Supprimer le groupe de chaînes « %1 » ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelgroupsettings.cpp" line="186"/>
         <source>Yes, delete group</source>
         <translation>Oui, supprimer le groupe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelgroupsettings.cpp" line="187"/>
         <source>No, Don&apos;t delete group</source>
         <translation>Non, ne pas supprimer le groupe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelgroupsettings.cpp" line="239"/>
         <source>(Create new group)</source>
         <translation>(Créer un nouveau groupe)</translation>
     </message>
@@ -2836,33 +3698,50 @@
 <context>
     <name>ChannelGroupSettings</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2664"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2724"/>
         <source>Remember last channel group</source>
         <translation>Se souvenir du dernier groupe de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2666"/>
         <source>If enabled, the EPG will initially display only the channels from the last channel group selected. Pressing &quot;4&quot; will toggle channel group.</source>
         <translation>Si coché, le guide des programmes affichera initialement seulement les chaînes provenant du dernier groupe de chaînes sélectionné. Appuyez sur « 4 » pour basculer entre les groupes de chaînes.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2681"/>
         <source>Default channel group</source>
         <translation>Groupe de chaînes par défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2687"/>
         <source>All Channels</source>
         <translation>Toutes les chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2694"/>
+        <source>Default channel group to be shown in the EPG.  Pressing GUIDE key will toggle channel group.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
         <source>Default channel group to be shown in the the EPGPressing GUIDE key will toggle channel group.</source>
-        <translation>Groupe de chaînes par défaut à montrer dans le guide des programmes. Appuyer sur la touche GUIDE basculera entre les différents groupes de chaînes.</translation>
+        <translation type="vanished">Groupe de chaînes par défaut à montrer dans le guide des programmes. Appuyer sur la touche GUIDE basculera entre les différents groupes de chaînes.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ChannelImporter</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="47"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1291"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1358"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1421"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1547"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1629"/>
         <source>Channel Importer</source>
         <translation>Importeur de chaînes</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="49"/>
         <source>Found %n channel(s)</source>
         <translation>
             <numerusform> %n chaîne trouvée</numerusform>
@@ -2870,14 +3749,17 @@
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="50"/>
         <source>Failed to find any new channels!</source>
         <translation>Échec de recherche de nouvelles chaînes !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="51"/>
         <source>Failed to find any channels.</source>
         <translation>Échec de recherche de chaîne.</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="174"/>
         <source>Found %n off-air channel(s).</source>
         <extracomment>%n is the number of channels</extracomment>
         <translation>
@@ -2886,6 +3768,7 @@
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="250"/>
         <source>Found %n unused transport(s).</source>
         <translation>
             <numerusform>%n fréquence non-utilisée trouvée.</numerusform>
@@ -2893,6 +3776,7 @@
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="308"/>
         <source>Found %n old %1 channel(s).</source>
         <extracomment>%n is the number of channels, %1 is the type of channel</extracomment>
         <translation>
@@ -2901,6 +3785,7 @@
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="317"/>
         <source>Found %n new non-conflicting %1 channel(s).</source>
         <extracomment>%n is the number of channels, %1 is the type of channel</extracomment>
         <translation>
@@ -2909,6 +3794,7 @@
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="352"/>
         <source>Found %n new conflicting %1 channel(s).</source>
         <extracomment>%n is the number of channels, %1 is the type of channel</extracomment>
         <translation>
@@ -2917,6 +3803,7 @@
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="361"/>
         <source>Found %n conflicting old %1 channel(s).</source>
         <extracomment>%n is the number of channels, %1 is the type of channel</extracomment>
         <translation>
@@ -2925,6 +3812,7 @@
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1132"/>
         <source>Found %n transport(s):
 </source>
         <extracomment>%n is the number of transports</extracomment>
@@ -2936,122 +3824,156 @@
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1133"/>
         <source>Channels: FTA Enc Dec
 </source>
         <translation>Chaînes : FTA Enc Dec
 </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1147"/>
         <source>Unique: prog %1 atsc %2 atsc minor %3 channum %4
 </source>
         <translation>Unique : prog %1 atsc %2 atsc mineur %3 numchaine %4
 </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1150"/>
         <source>Max atsc major count: %1</source>
         <translation>Décompte majeur atsc max : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1282"/>
         <source>Delete all</source>
         <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
         <translation>Tout supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1283"/>
         <source>Set all invisible</source>
         <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
         <translation>Tout mettre comme « Invisible »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1285"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1352"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1415"/>
         <source>Ignore all</source>
         <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
         <translation>Ignorer tout</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1308"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1373"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1436"/>
         <source>Do you want to:</source>
         <translation>Voulez-vous :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1310"/>
         <source>1. Delete all</source>
         <translation>1. Tout supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1312"/>
         <source>2. Set all invisible</source>
         <translation>2. Tout mettre comme « Invisible »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1315"/>
         <source>4. Ignore all</source>
         <translation>4. Ignorer tout</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1334"/>
         <source>Please enter either 1, 2 or 4:</source>
         <translation>Veuillez saisir 1, 2 ou 4 :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1350"/>
         <source>Insert all</source>
         <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
         <translation>Tout insérer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1351"/>
         <source>Insert manually</source>
         <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
         <translation>Insérer manuellement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1375"/>
         <source>1. Insert all</source>
         <translation>1. Tout insérer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1377"/>
         <source>2. Insert manually</source>
         <translation>2. Insérer manuellement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1379"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1442"/>
         <source>3. Ignore all</source>
         <translation>3. Ignorer tout</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1396"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1459"/>
         <source>Please enter either 1, 2, or 3:</source>
         <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
         <translation>Veuillez saisir 1, 2 ou 3 :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1413"/>
         <source>Update all</source>
         <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
         <translation>Tout mettre à jour</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1414"/>
         <source>Update manually</source>
         <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
         <translation>Mettre à jour manuellement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1438"/>
         <source>1. Update all</source>
         <translation>1. Tout mettre à jour</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1440"/>
         <source>2. Update manually</source>
         <translation>2. Mettre à jour manuellement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1485"/>
         <source>Suggest</source>
         <translation>Suggérer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1532"/>
         <source>Channel %1 was found to be in conflict with other channels.</source>
         <translation>Cette chaîne %1 a été découverte en conflit avec d&apos;autres chaînes.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1543"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1625"/>
         <source>Please enter a unique channel number.</source>
         <translation>Veuillez saisir un numéro de chaîne unique.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1571"/>
         <source>Please enter a non-conflicting channel number (or type &apos;%1&apos; to skip, &apos;%2&apos; to skip all):</source>
         <translation>Veuillez saisir un numéro de chaîne non utilisé (ou entrez %1 pour passer, %2 pour tout passer) : </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1614"/>
         <source>You chose to manually insert channel %1.</source>
         <translation>Vous avez choisi d&apos;insérer manuellement cette chaîne %1.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1658"/>
         <source>Please enter a non-conflicting channel number (or type &apos;%1&apos; to skip, &apos;%2&apos; to skip all): </source>
         <extracomment>%1 is the translation of &quot;cancel&quot;, %2 of &quot;cancel all&quot;</extracomment>
         <translation>Veuillez saisir un numéro de chaîne non utilisé (ou entrez %1 pour passer, %2 pour tout passer) : </translation>
@@ -3060,10 +3982,12 @@
 <context>
     <name>ChannelRecPriority</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/channelrecpriority.cpp" line="165"/>
         <source>Channel Options</source>
         <translation>Options de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/channelrecpriority.cpp" line="181"/>
         <source>Program List</source>
         <translation>Liste des programmes</translation>
     </message>
@@ -3071,34 +3995,48 @@
 <context>
     <name>ChannelScanner</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner.cpp" line="192"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner.cpp" line="225"/>
         <source>Error tuning to transport</source>
         <translation>Erreur d&apos;acquisition du transport</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner.cpp" line="244"/>
+        <source>Error scanning MPTS in IPTV</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner.cpp" line="267"/>
         <source>Programmer Error: Failed to handle tune complete.</source>
         <translation>Erreur du programmateur : Échec d&apos;acquisition complète.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner.cpp" line="301"/>
         <source>Failed to parse &apos;%1&apos;</source>
         <translation>Échec de l&apos;analyse de « %1 »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner.cpp" line="303"/>
         <source>Programmer Error : incorrect card type</source>
         <translation>Erreur du programmateur : Type de carte incorrect</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner.cpp" line="304"/>
         <source>Failed to open &apos;%1&apos;</source>
         <translation>Échec à l&apos;ouverture de « %1 »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner.cpp" line="375"/>
         <source>Programmer Error: No Device</source>
         <translation>Erreur du programmateur : Aucun périphérique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner.cpp" line="454"/>
         <source>Programmer Error: Channel not created</source>
         <translation>Erreur du programmateur : Chaîne non créée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner.cpp" line="465"/>
         <source>Channel could not be opened.</source>
         <translation>La chaîne n&apos;a pas pu être ouverte.</translation>
     </message>
@@ -3106,10 +4044,12 @@
 <context>
     <name>ChannelScannerGUI</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui.cpp" line="62"/>
         <source>Scanning</source>
         <translation>Balayage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui.cpp" line="171"/>
         <source>ScanWizard</source>
         <translation>Assistant de balayage</translation>
     </message>
@@ -3117,46 +4057,57 @@
 <context>
     <name>ChannelScannerGUIScanPane</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="41"/>
         <source>Scan Progress</source>
         <translation>Avancement du balayage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="46"/>
         <source>Status</source>
         <translation>État</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="47"/>
         <source>Tuning</source>
         <translation>Ajustement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="61"/>
         <source>Rotor Movement</source>
         <translation>Mouvement du rotor</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="71"/>
         <source>Signal Strength</source>
         <translation>Force du signal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="77"/>
         <source>Signal/Noise</source>
         <translation>Signal/Bruit</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="85"/>
         <source>Scan</source>
         <translation>Balayage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="90"/>
         <source>Stop Scan</source>
         <translation>Arrêter le balayage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="121"/>
         <source>Locked</source>
         <translation>Verrouillé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="121"/>
         <source>No Lock</source>
         <translation>Pas de verrouillage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="132"/>
         <source>Scan Progress %1</source>
         <translation>Avancement du balayage %1</translation>
     </message>
@@ -3164,6 +4115,7 @@
 <context>
     <name>ChannelUtil</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelutil.cpp" line="1301"/>
         <source>UNKNOWN</source>
         <comment>Synthesized callsign</comment>
         <translation>INCONNU</translation>
@@ -3172,6 +4124,7 @@
 <context>
     <name>ChannelWizard</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="30"/>
         <source>Channel Options</source>
         <translation>Options de chaîne</translation>
     </message>
@@ -3179,34 +4132,41 @@
 <context>
     <name>CommBreakMap</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/commbreakmap.cpp" line="236"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/commbreakmap.cpp" line="368"/>
         <source>Skip %1</source>
-        <extracomment>%1 is the skip time
-----------
-%1 is the skip time</extracomment>
+        <extracomment>%1 is the skip time</extracomment>
         <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
         <translation>Saute %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/commbreakmap.cpp" line="241"/>
         <source>Commercial: %1</source>
         <extracomment>%1 is the skip time</extracomment>
         <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
         <translation>Publicité : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/commbreakmap.cpp" line="272"/>
         <source>Skipping Back.</source>
         <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
         <translation>Retour en arrière.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/commbreakmap.cpp" line="290"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/commbreakmap.cpp" line="316"/>
         <source>Start of program.</source>
         <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
         <translation>Début du programme.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/commbreakmap.cpp" line="300"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/commbreakmap.cpp" line="344"/>
         <source>At End, cannot Skip.</source>
         <translation> En fin de fichier, saut impossible.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/commbreakmap.cpp" line="362"/>
         <source>Too Far %1</source>
         <extracomment>%1 is the skip time</extracomment>
         <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
@@ -3216,227 +4176,285 @@
 <context>
     <name>CustomEdit</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="52"/>
         <source>stored example</source>
         <translation>exemple stocké</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="129"/>
         <source>&lt;New rule&gt;</source>
         <translation>&lt;Nouvelle règle&gt;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="238"/>
         <source>Match an exact title</source>
         <translation>Trouver un titre spécifique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="288"/>
         <source>Match an exact episode</source>
         <translation>Trouver un épisode spécifique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="255"/>
         <source>Match words in the title</source>
         <translation>Trouver les mots dans le titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="296"/>
         <source>Match in any descriptive field</source>
         <translation>Trouver dans tous les champs descriptifs</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="437"/>
         <source>Limit by category</source>
         <translation>Limiter par catégorie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="446"/>
         <source>All matches for a genre (Data Direct)</source>
         <translation>Tous les programmes de ce genre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="457"/>
         <source>Limit by MPAA or VCHIP rating (Data Direct)</source>
         <translation>Limiter par classification MPAA ou VCHIP (Data Direct)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="304"/>
         <source>New episodes only</source>
         <translation>Seulement les nouveaux épisodes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="310"/>
         <source>Exclude unidentified episodes</source>
         <translation>Exclure les épisodes non identifiés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="349"/>
         <source>Only in prime time</source>
         <translation>Seulement aux heures de grande écoute</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="357"/>
         <source>Not in prime time</source>
         <translation>Hors des heures de grande écoute</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="473"/>
         <source>Limit movies by the year of release</source>
         <translation>Limiter les films par l&apos;année de sortie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="480"/>
         <source>Minimum star rating (0.0 to 1.0 for movies only)</source>
         <translation>Bénéficiant d&apos;un minimum d&apos;étoiles (0.0 à 1.0 pour les films seulement)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="486"/>
         <source>Person named in the credits (Data Direct)</source>
         <translation>Personne nommée dans les crédits</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="365"/>
         <source>Only on a specific station</source>
         <translation>Seulement sur une chaîne spécifique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="374"/>
         <source>Exclude one station</source>
         <translation>Exclure une chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="380"/>
         <source>Match related callsigns</source>
         <translation>Trouver les indicatifs de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="394"/>
         <source>Only channels from a specific video source</source>
         <translation>Seulement les chaînes d&apos;une source vidéo spécifique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="400"/>
         <source>Only channels marked as commercial free</source>
         <translation>Seulement les chaînes sans publicité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="407"/>
         <source>Only shows marked as HDTV</source>
         <translation>Seulement les émissions HD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="328"/>
         <source>Anytime on a specific day of the week</source>
         <translation>N&apos;importe quand dans un jour spécifique de la semaine</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="335"/>
         <source>Only on weekdays (Monday through Friday)</source>
         <translation>Seulement un jour de semaine (du lundi au vendredi)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="342"/>
         <source>Only on weekends</source>
         <translation>Seulement le week-end</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="386"/>
         <source>Only channels from the Favorites group</source>
         <translation>Uniquement vos chaînes favorites</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="466"/>
         <source>Category type (%1)</source>
         <comment>List of hardcoded category types</comment>
         <translation>Type de catégorie (%1)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="507"/>
         <source>Re-record SDTV in HDTV (disable duplicate matching)</source>
         <translation>Ré-enregistrer en HD (désactiver le doublon correspondant)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="517"/>
         <source>Multiple sports teams (complete example)</source>
         <translation>Plusieurs équipes sportives (exemple complet)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="525"/>
         <source>Sci-fi B-movies (complete example)</source>
         <translation>Films de SF de série B (exemple complet)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="534"/>
         <source>SportsCenter Overnight (complete example - use FindDaily)</source>
         <translation>Nuit blanche Centre Sportif (exemple complet - utilise Trouver Quotidien)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="543"/>
         <source>Movie of the Week (complete example - use FindWeekly)</source>
         <translation>Film de la semaine (exemple complet - utilise Trouver Hebdomadaire)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="553"/>
         <source>First Episodes (complete example for Data Direct)</source>
         <translation>Premiers épisodes (exemple complet pour Data Direct)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="748"/>
         <source>Replace as a search</source>
         <translation>Remplacer comme une recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="750"/>
         <source>Store as a search</source>
         <translation>Enregistrer comme une recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="754"/>
         <source>Replace as an example</source>
         <translation>remplacer comme un exemple</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="756"/>
         <source>Store as an example</source>
         <translation>Enregistrer comme un exermple</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="783"/>
         <source>Power Search rules no longer require a leading &quot;AND&quot;.</source>
         <translation>Les règles de recherche avancées ne requièrent plus un « AND » au début.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="787"/>
         <source>Power Search rules cannot include semicolon ( ; ) </source>
         <translation>Les règles de recherche avancées ne peuvent contenir de point-virgule ( ; ) </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="802"/>
         <source>An error was found when checking</source>
         <translation>Une erreur a été trouvée en contrôlant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="804"/>
         <source>The database error was</source>
         <translation>L&apos;erreur de base de données était</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="275"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="281"/>
         <source>Match this episode</source>
         <translation>Trouver cet épisode</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="316"/>
         <source>First showing of each episode</source>
         <translation>Première diffusion de chaque épisode</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="322"/>
         <source>Last showing of each episode</source>
         <translation>Dernière diffusion de chaque épisode</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="51"/>
         <source>stored search</source>
         <translation>recherche enregistrée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="264"/>
         <source>Match words in the subtitle</source>
         <translation>Trouver les mots dans le sous-titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="248"/>
         <source>Match this series</source>
         <translation>Trouver cette série</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="413"/>
         <source>Only shows marked as widescreen</source>
         <translation>Seulement les programmes au format 16/9ème</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="419"/>
         <source>Exclude H.264 encoded streams (EIT only)</source>
         <translation>Exclure les flux encodés en H.264 (EIT seulement)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="425"/>
         <source>Only shows with in-vision signing</source>
         <translation>Seulement les programmes doublées en langue des signes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="431"/>
         <source>Only shows with in-vision subtitles</source>
         <translation>Seulement les programmes avec sous-titres in-vision</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="788"/>
         <source>statement terminators.</source>
         <translation>terminateurs de déclaration.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="763"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="912"/>
         <source>Delete</source>
         <translation>Supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="918"/>
         <source>as a search</source>
         <translation>comme recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="919"/>
         <source>Replace</source>
         <translation>Remplacer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="728"/>
         <source>Current Example</source>
         <translation>Exemple actuel</translation>
     </message>
@@ -3444,126 +4462,156 @@
 <context>
     <name>CustomPriority</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="115"/>
         <source>&lt;New priority rule&gt;</source>
         <translation>&lt;Nouvelle règle de priorité&gt;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="162"/>
         <source>Modify priority for an input (Input priority)</source>
         <translation>Modifier la priorité d&apos;une entrée (priorité d&apos;Entrée)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Modify priority for all inputs on a card</source>
-        <translation>Modifier la priorité de toutes les entrées d&apos;une carte</translation>
+        <translation type="vanished">Modifier la priorité de toutes les entrées d&apos;une carte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="164"/>
         <source>Modify priority for every card on a host</source>
         <translation>Modifier la priorité de toutes les cartes d&apos;un ordinateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="166"/>
         <source>Only one specific channel ID (Channel priority)</source>
         <translation>Seulement un ID de chaîne spécifique (priorité de Chaîne)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="168"/>
         <source>Only a certain channel number</source>
         <translation>Seulement certains numéros de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="170"/>
         <source>Only channels that carry a specific station</source>
         <translation>Seulement les chaînes qui reçoivent une station spécifique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="172"/>
         <source>Match related callsigns</source>
         <translation>Trouver les indicatifs associés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="174"/>
         <source>Only channels marked as commercial free</source>
         <translation>Seulement les chaînes sans publicité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="177"/>
         <source>Modify priority for a station on an input</source>
         <translation>Modifier la priorité d&apos;une chaîne sur une entrée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="179"/>
         <source>Priority for all matching titles</source>
         <translation>Priorité de tous les titres correspondants</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="181"/>
         <source>Only shows marked as HDTV</source>
         <translation>Seulement les émissions HD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="183"/>
         <source>Close Captioned priority</source>
         <translation>Priorité de sous-titrage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="185"/>
         <source>New episodes only</source>
         <translation>Seulement les nouveaux épisodes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="187"/>
         <source>Modify unidentified episodes</source>
         <translation>Modifier les épisodes non identifiés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="189"/>
         <source>First showing of each episode</source>
         <translation>Première diffusion de chaque épisode</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="191"/>
         <source>Last showing of each episode</source>
         <translation>Dernière diffusion de chaque épisode</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="193"/>
         <source>Priority for any show with End Late time</source>
         <translation>Priorité des programmes avec une fin retardée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="195"/>
         <source>Priority for a category</source>
         <translation>Priorité pour une catégorie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="198"/>
         <source>Priority for a category type</source>
         <translation>Priorité pour un type de catégorie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="200"/>
         <source>Modify priority by star rating (0.0 to 1.0 for movies only)</source>
         <translation>Modifier la priorité par classement d&apos;étoile (0.0 à 1.0 pour les films seulement)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="203"/>
         <source>Priority when shown once (complete example)</source>
         <translation>Priorité si diffusé une fois (exemple complet)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="205"/>
         <source>Prefer a host for a storage group (complete example)</source>
         <translation>Préférer un ordinateur pour un groupe de stockage (exemple complet)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="208"/>
         <source>Priority for HD shows under two hours (complete example)</source>
         <translation>Priorité pour les émissions HD de moins de deux heures (exemple complet)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="212"/>
         <source>Priority for movies by the year of release (complete example)</source>
         <translation>Priorité pour les films par année de sortie (exemple complet)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="216"/>
         <source>Prefer movies when shown at night (complete example)</source>
         <translation>Préférer les films diffusés la nuit (exemple complet)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="219"/>
         <source>Prefer a host for live sports with overtime (complete example)</source>
         <translation>Préférer un ordinateur pour les émissions sportives en direct avec prolongation (exemple complet)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="224"/>
         <source>Avoid poor signal quality (complete example)</source>
         <translation>Éviter un signal de mauvaise qualité (exemple complet)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="372"/>
         <source>An error was found when checking</source>
         <translation>Une erreur est apparue en contrôlant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="374"/>
         <source>The database error was</source>
         <translation>L&apos;erreur de base de données était</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="457"/>
         <source>Power Priority</source>
         <translation>Priorité de puissance</translation>
     </message>
@@ -3571,22 +4619,27 @@
 <context>
     <name>DVBConfigurationGroup</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="4321"/>
         <source>Recording Options</source>
         <translation>Options d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="4330"/>
         <source>Input and satellite settings.</source>
         <translation>Type d&apos;entrées et réglages satellite.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="4123"/>
         <source>Could not open card %1</source>
         <translation>N&apos;a pu ouvrir la carte %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="4124"/>
         <source>Could not get card info for card %1</source>
         <translation>N&apos;a pu obtenir les infos de la carte %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="4329"/>
         <source>DiSEqC (Switch, LNB, and Rotor Configuration)</source>
         <translation>Configuration de la réception satellite (commutateur, tête et moteur )</translation>
     </message>
@@ -3594,21 +4647,25 @@
 <context>
     <name>DVBSignalMonitor</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recorders/dvbsignalmonitor.cpp" line="54"/>
         <source>Bit Error Rate</source>
         <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
         <translation>Taux d&apos;erreur de bit</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recorders/dvbsignalmonitor.cpp" line="56"/>
         <source>Uncorrected Blocks</source>
         <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
         <translation>Blocs non corrigés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recorders/dvbsignalmonitor.cpp" line="58"/>
         <source>Rotor Progress</source>
         <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
         <translation>Progression du rotor</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recorders/dvbsignalmonitor.cpp" line="224"/>
         <source>Error: stream handler died</source>
         <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
         <translation>Erreur : le manipulateur de flux est mort</translation>
@@ -3617,6 +4674,7 @@
 <context>
     <name>DVDInfo</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/DVD/dvdringbuffer.cpp" line="63"/>
         <source>Failed to open device at %1</source>
         <translation>Erreur lors de l&apos;ouverture de %1</translation>
     </message>
@@ -3624,10 +4682,12 @@
 <context>
     <name>DVDRingBuffer</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/DVD/dvdringbuffer.cpp" line="474"/>
         <source>Title %1 chapter %2</source>
         <translation>Titre %1 chapitre %2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/DVD/dvdringbuffer.cpp" line="497"/>
         <source>Failed to open DVD device at %1</source>
         <translation>Erreur lors de l&apos;ouverture du lecteur DVD %1</translation>
     </message>
@@ -3635,6 +4695,7 @@
 <context>
     <name>DataDirectLineupSelector</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="366"/>
         <source>Fetching lineups from %1...</source>
         <translation>Récupération des programmes TV depuis %1...</translation>
     </message>
@@ -3642,162 +4703,267 @@
 <context>
     <name>DatabaseSettings</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="17"/>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="150"/>
         <source>Use custom identifier for frontend preferences</source>
         <translation>Utilise un identifiant personnalisé pour les préférences du frontal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="29"/>
         <source>Backend Server Wakeup settings</source>
         <translation>Réglages de réveil du serveur backend</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="44"/>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="145"/>
         <source>Database Configuration %1/%2</source>
         <translation>Configuration de la base de données  %1/%2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="51"/>
         <source>All database settings take effect when you restart this program.</source>
         <translation>Tous les réglages de base de données prendront effet lorsque vous redémarrerez ce programme.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="54"/>
         <source>MythTV could not connect to the database. Please verify your database settings below.</source>
         <translation>MythTV n&apos;a pu se connecter à la base de données. Veuillez vérifier vos réglages de base de données ci-dessous.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="61"/>
         <source>Database Server Settings</source>
         <translation>Réglages du serveur de base de données</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="67"/>
         <source>The host name or IP address of the machine hosting the database. This information is required.</source>
         <translation>Le nom ou l&apos;adresse IP de l&apos;ordinateur qui héberge la base de données. Cette information est obligatoire.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="77"/>
         <source>Ping test server?</source>
         <translation>Test ping du serveur ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="78"/>
         <source>Test basic host connectivity using the ping command. Turn off if your host or network don&apos;t support ping (ICMP ECHO) packets</source>
         <translation>Teste la connectivité basique de l&apos;ordinateur en utilisant la commande ping. Désactiver si l&apos;ordinateur ou le réseau ne supporte pas les paquets ping (ICMP ECHO)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="96"/>
         <source>The port number the database is running on.  Leave blank if using the default port (3306).</source>
         <translation>Le numéro de port sur lequel tourne la base de données.  Laisser vide si vous utilisez le port par défaut (3306).</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="103"/>
         <source>Database name</source>
         <translation>Nom de la base de données</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="105"/>
         <source>The name of the database. This information is required.</source>
         <translation>Le nom de la base de données. Cette information est obligatoire.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="113"/>
         <source>The user name to use while connecting to the database. This information is required.</source>
         <translation>Le nom d&apos;utilisateur utilisé pour la connexion à la base de données. Cette information est obligatoire.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="123"/>
         <source>The password to use while connecting to the database. This information is required.</source>
         <translation>Le mot de passe utilisé pour la connexion à la base de données. Cette information est obligatoire.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="153"/>
         <source>If this frontend&apos;s host name changes often, check this box and provide a network-unique name to identify it. If unchecked, the frontend machine&apos;s local host name will be used to save preferences in the database.</source>
         <translation>Si le nom de ce frontal change souvent, cochez cette case et fournissez un nom réseau unique pour l&apos;identifier. Si non coché, le nom local de l&apos;ordinateur frontal sera utilisé pour sauvegarder les préférences dans la base de données.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="165"/>
         <source>Custom identifier</source>
         <translation>Identifiant personnalisé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="167"/>
         <source>An identifier to use while saving the settings for this frontend.</source>
         <translation>Un identifiant à utiliser pour sauvegarder les réglages de ce frontal.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="181"/>
         <source>Enable database server wakeup</source>
         <translation>Activer le réveil du serveur de base de données</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="183"/>
         <source>If enabled, the frontend will use database wakeup parameters to reconnect to the database server.</source>
         <translation>Si coché, le frontal utilisera les paramètres de réveil de la base de données pour se reconnecter au serveur de base de données.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="190"/>
         <source>Reconnect time</source>
         <translation>Temps de reconnexion</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="192"/>
         <source>The time in seconds to wait for the server to wake up.</source>
         <translation>Le temps d&apos;attente en secondes pour laisser le serveur se réveiller.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="198"/>
         <source>Retry attempts</source>
         <translation>Nombre de tentatives supplémentaires</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="200"/>
         <source>The number of retries to wake the server before the frontend gives up.</source>
         <translation>Le nombre de tentatives supplémentaires pour réveiller le serveur avant que le frontal n&apos;abandonne.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="206"/>
         <source>Wake command</source>
         <translation>Commande de réveil</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="208"/>
         <source>The command executed on this frontend to wake up the database server (eg. sudo /etc/init.d/mysql restart).</source>
         <translation>La commande exécutée sur ce frontal pour réveiller le serveur de base de données (p. ex. sudo /etc/init.d/mysql restart).</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="238"/>
         <source>Required fields are marked with an asterisk (*).</source>
         <translation>Les champs nécessaires sont marqués avec un astérisque (*).</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="244"/>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="258"/>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="262"/>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="266"/>
         <source>* %1</source>
         <comment>Required field</comment>
         <extracomment>%1 is the required field name</extracomment>
         <translation>* %1</translation>
     </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="144"/>
+        <source>Database Settings</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="144"/>
+        <source> (Requires edit privileges)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="153"/>
+        <source>Scanner Exclusions</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="154"/>
+        <source>Comma-separated list of filenames/directory names to be ignored when scanning. Glob wildcards * and ? are valid.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="165"/>
+        <source>Start Gallery when media inserted</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="166"/>
+        <source>Set to automatically start Gallery when media (USB/CD&apos;s containing images) are inserted.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="176"/>
+        <source>Password</source>
+        <translation type="unfinished">Mot de passe</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="178"/>
+        <source>When set all actions that modify the filesystem or database are protected (copy, move, transform, hiding, covers). Hidden items cannot be viewed. Applies to all frontends. 
+Disabled by an empty password. Privileges persist until Gallery exits to main menu.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="193"/>
+        <source>Reset Image Database</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="194"/>
+        <source>Clears the database and thumbnails for the Image Storage Group. A rescan will be required. Images for local media will persist.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="202"/>
+        <source>Clear Now!</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="203"/>
+        <source>Warning! This will erase settings for: hidden images, directory covers and re-orientations. You will have to set them again after re-scanning.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>DeleteMap</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="82"/>
         <source>(Nothing to undo)</source>
         <translation>(Rien à annuler)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="88"/>
         <source>(Nothing to redo)</source>
         <translation>(Rien à rétablir)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="99"/>
         <source>Clear Cuts</source>
         <translation>Supprimer les coupures</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="108"/>
         <source>Cut to Beginning</source>
         <translation>Premier point de coupure</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="113"/>
         <source>Cut to End</source>
         <translation>Dernier point de coupure</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="124"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="524"/>
         <source>Delete</source>
-        <extracomment>Delete the current cut or preserved region
-----------
-Delete the current cut or preserved region</extracomment>
+        <extracomment>Delete the current cut or preserved region</extracomment>
         <translation>Supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="145"/>
         <source>cut point</source>
         <translation>point de coupe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="146"/>
         <source>keyframe</source>
         <translation>trame clé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="147"/>
         <source>1 frame</source>
         <translation>1 trame</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="148"/>
         <source>0.5 seconds</source>
         <translation>0.5 seconde</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="149"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="150"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="151"/>
         <source>%n second(s)</source>
         <translation>
             <numerusform>%n seconde</numerusform>
@@ -3805,6 +4971,9 @@
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="152"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="153"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="154"/>
         <source>%n minute(s)</source>
         <translation>
             <numerusform>%n minute</numerusform>
@@ -3812,39 +4981,48 @@
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="155"/>
         <source>error</source>
         <translation>erreur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="197"/>
         <source>cut</source>
         <translation>coupe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="208"/>
         <source>Edit</source>
         <translation>Éditer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="213"/>
         <source>%3 (%1 of %2)</source>
         <extracomment>example: &quot;13:24 (10:23 of 24:37)&quot;</extracomment>
         <translation>%3 (%1 de %2)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="283"/>
         <source>Reverse Cuts</source>
         <translation>Inverser les coupures</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="501"/>
         <source>New Cut</source>
         <translation>Nouvelle coupure</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="543"/>
         <source>Move Mark</source>
         <translation>Déplacer la marque</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="741"/>
         <source>Load Detected Commercials</source>
         <translation>Charger les coupures de pub détectées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="779"/>
         <source>Load Auto-saved Cuts</source>
         <translation>Charger les coupures sauvegardées automatiquement</translation>
     </message>
@@ -3852,10 +5030,12 @@
 <context>
     <name>DeletedExpireOptions</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="374"/>
         <source>Auto-Expire instead of delete recording</source>
         <translation>Auto Expirer au lieu de supprimer un enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="378"/>
         <source>If enabled, move deleted recordings to the &apos;Deleted&apos; recgroup and turn on autoexpire instead of deleting immediately.</source>
         <translation>Si coché, déplace l&apos;enregistrement vers le groupe d&apos;enregistrement « Effacé » et activer l&apos;autoexpiration, au lieu d&apos;effacer immédiatement.</translation>
     </message>
@@ -3863,26 +5043,32 @@
 <context>
     <name>DemoConfigurationGroup</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2552"/>
         <source>A local MPEG file used to simulate a recording. Must be entered as file:/path/movie.mpg</source>
         <translation>Un fichier MPEG est utilisé pour simuler un enregistrement. Entrer le chemin : /chemin/fichier.mpg</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2560"/>
         <source>File info</source>
         <translation>Information fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2563"/>
         <source>File size</source>
         <translation>Taille fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2589"/>
         <source>%1 MB</source>
         <translation>%1 Mo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2592"/>
         <source>File not readable</source>
         <translation>Fichier non lisible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2596"/>
         <source>File does not exist</source>
         <translation>Le chemin n&apos;existe pas</translation>
     </message>
@@ -3890,316 +5076,448 @@
 <context>
     <name>DeviceTree</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="45"/>
         <source>Device Type</source>
         <translation>Type de dispositif</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="46"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1094"/>
         <source>Switch</source>
         <translation>Commutateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="48"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1095"/>
         <source>Rotor</source>
         <translation>Rotor</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="50"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1096"/>
+        <source>Unicable</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="52"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1097"/>
         <source>LNB</source>
         <translation>LNB</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="82"/>
         <source>Description</source>
         <translation>Description</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="83"/>
         <source>Optional descriptive name for this device, to make it easier to configure settings later.</source>
         <translation>Nom descriptif optionnel de ce dispositif, pour rendre la configuration des réglages plus aisée ultérieurement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="115"/>
+        <source>Number of repeat (command with repeat flag ON) or resend (the same command) DiSEqC commands. If value is higher than 10, command will be resend N-10 times. If value is lower than 10, command will be repeated N times. Repeat useful for unreliable DiSEqC equipment; resend useful when unreliable DiSEq equipment has broken/unsuported repeat flag support.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="147"/>
         <source>Switch Type</source>
         <translation>Type de commutateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="148"/>
         <source>Select the type of switch from the list.</source>
         <translation>Sélectionnez le type de commutateur dans la liste.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="150"/>
         <source>Tone</source>
         <translation>Polarité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="156"/>
         <source>DiSEqC</source>
         <translation>DiSEqC</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="159"/>
         <source>DiSEqC (Uncommitted)</source>
         <translation>DiSEqC (non commuté)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="162"/>
         <source>Legacy SW21</source>
         <translation>Ancien SW21</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="164"/>
         <source>Legacy SW42</source>
         <translation>Ancien SW42</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="166"/>
         <source>Legacy SW64</source>
         <translation>Ancien SW64</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="222"/>
         <source>Number of ports</source>
         <translation>Nombre de ports</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="223"/>
         <source>The number of ports this switch has.</source>
         <translation>Le nombre de ports que possède le commutateur.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="248"/>
         <source>Switch Configuration</source>
         <translation>Configuration du commutateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="301"/>
         <source>Rotor Type</source>
         <translation>Type de rotor</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="302"/>
         <source>Select the type of rotor from the list.</source>
         <translation>Sélectionner le type de rotor dans la liste.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="303"/>
         <source>DiSEqC 1.2</source>
         <translation>DiSEqC 1.2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="305"/>
         <source>DiSEqC 1.3 (GotoX/USALS)</source>
         <translation>DiSEqC 1.3 (GotoX/USALS)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="333"/>
         <source>Rotor Low Speed (deg/sec)</source>
         <translation>Vitesse basse du rotor (deg/sec)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="334"/>
         <source>To allow the approximate monitoring of rotor movement, enter the rated angular speed of the rotor when powered at 13V.</source>
         <translation>Pour permettre la surveillance approximative du mouvement du rotor, saisir la vitesse angulaire mesurée du rotor lorsqu&apos;il est alimenté à 13 V.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="364"/>
         <source>Rotor High Speed (deg/sec)</source>
         <translation>Vitesse haute du rotor (deg/sec)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="365"/>
         <source>To allow the approximate monitoring of rotor movement, enter the rated angular speed of the rotor when powered at 18V.</source>
         <translation>Pour permettre la surveillance approximative du mouvement du rotor, saisir la vitesse angulaire mesurée du rotor lorsqu&apos;il est alimenté à 18 V.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="394"/>
         <source>E</source>
         <comment>Eastern Hemisphere</comment>
         <translation>Hémisphère Est</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="397"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="425"/>
         <source>W</source>
         <comment>Western Hemisphere</comment>
         <translation>Hémisphère Ouest</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="463"/>
         <source>Position Index %1</source>
         <translation>Index de position %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="464"/>
         <source>Orbital Position</source>
         <translation>Position orbitale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="486"/>
         <source>None</source>
         <translation>Aucun</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="490"/>
         <source>Position #%1 (%2)</source>
         <translation>Position N° %1 (%2)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="522"/>
         <source>Rotor Configuration</source>
         <translation>Configuration du rotor</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="536"/>
         <source>Positions</source>
         <translation>Positions</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="537"/>
         <source>Rotor position setup.</source>
         <translation>Configuration de la position du rotor.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="574"/>
+        <source>Userband</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="575"/>
+        <source>Unicable userband ID (0-7) or sometimes (1-8)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="601"/>
+        <source>Frequency (MHz)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="602"/>
+        <source>Unicable userband frequency (usually 1210, 1420, 1680 and 2040 MHz)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="628"/>
+        <source>PIN code</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="629"/>
+        <source>Unicable PIN code (-1 disabled, 0 - 255)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="654"/>
+        <source>Unicable Configuration</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="692"/>
         <source>Single (Europe)</source>
         <translation>Simple (Europe)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="689"/>
         <source>Universal (Europe)</source>
         <translation>Universel (Europe)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="694"/>
         <source>Circular (N. America)</source>
         <translation>Circulaire (Amérique du Nord)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="696"/>
         <source>Linear (N. America)</source>
         <translation>Linéaire (Amérique du Nord)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="698"/>
         <source>C Band</source>
         <translation>Bande C</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="700"/>
         <source>DishPro Bandstacked</source>
         <translation>Multibandes DishPro</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="727"/>
         <source>LNB Preset</source>
         <translation>Pré-réglages LNB</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="728"/>
         <source>Select the LNB preset from the list, or choose &apos;Custom&apos; and set the advanced settings below.</source>
         <translation>Sélectionner la pré-réglage LNB dans la liste, ou choisissez « Personnalisé » et définisser les réglages avancés ci-dessous.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="737"/>
         <source>Custom</source>
         <translation>Personnalisé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="764"/>
         <source>LNB Type</source>
         <translation>Type de LNB</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="765"/>
         <source>Select the type of LNB from the list.</source>
         <translation>Sélectionnez le type de LNB dans la liste.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="766"/>
         <source>Legacy (Fixed)</source>
         <translation>Ancienne (fixée)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="768"/>
         <source>Standard (Voltage)</source>
         <translation>Standard (voltage)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="771"/>
         <source>Universal (Voltage &amp; Tone)</source>
         <translation>Universelle (voltage et polarité)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="774"/>
         <source>Bandstacked</source>
         <translation>Multibandes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="801"/>
         <source>LNB LOF Switch (MHz)</source>
         <translation>Commutation LOF du LNB (MHz)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="802"/>
         <source>This defines at what frequency the LNB will do a switch from high to low setting, and vice versa.</source>
         <translation>Ceci définit à quelle fréquence le LNB effectuera une commutation des réglages haut vers bas, et vice versa.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="831"/>
         <source>LNB LOF Low (MHz)</source>
         <translation>Fréquence basse du LNB (MHz)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="832"/>
         <source>This defines the offset the frequency coming from the LNB will be in low setting. For bandstacked LNBs this is the vertical/right polarization band.</source>
         <translation>Définit le décalage de fréquence du LNB en réglage bas. Pour les LNB multibandes, il s&apos;agit de la bande de polarisation verticale/droite.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="862"/>
         <source>LNB LOF High (MHz)</source>
         <translation>Fréquence haute du LNB (MHz)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="863"/>
         <source>This defines the offset the frequency coming from the LNB will be in high setting. For bandstacked LNBs this is the horizontal/left polarization band.</source>
         <translation>Définit le décalage de fréquence du LNB en réglage haut. Pour les LNB multibandes, il s&apos;agit de la bande de polarisation horizontale/gauche.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="923"/>
         <source>LNB Configuration</source>
         <translation>Configuration LNB</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1091"/>
         <source>Select Type of Device</source>
         <translation>Sélectionner le type de dispositif</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1257"/>
         <source>Choose a port to use for this switch.</source>
         <translation>Choisir un port à utiliser pour ce commutateur.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1263"/>
         <source>Port %1</source>
         <translation>Port %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1298"/>
         <source>Choose a satellite position.</source>
         <translation>Choisir une position satellite.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1392"/>
+        <source>Unicable satellite position (A/B)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1424"/>
         <source>DTV Device Configuration</source>
         <translation>Configuration de dispositif DTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="114"/>
         <source>Repeat Count</source>
         <translation>Nombre de répétitions</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Number of times to repeat DiSEqC commands sent to this device. Larger values may help with less reliable devices.</source>
-        <translation>Nombre de répétitions des commandes DiSEqC envoyées à ce dispositif. De plus grandes valeurs peuvent aider avec les dispositifs moins fiables.</translation>
+        <translation type="vanished">Nombre de répétitions des commandes DiSEqC envoyées à ce dispositif. De plus grandes valeurs peuvent aider avec les dispositifs moins fiables.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="892"/>
         <source>LNB Reversed</source>
         <translation>LNB inversé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="893"/>
         <source>This defines whether the signal reaching the LNB is reversed from normal polarization. This happens to circular signals bouncing twice on a toroidal dish.</source>
         <translation>Définit si le signal atteignant le LNB est inversé par rapport à la polarisation normale. Ceci arrive aux signaux circulaires qui rebondissent deux fois sur une parabole toroïdale.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1342"/>
         <source>Locates the satellite you wish to point to with the longitude along the Clarke Belt of the satellite [-180..180] and its hemisphere.</source>
         <translation>Localise le satellite vers lequel vous désirez pointer avec la longitude accompagnée de l&apos;orbite de Clarke du satellite (-180..180) et son hémisphère.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1347"/>
         <source>Longitude (degrees)</source>
         <translation>Longitude (degrés)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1349"/>
         <source>Hemisphere</source>
         <translation>Hémisphère</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1350"/>
         <source>Eastern</source>
         <translation>Est</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1351"/>
         <source>Western</source>
         <translation>Ouest</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="503"/>
         <source>Rotor Position Map</source>
         <translation>Carte de positionnement du rotor</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1238"/>
         <source>DiSEqC Device Tree</source>
         <translation>Arbre du dispositif DiSEqC</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="152"/>
         <source>Voltage</source>
         <translation>Voltage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="154"/>
         <source>Mini DiSEqC</source>
         <translation>Mini DiSEqC</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="195"/>
         <source>Address of switch</source>
         <translation>Adresse du commutateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="196"/>
         <source>The DiSEqC address of the switch.</source>
         <translation>L&apos;adresse DiSEqC du commutateur.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="22"/>
         <source>The Cartesian latitude for your location. Use negative numbers for southern coordinates.</source>
         <translation>La latitude de votre emplacement. Utiliser des nombres négatifs pour les coordonnées sud.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="32"/>
         <source>The Cartesian longitude for your location. Use negative numbers for western coordinates.</source>
         <translation>La longitude de votre emplacement. Utiliser des nombres négatifs pour les coordonnées ouest.</translation>
     </message>
@@ -4207,30 +5525,39 @@
 <context>
     <name>EPGSettings</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2910"/>
         <source>Guide starts at channel</source>
         <translation>Le guide démarre sur la chaîne</translation>
     </message>
     <message>
         <source>The program guide starts on this channel if it is run from outside of Live TV mode.</source>
-        <translation>Le guide des programmes démarre sur cette chaîne s&apos;il est démarré en dehors du mode LiveTV.</translation>
+        <translation type="vanished">Le guide des programmes démarre sur cette chaîne s&apos;il est démarré en dehors du mode LiveTV.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2914"/>
+        <source>The program guide starts on this channel if it is run from outside of Live TV mode. Leave blank to enable Live TV automatic start channel.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2926"/>
         <source>Record threshold</source>
         <translation>Seuil d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2930"/>
         <source>Pressing SELECT on a show that is at least this many minutes into the future will schedule a recording.</source>
         <translation>Presser &quot;Select&quot; sur une émission dont il reste autant de minutes de diffusion, déclencle l&apos;enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Show the program guide when starting Live TV</source>
-        <translation>Montrer le guide des programmes lors du démarrage de LiveTV</translation>
+        <translation type="vanished">Montrer le guide des programmes lors du démarrage de LiveTV</translation>
     </message>
     <message>
         <source>This starts the program guide immediately upon starting to watch Live TV.</source>
-        <translation>Ceci démarre le guide des programmes immédiatement après le démarrage de LiveTV.</translation>
+        <translation type="vanished">Ceci démarre le guide des programmes immédiatement après le démarrage de LiveTV.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4152"/>
         <source>Program Guide %1/%2</source>
         <translation>Guide des programmes (%1/%2)</translation>
     </message>
@@ -4238,35 +5565,49 @@
 <context>
     <name>EditMetadataDialog</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/editvideometadata.cpp" line="356"/>
         <source>Level %1</source>
         <translation>Niveau %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/editvideometadata.cpp" line="366"/>
         <source>None</source>
         <translation>Aucun</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/editvideometadata.cpp" line="500"/>
         <source>Enter new category</source>
         <translation>Entrez la nouvelle catégorie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/editvideometadata.cpp" line="663"/>
         <source>No image found</source>
         <translation>Aucune image trouvée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/editvideometadata.cpp" line="663"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/editvideometadata.cpp" line="1062"/>
+        <source>Metadata Editor</source>
+        <translation type="unfinished">Éditeur de métadonnées</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/editvideometadata.cpp" line="682"/>
         <source>Downloading selected artwork...</source>
         <translation>Téléchargement des illustrations sélectionnées...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/editvideometadata.cpp" line="738"/>
         <source>Searching for available artwork...</source>
         <translatorcomment>A vérifier dans le contexte...</translatorcomment>
         <translation>Recherche dans les illustrations disponibles...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/editvideometadata.cpp" line="1061"/>
         <source>Failed to retrieve image</source>
         <translation>Impossible de récupérer l&apos;image</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/editvideometadata.cpp" line="1063"/>
         <source>Check logs</source>
         <translation>Consultez les journaux</translation>
     </message>
@@ -4274,30 +5615,37 @@
 <context>
     <name>EditPowerSearchPopup</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="525"/>
         <source>(Any Program Type)</source>
         <translation>(Tout type de programme)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="527"/>
         <source>Movies</source>
         <translation>Films</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="529"/>
         <source>Series</source>
         <translation>Séries</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="531"/>
         <source>Show</source>
         <translation>Émission</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="533"/>
         <source>Sports</source>
         <translation>Sport</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="539"/>
         <source>(Any Genre)</source>
         <translation>(Tous les genres)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="566"/>
         <source>(Any Channel)</source>
         <translation>(Toutes les chaînes)</translation>
     </message>
@@ -4305,26 +5653,37 @@
 <context>
     <name>ExitPrompter</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/exitprompt.cpp" line="216"/>
         <source>Do you really want to exit MythTV?</source>
         <translation>Voulez-vous vraiment quitter MythTV ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/exitprompt.cpp" line="227"/>
         <source>Yes, Exit now</source>
         <translation>Oui, sortir maintenant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/exitprompt.cpp" line="229"/>
         <source>Yes, Exit and Reboot</source>
         <translation>Oui, sortir et redémarrer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/exitprompt.cpp" line="231"/>
         <source>Yes, Exit and Shutdown</source>
         <translation>Oui, sortir et éteindre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/exitprompt.cpp" line="233"/>
+        <source>Yes, Enter Standby Mode</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/exitprompt.cpp" line="39"/>
         <source>If you&apos;ve added or altered channels, please run &apos;mythfilldatabase&apos; on the master backend to populate the database with guide information.</source>
         <translation>Si vous avez ajouté ou modifié des chaînes, exécuter mythfilldatabase sur le maître backend pour entrer dans la base de données les informations du guide des programmes.</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/exitprompt.cpp" line="71"/>
         <source>Do you want to go back and fix this(these) problem(s)?</source>
         <translation>
             <numerusform>Voulez-vous revenir en arrière et corriger ce problème ?</numerusform>
@@ -4332,10 +5691,12 @@
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/exitprompt.cpp" line="85"/>
         <source>Yes please</source>
         <translation>Oui</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/exitprompt.cpp" line="86"/>
         <source>No, I know what I am doing</source>
         <translation>Non, je sais ce que je fais</translation>
     </message>
@@ -4343,45 +5704,83 @@
 <context>
     <name>ExpertSettingsEditor</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/expertsettingseditor.h" line="32"/>
         <source>Expert Settings Editor</source>
         <translation>Éditeur de configuration avancé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/expertsettingseditor.h" line="33"/>
         <source>Recording Pending</source>
         <translation>En cours d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
+    <name>ExternalConfigurationGroup</name>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2611"/>
+        <source>A &apos;black box&apos; application controlled via stdin, status on stderr and TransportStream read from stdout</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2616"/>
+        <source>File info</source>
+        <translation type="unfinished">Information fichier</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2639"/>
+        <source>File not readable: </source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2641"/>
+        <source>File is not executable: </source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2645"/>
+        <source>File does not exist: </source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
     <name>FileAssocDialog</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofileassoc.cpp" line="373"/>
         <source>Select a file extension from this list to modify or delete its settings.</source>
         <translation>Choisir l&apos;extension fichier dans cette liste pour modifier ou supprimer ce réglage.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofileassoc.cpp" line="375"/>
         <source>The command to use when playing this kind of file.  To use MythTV&apos;s Internal player, use &quot;Internal&quot; as the player.  For all other players, you can use %s to substitute the filename.</source>
         <translation>Commande utilisée pour visualiser ce type de fichier. Mettre &quot;Internal&quot; pour utiliser le lecteur interne de MythTV. Pour tous les autres lecteurs, utiliser %s pour désigner le fichier.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofileassoc.cpp" line="379"/>
         <source>When checked, this will cause the file extension to be ignored in scans of your library.</source>
         <translation>Si coché, les fichiers ayant cette extension sont ignorés lors du scan de votre bibliothèque.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofileassoc.cpp" line="381"/>
         <source>When checked, this will cause the global player settings to override this one.</source>
         <translation>Si coché, les paramètres généraux de lecture sont remplacés par ceux-ci.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofileassoc.cpp" line="383"/>
         <source>Save and exit this screen.</source>
         <translation>Sauvegardez et quittez.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofileassoc.cpp" line="384"/>
         <source>Create a new file extension.</source>
         <translation>Créez une nouvelle extension.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofileassoc.cpp" line="385"/>
         <source>Delete this file extension.</source>
         <translation>Supprimez cette extension.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofileassoc.cpp" line="444"/>
         <source>Enter the new extension:</source>
         <translation>Entrez la nouvelle extension : </translation>
     </message>
@@ -4389,127 +5788,822 @@
 <context>
     <name>FileRingBuffer</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/fileringbuffer.cpp" line="304"/>
         <source>Could not open %1</source>
         <extracomment>%1 is the filename</extracomment>
         <translation>Impossible d&apos;ouvrir %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/fileringbuffer.cpp" line="312"/>
         <source>File too small (%1B)</source>
         <extracomment>%1 is the file size</extracomment>
         <translation>Fichier trop petit (%1 o)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/fileringbuffer.cpp" line="319"/>
         <source>Improper permissions</source>
         <translation>Permissions incorrectes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/fileringbuffer.cpp" line="325"/>
         <source>Cannot seek in file</source>
         <translation>Impossible de rechercher dans le fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/fileringbuffer.cpp" line="374"/>
         <source>Failed to open remote file %1</source>
         <extracomment>%1 is the filename</extracomment>
         <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier distant %1</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
+    <name>FileTransferWorker</name>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="67"/>
+        <source>Moving</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="67"/>
+        <source>Copying</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="113"/>
+        <source>Complete</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
     <name>FirewireDesc</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1255"/>
         <source>Description</source>
         <translation>Description</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
+    <name>GallerySettings</name>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="109"/>
+        <source>Gallery Settings</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>GallerySlideView</name>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryslideview.cpp" line="100"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryslideview.cpp" line="524"/>
+        <source>Hide</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryslideview.cpp" line="258"/>
+        <source>Slideshow Options</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryslideview.cpp" line="262"/>
+        <source>Play Video</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryslideview.cpp" line="265"/>
+        <source>Stop</source>
+        <translation type="unfinished">Interrompre</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryslideview.cpp" line="267"/>
+        <source>Start SlideShow</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryslideview.cpp" line="270"/>
+        <source>Turn Repeat Off</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryslideview.cpp" line="272"/>
+        <source>Turn Repeat On</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryslideview.cpp" line="279"/>
+        <source>Hide Captions</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryslideview.cpp" line="281"/>
+        <source>Show Captions</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryslideview.cpp" line="287"/>
+        <source>More Details</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryslideview.cpp" line="288"/>
+        <source>Less Details</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryslideview.cpp" line="290"/>
+        <source>Show Details</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryslideview.cpp" line="295"/>
+        <source>Hide Details</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryslideview.cpp" line="315"/>
+        <source>Transform Options</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryslideview.cpp" line="319"/>
+        <source>Rotate CW</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryslideview.cpp" line="320"/>
+        <source>Rotate CCW</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryslideview.cpp" line="321"/>
+        <source>Flip Horizontal</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryslideview.cpp" line="322"/>
+        <source>Flip Vertical</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryslideview.cpp" line="323"/>
+        <source>Reset to Exif</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryslideview.cpp" line="327"/>
+        <source>Zoom In</source>
+        <translation type="unfinished">Agrandir</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryslideview.cpp" line="330"/>
+        <source>Zoom Out</source>
+        <translation type="unfinished">Rétrécir</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryslideview.cpp" line="332"/>
+        <source>Transforms</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryslideview.cpp" line="409"/>
+        <source>Stopped</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryslideview.cpp" line="425"/>
+        <source>Playing</source>
+        <translation type="unfinished">En lecture</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryslideview.cpp" line="547"/>
+        <source>Loading</source>
+        <translation type="unfinished">Chargement</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryslideview.cpp" line="585"/>
+        <source>Failed to load %1</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryslideview.cpp" line="654"/>
+        <source>Video</source>
+        <translation type="unfinished">Vidéo</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryslideview.cpp" line="670"/>
+        <source>Start</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryslideview.cpp" line="689"/>
+        <source>End</source>
+        <extracomment>Slideshow has reached last slide</extracomment>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>GalleryThumbView</name>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="467"/>
+        <source>Invalid Name</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="617"/>
+        <source>No images found.
+Scan storage group using menu,
+or insert/mount local media.
+</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="896"/>
+        <source>%L1 of %L3</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="953"/>
+        <source>Hidden</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="962"/>
+        <source>Pictures</source>
+        <translation type="unfinished">Photos</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="963"/>
+        <source>Videos</source>
+        <translation type="unfinished">Vidéos</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="984"/>
+        <source>Gallery Options</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1001"/>
+        <source>Enable Edits</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1006"/>
+        <source>Stop Scan</source>
+        <translation type="unfinished">Arrêter le balayage</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1008"/>
+        <source>Scan Storage Group</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1010"/>
+        <source>Settings</source>
+        <translation type="unfinished">Réglages</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1031"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1090"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1111"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1150"/>
+        <source>%L1 marked</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1038"/>
+        <source>Unmark File</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1040"/>
+        <source>Mark File</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1047"/>
+        <source>Unmark Directory</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1049"/>
+        <source>Mark Directory</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1056"/>
+        <source>Mark All</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1061"/>
+        <source>Unmark All</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1062"/>
+        <source>Invert Marked</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1069"/>
+        <source>Mark</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1094"/>
+        <source>Move Marked Into</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1095"/>
+        <source>Copy Marked Into</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1097"/>
+        <source>Paste</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1115"/>
+        <source>Rotate Marked CW</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1116"/>
+        <source>Rotate Marked CCW</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1117"/>
+        <source>Flip Marked Horizontal</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1118"/>
+        <source>Flip Marked Vertical</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1119"/>
+        <source>Reset Marked to Exif</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1121"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1133"/>
+        <source>Transforms</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1127"/>
+        <source>Rotate CW</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1128"/>
+        <source>Rotate CCW</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1129"/>
+        <source>Flip Horizontal</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1130"/>
+        <source>Flip Vertical</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1131"/>
+        <source>Reset to Exif</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1156"/>
+        <source>Hide Marked</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1158"/>
+        <source>Unhide Marked</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1160"/>
+        <source>Delete Marked</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1171"/>
+        <source>Unhide</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1173"/>
+        <source>Hide</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1175"/>
+        <source>Use as Cover</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1176"/>
+        <source>Delete</source>
+        <translation type="unfinished">Supprimer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1177"/>
+        <source>Rename</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1180"/>
+        <source>Reset Cover</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1186"/>
+        <source>Create Directory</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1191"/>
+        <source>Import</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1195"/>
+        <source>Eject media</source>
+        <translation type="unfinished">Éjecter un média</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1200"/>
+        <source>Actions</source>
+        <translation type="unfinished">Actions</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1215"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1241"/>
+        <source>Shuffled</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1216"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1242"/>
+        <source>Random</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1217"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1243"/>
+        <source>Seasonal</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1219"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1240"/>
+        <source>Ordered</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1222"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1252"/>
+        <source>Slideshow</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1229"/>
+        <source>Directory</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1232"/>
+        <source>Recursive</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1235"/>
+        <source>Current Directory</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1237"/>
+        <source>Slideshow Order</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1245"/>
+        <source>Change Order</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1248"/>
+        <source>Turn Repeat Off</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1250"/>
+        <source>Turn Repeat On</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1262"/>
+        <source>Show Options</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1267"/>
+        <source>Hide Pictures</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1268"/>
+        <source>Hide Videos</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1271"/>
+        <source>Show Videos</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1271"/>
+        <source>Show Pictures</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1275"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1283"/>
+        <source>Image Captions</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1278"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1288"/>
+        <source>Name</source>
+        <translation type="unfinished">Nom</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1279"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1289"/>
+        <source>Date</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1280"/>
+        <source>Comment</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1281"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1290"/>
+        <source>None</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1286"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1292"/>
+        <source>Directory Captions</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1297"/>
+        <source>Hide Hidden Items</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1299"/>
+        <source>Show Hidden Items</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1303"/>
+        <source>Zoom Out</source>
+        <translation type="unfinished">Rétrécir</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1305"/>
+        <source>Zoom In</source>
+        <translation type="unfinished">Agrandir</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1308"/>
+        <source>Show Details</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1308"/>
+        <source>Hide Details</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1312"/>
+        <source>Show</source>
+        <translation type="unfinished">Émission</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1567"/>
+        <source>Do you want to delete
+%1 ?</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1577"/>
+        <source>Do you want to delete all marked files ?</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1675"/>
+        <source>Enter a new name:</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1703"/>
+        <source>Enter password:</source>
+        <translation type="unfinished">Saisissez le mot de passe :</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1817"/>
+        <source>Enter name of new directory</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1863"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1990"/>
+        <source>No files specified</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1874"/>
+        <source>No images</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1901"/>
+        <source>Copying files</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="1919"/>
+        <source>Failed to copy %L1/%Ln file(s)</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="2007"/>
+        <source>No images specified</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="2035"/>
+        <source>Moving files</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="2054"/>
+        <source>Failed to move %L1/%Ln file(s)</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="2083"/>
+        <source>Failed to create temporary directory.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="2093"/>
+        <source>Running Import command.
+Please wait...</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerythumbview.cpp" line="2103"/>
+        <source>Import command failed.
+Error: %1</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
     <name>GeneralRecPrioritiesSettings</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2745"/>
         <source>Avoid back to back recordings</source>
         <translation>Eviter les enregistrements consécutifs</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2756"/>
         <source>Never</source>
         <translation>Jamais</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2757"/>
         <source>Different Channels</source>
         <translation>Chaînes différentes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2759"/>
         <source>Always</source>
         <translation>Toujours</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2770"/>
         <source>Preferred input priority</source>
         <translation>Priorité de l&apos;entrée préférée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2772"/>
         <source>Additional priority when a showing matches the preferred input selected in the &apos;Scheduling Options&apos; section of the recording rule.</source>
         <translation>Priorité supplémentaire lorsqu&apos;une diffusion correspond à une entrée préférée sélectionnée dans la section « Options de programmation » de la règle d&apos;enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2787"/>
         <source>HDTV recording priority</source>
         <translation>Priorité d&apos;enregistrement HD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2789"/>
         <source>Additional priority when a showing is marked as an HDTV broadcast in the TV listings.</source>
         <translation>Priorité supplémentaire d&apos;une diffusion marquée comme un programme HD dans la grille des programmes.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2803"/>
         <source>Widescreen recording priority</source>
         <translation>Priorité d&apos;enregistrement 16/9éme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2806"/>
         <source>Additional priority when a showing is marked as widescreen in the TV listings.</source>
         <translation>Priorité supplémentaire lorsqu&apos;une diffusion est marquée comme étant en 16/9éme dans le guide des programmes.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2821"/>
         <source>Sign language recording priority</source>
         <translation>Priorité d&apos;enregistrements avec langage des signes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2824"/>
         <source>Additional priority when a showing is marked as having in-vision sign language.</source>
         <translation>Priorité supplémentaire lorsqu&apos;une diffusion est marquée comme étant doublée en langage des signes in-vision.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2840"/>
         <source>In-vision Subtitles Recording Priority</source>
         <translation>Priorité d&apos;enregistrement avec sous-titres in-vision</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2843"/>
         <source>Additional priority when a showing is marked as having in-vision subtitles.</source>
         <translation>Priorité supplémentaire lorsqu&apos;une diffusion est marquée comme ayant des sous-titrages in-vision.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2858"/>
         <source>Subtitles/CC recording priority</source>
         <translation>Priorité d&apos;enregistrement avec sous-titrages</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2861"/>
         <source>Additional priority when a showing is marked as having subtitles or closed captioning (CC) available.</source>
         <translation>Priorité supplémentaire lorsqu&apos;une diffusion est marquée comme ayant des sous-titrages disponibles.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2877"/>
         <source>Hard of hearing priority</source>
         <translation>Priorité difficulté d&apos;audition</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2879"/>
         <source>Additional priority when a showing is marked as having support for viewers with impaired hearing.</source>
         <translation>Priorité supplémentaire lorsqu&apos;une diffusion est marquée comme ayant un support pour les téléspectateurs malentendants.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2895"/>
         <source>Audio described priority</source>
         <translation>Priorité description audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2897"/>
         <source>Additional priority when a showing is marked as being Audio Described.</source>
         <translation>Priorité supplémentaire lorsqu&apos;une diffusion est marquée comme ayant une description audio.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4164"/>
         <source>Scheduler Options</source>
         <translation>Options de l&apos;ordonnanceur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4175"/>
         <source>Accessibility Options</source>
         <translation>Options d&apos;accessibilité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2749"/>
         <source>Selects the situations where the scheduler will avoid assigning shows to the same card if their end time and start time match. This will be allowed when necessary in order to resolve conflicts.</source>
         <translation>Sélectionner les situations pour lesquelles MythTv doit éviter de planifier des enregistrements sur la même carte avec une heure de fin et de début identique. Ceci sera utilisé si necessaire pour résoudre les conflits.</translation>
     </message>
@@ -4517,210 +6611,268 @@
 <context>
     <name>GeneralSettings</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="205"/>
         <source>Commercial detection method</source>
         <translation>Méthode de balisage des pubs</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="207"/>
         <source>This determines the method used by MythTV to detect when commercials start and end.</source>
         <translation>Ceci détermine la méthode employée par MythTV pour détecter quand les publicités démarrent et se terminent.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="223"/>
         <source>Enable experimental speedup of commercial detection</source>
         <translation>Activer l&apos;accélération expérimentale de détection des pubs</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="228"/>
         <source>If enabled, experimental commercial detection speedups will be enabled.</source>
         <translation>Si coché, active l&apos;accélération expérimentale de détection des pubs.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="258"/>
         <source>Deferral days for auto transcode jobs</source>
         <translation>Jours de report pour les tâches d&apos;auto transcodage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="260"/>
         <source>If non-zero, automatic transcode jobs will be scheduled to run this many days after a recording completes instead of immediately afterwards.</source>
         <translation>Si différent de zéro, les tâches d&apos;auto transcodage seront programmées pour s&apos;exécuter ce nombre de jours après la fin de l&apos;enregistrement au lieu d&apos;immédiatement après.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="274"/>
         <source>Strict commercial detection</source>
         <translation>Détection stricte des publicités</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="278"/>
         <source>Enable stricter commercial detection code. Disable if some commercials are not being detected.</source>
         <translation>Active un code de détection des publicités plus strict. Désactiver si certaines publicités ne sont pas détectées.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="357"/>
         <source>Extra disk space (GB)</source>
         <translation>Espace disque supplémentaire (Go)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="359"/>
         <source>Extra disk space (in gigabytes) beyond what MythTV requires that you want to keep free on the recording file systems.</source>
         <translation>Espace disque supplémentaire (en gigaoctets) que vous souhaitez conserver libre sur le système de fichiers d&apos;enregistrement, en plus de ce dont MythTV a besoin.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="389"/>
         <source>Time to retain deleted recordings (days)</source>
         <translation>Durée de conservation des enregistrements supprimés (en jours)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="392"/>
         <source>Determines the maximum number of days before undeleting a recording will become impossible. A value of zero means the recording will be permanently deleted between 5 and 20 minutes later. A value of minus one means recordings will be retained until space is required. A recording will always be removed before this time if the space is needed for a new recording.</source>
         <translation>Nombre maximal de jours après lesquels il sera impossible de récupérer un enregistrement détruit. Une valeur de zéro causera une suppression définitive 5 à 20 minutes plus tard. Une valeur inférieure à un causera une suppression lorsque de l&apos;espace additionnel sera requis. Un enregistrement peut être supprimé avant si de l&apos;espace additionnel est requis pour un nouvel enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="435"/>
         <source>Auto-Expire method</source>
         <translation>Méthode d&apos;auto-expiration</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="437"/>
         <source>Oldest show first</source>
         <translation>Émissions plus anciennes d&apos;abord</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="438"/>
         <source>Lowest priority first</source>
         <translation>La plus basse priorité en premier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="439"/>
         <source>Weighted time/priority combination</source>
         <translation>Combinaison temps/priorité pondérée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="442"/>
         <source>Method used to determine which recorded shows to delete first. Live TV recordings will always expire before normal recordings.</source>
         <translation>Méthode mise en oeuvre pour déterminer les émissions enregistrées à supprimer en premier. Les enregistrements LiveTV expireront toujours avant les enregistrements normaux.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="455"/>
         <source>Watched before unwatched</source>
         <translation>Vus avant Non Vus</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="459"/>
         <source>If enabled, programs that have been marked as watched will be expired before programs that have not been watched.</source>
         <translation>Si coché, les programmes qui ont été marqués comme vus seront expirés avant les programmes qui n&apos;ont pas été vus.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="470"/>
         <source>Priority weight</source>
         <translation>Poids de priorité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="472"/>
         <source>The number of days bonus a program gets for each priority point. This is only used when the Weighted time/priority Auto-Expire method is selected.</source>
         <translation>Le nombre de jours de bonus qu&apos;obtient un programme pour chaque point de priorité. Ceci est seulement utilisé lorsque la méthode d&apos;auto-expiration Temps/Priorité Pondéré est sélectionnée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="486"/>
         <source>Live TV max age (days)</source>
         <translation>Âge max LiveTV (jours)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="488"/>
         <source>Auto-Expire will force expiration of Live TV recordings when they are this many days old. Live TV recordings may also be expired early if necessary to free up disk space.</source>
         <translation>AutoExpire forcera l&apos;expiration des enregistrements LiveTV lorsqu&apos;ils sont vieux de ce nombre de jours. Les enregistrements LiveTV peuvent également être expirés plus tôt si nécessaire pour libérer de l&apos;espace disque.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="518"/>
         <source>Re-record watched</source>
         <translation>Réenregistrer les Vus</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="522"/>
         <source>If enabled, programs that have been marked as watched and are Auto-Expired will be re-recorded if they are shown again.</source>
         <translation>Si coché, les programmes qui ont été marqués comme vus et sont auto-expirés, seront réenregistrés s&apos;ils sont diffusés à nouveau.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="533"/>
         <source>Time to record before start of show (secs)</source>
         <translation>Durée à enregistrer avant le début de l&apos;émission (en secs)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="536"/>
         <source>This global setting allows the recorder to start before the scheduled start time. It does not affect the scheduler. It is ignored when two shows have been scheduled without enough time in between.</source>
         <translation>Ce réglage global permet à l&apos;enregistreur de démarrer avant l&apos;heure de début programmée. Il n&apos;affecte pas l&apos;ordonnanceur. Il est ignoré lorsque deux émissions sont programmées avec trop peu de temps entre elles.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="551"/>
         <source>Time to record past end of show (secs)</source>
         <translation>Durée à enregistrer après la fin de l&apos;émission (en secs)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="555"/>
         <source>This global setting allows the recorder to record beyond the scheduled end time. It does not affect the scheduler. It is ignored when two shows have been scheduled without enough time in between.</source>
         <translation>Ce réglage global autorise l&apos;enregistreur à enregistrer au-delà de l&apos;heure de fin programmée. Il n&apos;affecte pas l&apos;ordonnanceur. Il est ignoré lorsque deux émissions ont été programmées avec trop peu de temps entre elles.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="568"/>
         <source>Category of shows to be extended</source>
         <translation>Catégorie des programmes à rallonger</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="570"/>
         <source>For a special category (e.g. &quot;Sports event&quot;), request that shows be autoextended. Only works if a show&apos;s category can be determined.</source>
         <translation>Pour une catégorie spéciale (ex. &quot;Évènement sportif&quot;), demande la prolongation automatique de l&apos;enregistrement. Fonctionne seulement si une catégorie d&apos;émission peut être déterminée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="599"/>
         <source>Record past end of show (mins)</source>
         <translation>Enregistrement après la fin du programme (mn)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="603"/>
         <source>For the specified category, an attempt will be made to extend the recording by the specified number of minutes. It is ignored when two shows have been scheduled without enough time in-between.</source>
         <translation>Pour la catégorie spécifiée, une tentative de rallongement de l&apos;enregistrement de la durée spécifiée sera effectuée. Ceci est ignoré lorsque deux programmes ont été demandées sans un délai suffisant entre elles.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="617"/>
         <source>Category record over-time</source>
         <translation>Dépassement de durée pour certaines catégories</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1512"/>
         <source>Channel ordering</source>
         <translation>Classement des chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1514"/>
         <source>channel number</source>
         <translation>numéro de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1515"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2631"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2650"/>
         <source>callsign</source>
         <translation>indicatif</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2626"/>
         <source>Channel format</source>
         <translation>Format des chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2628"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2647"/>
         <source>number</source>
         <translation>numéro</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2629"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2648"/>
         <source>number callsign</source>
         <translation>numéro indicatif</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2630"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2649"/>
         <source>number name</source>
         <translation>numéro nom</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2632"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2651"/>
         <source>name</source>
         <translation>nom</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2634"/>
         <source>Your preferred channel format.</source>
         <translation>Votre format de chaîne préféré.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2645"/>
         <source>Long channel format</source>
         <translation>Format de chaîne long</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2653"/>
         <source>Your preferred long channel format.</source>
         <translation>Votre format de chaîne long préféré.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2707"/>
         <source>Browse/change channels from Channel Group</source>
         <translation>Parcourir/Modifier les chaînes d&apos;un groupe de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2710"/>
         <source>If enabled, Live TV will browse or change channels from the selected channel group. The &quot;All Channels&quot; channel group may be selected to browse all channels.</source>
         <translation>Si coché, le LiveTV parcourera ou modifiera les chaînes du groupe de chaînes sélectionné. Le groupe de chaînes « Toutes les chaînes » peut être sélectionné pour parcourir toutes les chaînes.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4079"/>
         <source>General (Basic)</source>
         <translation>Général (Base)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4088"/>
         <source>General (Auto-Expire)</source>
         <translation>Général (AutoExpiration)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4119"/>
         <source>General (Jobs)</source>
         <translation>Général (Tâches)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4130"/>
         <source>General (Advanced)</source>
         <translation>Général (Avancé)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4139"/>
         <source>General (Channel Groups)</source>
         <translation>Général (Groupes de chaînes)</translation>
     </message>
@@ -4728,66 +6880,82 @@
 <context>
     <name>GeneralSetupWizard</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="57"/>
         <source>Anonymously submit a profile of your hardware. This helps the developers to determine where to focus their efforts.</source>
         <translation>Transmettre anonymement votre profil matériel pour aider les développeurs à concentrer leurs efforts.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="60"/>
         <source>Visit your online hardware profile. (This requires that you have the MythBrowser plugin installed)</source>
         <translation>Voir votre profil matériel en ligne (requiert l&apos;installation de MythBrowser)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="62"/>
         <source>Delete your online hardware profile.</source>
         <translation>Supprimez votre profil matériel en ligne.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="64"/>
         <source>Save these changes and move on to the next configuration step.</source>
         <translation>Enregistrer et continuer.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="66"/>
         <source>Exit this wizard, save no changes.</source>
         <translation>Quittez cet assistant sans sauvegarder les changements.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="133"/>
         <source>Would you like to share your hardware profile with the MythTV developers? Profiles are anonymous and are a great way to help with future development.</source>
         <translation>Voulez-vous partager votre profil matériel avec les développeurs de MythTV ? Les profils sont anonymes et constituent une bonne manière d&apos;aider les développements futurs.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="151"/>
         <source>Submitting your hardware profile...</source>
         <translation>Transmission de votre profil matériel ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="159"/>
         <source>Hardware profile submitted. Thank you for supporting MythTV!</source>
         <translation>Profil matériel transmis. MythTV vous remercie pour votre aide!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="173"/>
         <source>Encountered a problem while submitting your profile.</source>
         <translation>Un problème est survenu lors de la transmission de votre profil.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="182"/>
         <source>You haven&apos;t submitted your hardware profile yet! Please submit your profile to visit it online.</source>
         <translation>Vous n&apos;avez pas encore transmis votre profil matériel! Merci de transmettre votre profil.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="199"/>
         <source>No browser command set! MythTV needs a browser installed and configure to display your hardware profile.</source>
         <translation>Pas d&apos;accès au navigateur! MythBrowser doit être installé pour accéder à votre profil en ligne.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="230"/>
         <source>You haven&apos;t submitted your hardware profile yet!</source>
         <translation>Vous n&apos;avez pas encore transmis votre profil matériel!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="234"/>
         <source>Are you sure you want to delete your online profile?  Your information is anonymous and helps the developers to know what hardware the majority of users prefer.</source>
         <translation>Etes vous sûr de vouloir supprimer votre profil en ligne ? Cette information est anonyme et aide les développeurs à connaitre le matériel préféré des utilisateurs.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="253"/>
         <source>Deleting your hardware profile...</source>
         <translation>Suppression de votre profil matériel ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="261"/>
         <source>Hardware profile deleted.</source>
         <translation>Votre profil matériel a été supprimé.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="274"/>
         <source>Encountered a problem while deleting your profile.</source>
         <translation>Un problème est survenu lors de la suppression de votre profil.</translation>
     </message>
@@ -4795,30 +6963,37 @@
 <context>
     <name>GrabberSettings</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/grabbersettings.cpp" line="56"/>
         <source>Select a source to use when searching for information and artwork about movies.</source>
         <translation>Choisir une source à utiliser lors de la recherche des informations et affiches des vidéos.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/grabbersettings.cpp" line="58"/>
         <source>Select a source to use when searching for information and artwork about television.</source>
         <translation>Choisir une source à utiliser lors de la recherche des informations et affiches TV.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/grabbersettings.cpp" line="60"/>
         <source>Select a source to use when searching for information and artwork about video games.</source>
         <translation>Choisir une source à utiliser lors de la recherche des informations et affiches des jeux vidéo.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/grabbersettings.cpp" line="62"/>
         <source>Save your changes and close this window.</source>
         <translation>Enregistrer vos changements et fermer cette fenêtre.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/grabbersettings.cpp" line="63"/>
         <source>Discard your changes and close this window.</source>
         <translation>Fermer cette fenêtre sans enregistrer vos changements.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/grabbersettings.cpp" line="65"/>
         <source>If set, the backend will attempt to perform artwork updates for recordings daily. When new seasons begin to record, this will attempt to provide you with fresh, relevant artwork while preserving the artwork assigned to old recordings.</source>
         <translation>Si coché, le backend effectue chaque jour la mise à jour des affiches des enregistrements. Lorsque l&apos;enregistrement d&apos;une nouvelle saison commence, les données de la nouvelle saison sont chargées tout en préservant les données de l&apos;ancienne.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/grabbersettings.cpp" line="76"/>
         <source>Searching for data sources...</source>
         <translation>Recherche des sources de données ...</translation>
     </message>
@@ -4826,38 +7001,54 @@
 <context>
     <name>GuideGrid</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1151"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1972"/>
         <source>Edit Recording Status</source>
         <translation>Fournir le statut de l&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1152"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1976"/>
         <source>Edit Schedule</source>
         <translation>Éditer la programmation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1110"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1934"/>
         <source>Program Details</source>
         <translation>Détails du programme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1155"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1988"/>
         <source>Custom Edit</source>
         <translation>Édition personnalisée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1158"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1992"/>
         <source>Delete Rule</source>
         <translation>Supprimer la règle</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1114"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1938"/>
         <source>Reverse Channel Order</source>
         <translation>Inverser l&apos;ordre des chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="2588"/>
         <source>Delete &apos;%1&apos; %2 rule?</source>
         <translation>Supprimer la règle « %1 » %2 ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1123"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1948"/>
         <source>Add To Channel Group</source>
         <translation>Ajouter à un groupe de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="441"/>
         <source>You don&apos;t have any channels defined in the database.
 			The program guide will have nothing to show you.</source>
         <translatorcomment>*A CONFIRMER*</translatorcomment>
@@ -4865,6 +7056,7 @@
 			Le guide des programmes n&apos;est donc pas renseigné. </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="446"/>
         <source>Channel group &apos;%1&apos; doesn&apos;t have any channels defined.
 			The program guide will have nothing to show you.</source>
         <translatorcomment>*A CONFIRMER*</translatorcomment>
@@ -4872,56 +7064,97 @@
 			Le guide des programmes n&apos;est donc pas renseigné.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1091"/>
         <source>Guide Options</source>
         <translation>Options du guide</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1102"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1924"/>
         <source>Change to Channel</source>
         <translation>Changer de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1104"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1928"/>
+        <source>Watch This Channel</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1106"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1920"/>
         <source>Record This</source>
         <translation>Enregistrer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1108"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1138"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1961"/>
         <source>Recording Options</source>
         <translation>Options d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1112"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1965"/>
         <source>Jump to Time</source>
         <translation>Consulter une autre période</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1116"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1944"/>
+        <source>Channel Search</source>
+        <translation type="unfinished">Recherche de chaîne</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1125"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1953"/>
         <source>Remove from Channel Group</source>
         <translation>Supprimer du groupe de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1154"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1984"/>
         <source>Previously Recorded</source>
         <translatorcomment>Traduction existante..</translatorcomment>
         <translation>Déjà enregistré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1696"/>
         <source>Unknown</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1863"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="2235"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="2236"/>
+        <source>Unknown</source>
         <comment>Unknown program title</comment>
         <translation>Inconnu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="2730"/>
         <source>Jump to a specific date and time in the guide</source>
         <translation>Voir les programmes à une date et heure donnée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1120"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1957"/>
         <source>Choose Channel Group</source>
         <translation>Choisir un groupe de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1153"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1980"/>
         <source>Show Upcoming</source>
         <translation>Prochaines diffusions</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="2289"/>
         <source>You don&apos;t have any channel groups defined</source>
         <translation>Vous n&apos;avez aucun groupe de chaînes défini</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="2303"/>
         <source>Select Channel Group</source>
         <translation>Sélectionnez un groupe de chaînes</translation>
     </message>
@@ -4929,10 +7162,12 @@
 <context>
     <name>HDHomeRunConfigurationGroup</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2082"/>
         <source>Recording Options</source>
         <translation>Options d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2067"/>
         <source>Description</source>
         <translation>Description</translation>
     </message>
@@ -4940,10 +7175,12 @@
 <context>
     <name>HDHomeRunDeviceID</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1415"/>
         <source>Device ID</source>
         <translation>ID de dispositif</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1416"/>
         <source>Device ID of HDHomeRun device</source>
         <translation>Numéro du périphérique HDHomeRun</translation>
     </message>
@@ -4951,6 +7188,9 @@
 <context>
     <name>HDHomeRunDeviceIDList</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1509"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1565"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1575"/>
         <source>Manually Enter IP Address</source>
         <translation>Saisissez l&apos;adresse IP manuellement</translation>
     </message>
@@ -4958,14 +7198,17 @@
 <context>
     <name>HDPVRConfigurationGroup</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2661"/>
         <source>Probed info</source>
         <translation>Info sondée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2678"/>
         <source>Failed to open</source>
         <translation>Échec à l&apos;ouverture de</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2684"/>
         <source>Failed to probe</source>
         <translation>Échec à la détection de</translation>
     </message>
@@ -4973,82 +7216,102 @@
 <context>
     <name>HelpPopup</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5512"/>
         <source>Commercials are flagged</source>
         <translation>Les publicités sont balisées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5513"/>
         <source>An editing cutlist is present</source>
         <translation>Une liste de coupes d&apos;édition existe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5514"/>
         <source>The program is able to auto-expire</source>
         <translation>Le programme peut auto-expirer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5515"/>
         <source>Commercials are being flagged</source>
         <translation>Les publicités sont en cours de balisage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5516"/>
         <source>A bookmark is set</source>
         <translation>Un signet est positionné</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5518"/>
         <source>Recording is in use</source>
         <translation>L&apos;enregistrement est en cours d&apos;utilisation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5519"/>
         <source>Recording has been transcoded</source>
         <translation>L&apos;enregistrement a été transcodé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5522"/>
         <source>Recording is in Mono</source>
         <translation>L&apos;enregistrement est en Mono</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5523"/>
         <source>Recording is in Stereo</source>
         <translation>L&apos;enregistrement est en Stéréo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5524"/>
         <source>Recording is in Surround Sound</source>
         <translation>L&apos;enregistrement est en Surround</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5525"/>
         <source>Recording is in Dolby Surround Sound</source>
         <translation>L&apos;enregistrement est en Dolby Surround</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5527"/>
         <source>Recording is Closed Captioned</source>
         <translation>L&apos;enregistrement est sous-titré télétexte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5528"/>
         <source>Recording has Subtitles Available</source>
         <translation>L&apos;enregistrement possède des sous-titrages disponibles</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5529"/>
         <source>Recording is Subtitled</source>
         <translation>L&apos;enregistrement est sous-titré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5533"/>
         <source>Recording is in High Definition</source>
         <translation>L&apos;enregistrement est en Haute Définition</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5535"/>
         <source>Recording is in HD using H.264 codec</source>
         <translation>L&apos;enregistrement est en HD et utilise le codec H.264</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5537"/>
         <source>Recording has been watched</source>
         <translation>L&apos;enregistrement a été vu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5534"/>
         <source>Recording is Widescreen</source>
         <translation>L&apos;enregistrement est en 16/9ème</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5531"/>
         <source>Recording is in 1080i/p High Definition</source>
         <translation>L&apos;enregistrement est en Haute Définition 1080i/p</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5532"/>
         <source>Recording is in 720p High Definition</source>
         <translation>L&apos;enregistrement est en Haute Définition 720p</translation>
     </message>
@@ -5056,458 +7319,586 @@
 <context>
     <name>HtmlUI</name>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="12"/>
         <source>Installing</source>
         <translation>Installation en cours</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="13"/>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="107"/>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="122"/>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="138"/>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="145"/>
         <source>Loading</source>
         <translation>Chargement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="14"/>
         <source>No</source>
         <translation>Non</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="15"/>
         <source>Package installed</source>
         <translation>Paquet installé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="16"/>
         <source>Unable to install package.</source>
         <translation>Impossible d&apos;installer le paquet.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="17"/>
         <source>Unable to retrieve setting.</source>
         <translation>Impossible de récupérer les réglages.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="18"/>
         <source>Unable to save setting.</source>
         <translation>Impossible de sauvegarder le réglage.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="19"/>
         <source>Unable to send message.</source>
         <translation>Impossible d&apos;envoyer le message.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="20"/>
         <source>Yes</source>
         <translation>Oui</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="22"/>
         <source>April</source>
         <translation>Avril</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="23"/>
         <source>August</source>
         <translation>Août</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="24"/>
         <source>Current Tuner Activity</source>
         <translation>Activité du tuner actuel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="25"/>
         <source>December</source>
         <translation>Décembre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="26"/>
         <source>Encoder %1 is currently idle.</source>
         <translation>Le tuner %1 est actuellement libre.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="27"/>
         <source>Encoder %1 is currently recording &quot;%2.&quot;  This program is being viewed.</source>
         <translation>Le tuner %1 enregistre &quot;%2&quot;  qui est en cours de visualisation.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="28"/>
         <source>Encoder %1 is currently recording &quot;%2.&quot;  This recording will end at %3.</source>
         <translation>Le tuner %1 enregistre &quot;%2&quot;  qui prend fin à %3.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="29"/>
         <source>Encoder %1 is currently watching &quot;%2&quot; on Live TV.</source>
         <translation>Le tuner %1 visionne &quot;%2&quot; en direct.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="30"/>
         <source>February</source>
         <translation>Février</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="31"/>
         <source>Friday</source>
         <translation>Vendredi</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="32"/>
         <source>January</source>
         <translation>Janvier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="33"/>
         <source>July</source>
         <translation>Juillet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="34"/>
         <source>June</source>
         <translation>Juin</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="35"/>
         <source>Last Ten Recordings</source>
         <translation>10 derniers enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="36"/>
         <source>March</source>
         <translation>Mars</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="37"/>
         <source>May</source>
         <translation>Mai</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="38"/>
         <source>Monday</source>
         <translation>Lundi</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="39"/>
         <source>MythTV System Overview</source>
         <translation>MythTV vue d&apos;ensemble</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="40"/>
         <source>November</source>
         <translation>Novembre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="41"/>
         <source>October</source>
         <translation>Octobre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="42"/>
         <source>Recorded %2, %3 %4 at %5.</source>
         <translation>Enregistré %2,%3 %4 sur %5.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="43"/>
         <source>Saturday</source>
         <translation>Samedi</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="44"/>
         <source>September</source>
         <translation>Septembre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="45"/>
         <source>Sunday</source>
         <translation>Dimanche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="46"/>
         <source>Thursday</source>
         <translation>Jeudi</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="47"/>
         <source>Tuesday</source>
         <translation>Mardi</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="48"/>
         <source>Wednesday</source>
         <translation>Mercredi</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="50"/>
         <source>3rd Party Software</source>
         <translation>Logiciel tierce partie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="51"/>
         <source>API</source>
         <translation>API</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="52"/>
         <source>Advanced Setup</source>
         <translation>Réglages avancés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="53"/>
         <source>Backend Status</source>
         <translation>État du backend</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="54"/>
         <source>Capture Card Service</source>
         <translation>Service de carte d&apos;acquisition</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="55"/>
         <source>Change Password</source>
         <translation>Changer le mot de passe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="56"/>
         <source>Channel Editor</source>
         <translation>Éditeur de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="57"/>
         <source>Channel Service</source>
         <translation>Service de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="58"/>
         <source>Content Service</source>
         <translation>Service de contenu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="59"/>
         <source>DVR Service</source>
         <translation>Service RVP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="60"/>
         <source>Database</source>
         <translation>Base de données</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="61"/>
         <source>Database Tools</source>
         <translation>Outils de base de données</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="62"/>
         <source>Examples</source>
         <translation>Exemples</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="63"/>
         <source>Expert/Dev Setup</source>
         <translation>Réglages expert</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="64"/>
         <source>General</source>
         <translation>Général</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="65"/>
         <source>GetRecorded() Example</source>
         <translation>Exemple de GetRecorded()</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="66"/>
         <source>GetStorageGroups()</source>
         <translation>GetStorageGroups()</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="67"/>
         <source>Guide Data</source>
         <translation>Guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="68"/>
         <source>Guide Data Sources</source>
         <translation>Sources du guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="69"/>
         <source>Guide Service</source>
         <translation>Service du guide</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="70"/>
         <source>HTTP Live Streaming</source>
         <translation>Flux live internet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="71"/>
         <source>Hardware Profile</source>
         <translation>Profil matériel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="72"/>
         <source>Information</source>
         <translation>Information</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="73"/>
         <source>JW Player&amp;trade;</source>
         <translation>JW Player&amp;trade;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="74"/>
         <source>Job Queue</source>
         <translation>File des tâches</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="75"/>
         <source>Myth Service</source>
         <translation>Service Myth</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="76"/>
         <source>Overview</source>
         <translation>Vue d&apos;ensemble</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="77"/>
         <source>Recording Devices</source>
         <translation>Périphériques d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="78"/>
         <source>Send a Message</source>
         <translation>Envoyez un message</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="79"/>
         <source>Server Side Scripting</source>
         <translation>Script côté serveur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="80"/>
         <source>Setup</source>
         <translation>Configuration</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="81"/>
         <source>Setup Wizard</source>
         <translation>Assistant de configuration</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="82"/>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="129"/>
         <source>Storage Groups</source>
         <translation>Groupes de stockage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="83"/>
         <source>System Events</source>
         <translation>Événements système</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="84"/>
         <source>Utilities</source>
         <translation>Utilitaires</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="85"/>
         <source>Video Library Service</source>
         <translation>Service de bibliothèque vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="86"/>
         <source>View Logs</source>
         <translation>Voir les journaux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="87"/>
         <source>WSDL Links</source>
         <translation>Liens WSDL</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="89"/>
         <source>Actions</source>
         <translation>Actions</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="90"/>
         <source>Commercial Flagger</source>
         <translation>Baliseur de publicité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="91"/>
         <source>Commercial Flagging</source>
         <translation>Balisage de publicité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="92"/>
         <source>Description</source>
         <translation>Description</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="93"/>
         <source>Edit</source>
         <translation>Éditer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="94"/>
         <source>Transcoder</source>
         <translation>Transcoder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="95"/>
         <source>Transcoding</source>
         <translation>Transcodage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="96"/>
         <source>User Job #%1</source>
         <translation>Tâche utilisateur n°%1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="98"/>
         <source>Local Backend</source>
         <translation>Backend local</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="99"/>
         <source>Local Backend (IPv6)</source>
         <translation>Backend local (IPv6)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="100"/>
         <source>Make this server the master backend</source>
         <translation>Faire de ce serveur le backend maître</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="101"/>
         <source>Master Backend</source>
         <translation>Backend maître</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="102"/>
         <source>Security PIN</source>
         <translation>Code de sécurité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="103"/>
         <source>Use Link-Local</source>
         <translation>Utiliser les adresses du lien local</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="105"/>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="116"/>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="134"/>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="141"/>
         <source>Filter</source>
         <translation>Filtre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="106"/>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="120"/>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="137"/>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="144"/>
         <source>List Files</source>
         <translation>Lister les fichiers</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="108"/>
         <source>Sample Storage Group browser</source>
         <translation>Navigateur de groupe de stockage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="109"/>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="146"/>
         <source>Storage Group</source>
         <translation>Groupe de stockage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="111"/>
         <source>Add Stream</source>
         <translation>Ajouter un flux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="112"/>
         <source>Audio</source>
         <translation>Audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="113"/>
         <source>Bitrate</source>
         <translation>Débit binaire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="114"/>
         <source>Delete</source>
         <translation>Supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="115"/>
         <source>Filename</source>
         <translation>Nom de fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="117"/>
         <source>Group</source>
         <translation>Groupe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="118"/>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="142"/>
         <source>HTTP Live Stream Demo</source>
         <translation>Flux de démonstration internet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="119"/>
         <source>Height</source>
         <translation>Hauteur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="121"/>
         <source>List Recordings</source>
         <translation>Lister les enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="123"/>
         <source>Play</source>
         <translation>Jouer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="124"/>
         <source>Recordings:</source>
         <translation>Enregistrements :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="125"/>
         <source>Refresh</source>
         <translation>Rafraîchir</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="126"/>
         <source>Size</source>
         <translation>Taille</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="127"/>
         <source>Status</source>
         <translation>État</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="128"/>
         <source>Stop</source>
         <translation>Interrompre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="130"/>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="147"/>
         <source>Waiting</source>
         <translation>En attente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="131"/>
         <source>Width</source>
         <translation>Largeur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="132"/>
         <source>install JW Player&amp;trade;</source>
         <translation>Installer JW Player&amp;trade;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="135"/>
         <source>HTTP Live Stream Demo2</source>
         <translation>Second flux de démonstration internet </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="136"/>
         <source>HTTP Live Streams Demo2</source>
         <translation>Second flux de démonstration Internet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="139"/>
         <source>Recording Group</source>
         <translation>Groupe d&apos;enregistrement </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="143"/>
         <source>HTTP Live Streams Demo</source>
         <translation>Flux de démonstration internet</translation>
     </message>
@@ -5515,43 +7906,53 @@
 <context>
     <name>IPTVChannelFetcher</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/iptvchannelfetcher.cpp" line="114"/>
         <source>Downloading Playlist</source>
         <translation>Téléchargement de la liste de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/iptvchannelfetcher.cpp" line="126"/>
         <source>Downloading Playlist Failed</source>
         <translation>Impossible de télécharger la liste de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/iptvchannelfetcher.cpp" line="138"/>
         <source>Processing Playlist</source>
         <translation>Élaboration de la liste de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/iptvchannelfetcher.cpp" line="146"/>
         <source>Adding Channels</source>
         <translation>Ajout de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/iptvchannelfetcher.cpp" line="162"/>
         <source>Channel #%1 : %2</source>
         <extracomment>%1 is the channel number, %2 is the channel name</extracomment>
         <translation>Chaîne n°%1 : %2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/iptvchannelfetcher.cpp" line="173"/>
         <source>Adding %1</source>
         <translation>Ajoute %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/iptvchannelfetcher.cpp" line="187"/>
         <source>Updating %1</source>
         <translation>Met à jour %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/iptvchannelfetcher.cpp" line="201"/>
         <source>Done</source>
         <translation>Valider</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/iptvchannelfetcher.cpp" line="308"/>
         <source>ERROR: M3U channel list is malformed</source>
         <translation>ERREUR : la liste de chaînes M3U est mal formée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/iptvchannelfetcher.cpp" line="335"/>
         <source>Encountered malformed channel</source>
         <translation>Chaîne mal formée rencontrée</translation>
     </message>
@@ -5560,35 +7961,62 @@
     <name>IdleScreen</name>
     <message numerus="yes">
         <source>MythTV is idle and will shutdown in %n second(s).</source>
-        <translation>
+        <translation type="vanished">
             <numerusform>MythTV est inactif et sera arrêté dans %n seconde.</numerusform>
             <numerusform>MythTV est inactif et sera arrêté dans %n secondes.</numerusform>
         </translation>
     </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythfrontend/idlescreen.cpp" line="138"/>
+        <source>Backend will shutdown in %n second(s).</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
+    <name>ImageManagerFe</name>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/imagemanager.cpp" line="2362"/>
+        <source>Gallery</source>
+        <translation type="unfinished">Galerie</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/imagemanager.cpp" line="2364"/>
+        <source>Photographs</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
     <name>ImportConfigurationGroup</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1980"/>
         <source>A local file used to simulate a recording. Leave empty to use MythEvents to trigger an external program to import recording files.</source>
         <translation>Un fichier local est utilisé pour simuler un enregistrement. Laissez vide pour forcer MythEvents à importer des fichiers d&apos;enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1988"/>
         <source>File info</source>
         <translation>Information fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1991"/>
         <source>File size</source>
         <translation>Taille fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2014"/>
         <source>%1 MB</source>
         <translation>%1 Mo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2017"/>
         <source>File not readable</source>
         <translation>Fichier non lisible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2021"/>
         <source>File %1 does not exist</source>
         <translation>Le fichier %1 n&apos;existe pas</translation>
     </message>
@@ -5596,51 +8024,73 @@
 <context>
     <name>ImportIconsWizard</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="94"/>
         <source>Name of the icon file</source>
         <translation>Nom du fichier icône</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="95"/>
         <source>List of possible icon files</source>
         <translation>Liste des fichiers icônes potentiels</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="96"/>
         <source>Enter text here for the manual search</source>
         <translation>Saisissez le texte ici pour la recherche manuelle</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="97"/>
         <source>Manually search for the text</source>
         <translation>Rechercher le texte manuellement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="98"/>
         <source>Skip this icon</source>
         <translation>Passer cette icône</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="139"/>
         <source>Finish</source>
         <translation>Finir</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="141"/>
         <source>Skip</source>
         <translation>Saut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="173"/>
+        <source>No matches found for &quot;%1&quot;</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="223"/>
         <source>Failed to download the icon for %1.</source>
         <translation>Échec au téléchargement de l&apos;icône pour %1.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="319"/>
         <source>Initializing, please wait...</source>
         <translation>En cours d&apos;initialisation, veuillez patienter...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="393"/>
         <source>Downloading, please wait...</source>
         <translation>En cours de téléchargement, veuillez patienter...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="411"/>
+        <source>Downloading %1 of %2</source>
+        <extracomment>%1 is the current channel position, * %2 is the total number of channels,</extracomment>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
         <source>Downloading %1 / %2 : %3</source>
         <extracomment>%1 is the current channel position, * %2 is the total number of channels, * %3 is the channel name</extracomment>
-        <translation>Téléchargement %1 / %2 : %3</translation>
+        <translation type="vanished">Téléchargement %1 / %2 : %3</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="423"/>
         <source>Could not find %n icon(s).</source>
         <translation>
             <numerusform>N&apos;a pas pu trouver %n icône.</numerusform>
@@ -5648,33 +8098,147 @@
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="479"/>
         <source>Choose icon for channel %1</source>
         <translation>Choisissez une icône pour la chaîne %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="762"/>
         <source>You now have the opportunity to transmit your choices back to mythtv.org so that others can benefit from your selections.</source>
         <translation>Vous avez maintenant l&apos;opportunité de transmettre vos choix à mythtv.org de façon à ce que d&apos;autres puissent bénéficier de vos sélections.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="785"/>
         <source>Failed to submit icon choices.</source>
         <translation>Échec à l&apos;envoi des choix d&apos;icônes.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="820"/>
         <source>Icon choices submitted successfully.</source>
         <translation>Choix d&apos;icônes soumis avec succès.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="483"/>
         <source>No matches found for %1</source>
         <translation>Pas d&apos;occurence trouvée pour %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="218"/>
         <source>Icon for %1 was downloaded successfully.</source>
         <translation>L&apos;icone de chaîne pour %1 a été téléchargée avec succès.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
+    <name>ImportSettings</name>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="122"/>
+        <source>Import</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="126"/>
+        <source>Import Command</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="127"/>
+        <source>Command/script that can be run from the menu. 
+%TMPDIR% will be replaced by a new temporary directory, which the import dialog will show automatically. The directory will be removed when Gallery exits.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>InfoList</name>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryinfo.cpp" line="161"/>
+        <source>%Ln image(s)</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryinfo.cpp" line="163"/>
+        <source>%Ln video(s)</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryinfo.cpp" line="165"/>
+        <source>%Ln directory(ies)</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryinfo.cpp" line="167"/>
+        <source>Contains</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryinfo.cpp" line="168"/>
+        <source>Dir size</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryinfo.cpp" line="176"/>
+        <source>Free space</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryinfo.cpp" line="176"/>
+        <source>%L1 (%L2%) Used: %L3 / %L4</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryinfo.cpp" line="198"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryinfo.cpp" line="235"/>
+        <source>Name</source>
+        <translation type="unfinished">Nom</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryinfo.cpp" line="231"/>
+        <source>Storage Group</source>
+        <translation type="unfinished">Groupe de stockage</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryinfo.cpp" line="239"/>
+        <source>(and others)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryinfo.cpp" line="240"/>
+        <source>Path</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryinfo.cpp" line="243"/>
+        <source>Last scan</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryinfo.cpp" line="251"/>
+        <source>Modified</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryinfo.cpp" line="257"/>
+        <source>File size</source>
+        <translation type="unfinished">Taille fichier</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryinfo.cpp" line="258"/>
+        <source>Orientation</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
     <name>InputSelector</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/inputselectorsetting.cpp" line="41"/>
         <source>Input</source>
         <translation>Entrée</translation>
     </message>
@@ -5682,116 +8246,147 @@
 <context>
     <name>JobQueue</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="1109"/>
         <source>Transcode</source>
         <translation>Transcode</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="1110"/>
         <source>Flag Commercials</source>
         <translation>Baliser les publicités</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="1111"/>
         <source>Look up Metadata</source>
         <translation>Consulter les métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="1121"/>
         <source>Unknown Job</source>
         <translation>Tâche inconnue</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="1132"/>
         <source>Undefined</source>
         <translation>Indéfini</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="1678"/>
         <source>Unable to retrieve program info from database</source>
         <translation>Impossible de retrouver les données de ce programme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="1708"/>
         <source>Program has been deleted</source>
         <translation>Ce programme a été supprimé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="1733"/>
         <source>UNKNOWN JobType, unable to process!</source>
         <translation>Type de tâche inconnu, le traitement est impossible!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2004"/>
         <source>ERROR: Unable to find mythtranscode, check backend logs.</source>
         <translation>Impossible de trouver mythtranscode, veuillez consulter le journal du backend.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2028"/>
         <source>Finished.</source>
         <translation>Terminé.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2040"/>
         <source>%1: %2 =&gt; %3</source>
         <extracomment>%1 is transcoder name, %2 is the original file size and %3 is the current file size</extracomment>
         <translation>%1: %2 =&gt; %3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2074"/>
         <source>exit status %1, job status was &quot;%2&quot;</source>
         <translation>État de sortie %1, l&apos;état de la tâche était &quot;%2&quot;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2096"/>
         <source>Retry limit exceeded</source>
         <translation> Nombre maximum de tentatives dépassées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2148"/>
         <source>Could not open new database connection for metadata lookup.</source>
         <translation>Impossible d&apos;ouvrir une nouvelle connexion avec la base de données pour récupérer les métadonnées.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2155"/>
         <source>Metadata Lookup Starting</source>
         <translation>Démarrer la recherche des métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2181"/>
         <source>Unable to find mythmetadatalookup</source>
         <translation>Impossible de trouver les métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2205"/>
         <source>Metadata Lookup Complete.</source>
         <translation>Recherche des métadonnées terminée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2211"/>
         <source>Metadata Lookup %1</source>
         <comment>Job ID</comment>
         <translation>Consulter les métadonnées %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2273"/>
         <source>Could not open new database connection for commercial detector.</source>
         <translation>Impossible d&apos;ouvrir une nouvelle connexion avec la base de données pour détecter les publicités.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2280"/>
         <source>Commercial Detection Starting</source>
         <translation>Démarrage du balisage des publicités</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2318"/>
         <source>Unable to find mythcommflag</source>
         <translation>Impossible de trouver mythcommflag</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2440"/>
         <source>ERROR: Unable to find executable, check backend logs.</source>
         <translation>ERREUR : impossible de trouver l&apos;application. Veuillez consulter le journal du backend.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2448"/>
         <source>ERROR: User Job returned non-zero, check logs.</source>
         <translation>ERREUR : La tâche utilisateur a retournée une valeur différente de zéro, veuillez vérifier les journaux.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2464"/>
         <source>Successfully Completed.</source>
         <translation>Terminé avec succès.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2187"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2324"/>
         <source>Aborted by user</source>
         <translation>Interrompu par l&apos;utilisateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2193"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2330"/>
         <source>Unable to open file or init decoder</source>
         <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier ou d&apos;initialiser le décodeur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2199"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2336"/>
         <source>Failed with exit status %1</source>
         <translation>Échec ayant l&apos;état de sortie %1</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2342"/>
         <source>%n commercial break(s)</source>
         <translation>
             <numerusform>%n coupure publicitaire</numerusform>
@@ -5799,67 +8394,83 @@
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2358"/>
         <source>Commercial Detection %1</source>
         <comment>Job ID</comment>
         <translation>Balisage des publicités de %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="24"/>
         <source>Unknown</source>
         <translation>Inconnu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="25"/>
         <source>Queued</source>
         <translation>En file d&apos;attente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="26"/>
         <source>Pending</source>
         <translation>En attente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="27"/>
         <source>Starting</source>
         <translation>En cours de démarrage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="28"/>
         <source>Running</source>
         <translation>En cours d&apos;exécution</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="29"/>
         <source>Stopping</source>
         <translation>En cours d&apos;arrêt</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="30"/>
         <source>Paused</source>
         <translation>En pause</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="31"/>
         <source>Retrying</source>
         <translation>Nouvelle tentative en cours</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="32"/>
         <source>Erroring</source>
         <translation>Mise en erreur en cours</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="33"/>
         <source>Aborting</source>
         <translation>En cours d&apos;abandon</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="38"/>
         <source>Done (Invalid status!)</source>
         <translation>Effectué (état invalide !)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="39"/>
         <source>Finished</source>
         <translation>Terminé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="40"/>
         <source>Aborted</source>
         <translation>Interrompu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="41"/>
         <source>Errored</source>
         <translation>En erreur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="42"/>
         <source>Cancelled</source>
         <translation>Annulé</translation>
     </message>
@@ -5867,18 +8478,22 @@
 <context>
     <name>KeyGrabPopupBox</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/keygrabber.cpp" line="48"/>
         <source>Press A Key</source>
         <translation>Appuyez sur une touche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/keygrabber.cpp" line="49"/>
         <source>Waiting for key press</source>
         <translation>En attente d&apos;appui de touche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/keygrabber.cpp" line="113"/>
         <source>Pressed key not recognized</source>
         <translation>Touche pressée non reconnue</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/keygrabber.cpp" line="119"/>
         <source>Add key &apos;%1&apos;?</source>
         <translation>Ajouter la touche « %1 » ?</translation>
     </message>
@@ -5886,22 +8501,27 @@
 <context>
     <name>LCDProcClient</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythlcdserver/lcdprocclient.cpp" line="1933"/>
         <source>RECORDING</source>
         <translation>ENREGISTRE</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythlcdserver/lcdprocclient.cpp" line="2026"/>
         <source>R </source>
         <translation>R </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythlcdserver/lcdprocclient.cpp" line="2031"/>
         <source>E </source>
         <translation>E </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythlcdserver/lcdprocclient.cpp" line="2038"/>
         <source>C </source>
         <translation>C </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythlcdserver/lcdprocclient.cpp" line="2064"/>
         <source>RECORDING|</source>
         <translation>ENREGISTRE|</translation>
     </message>
@@ -5909,10 +8529,12 @@
 <context>
     <name>LanguageSelection</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/langsettings.cpp" line="76"/>
         <source>Preferred language</source>
         <translation>Choix de la langue</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/langsettings.cpp" line="77"/>
         <source>Your location</source>
         <translation>Votre position</translation>
     </message>
@@ -5920,141 +8542,190 @@
 <context>
     <name>LcdSettings</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3324"/>
         <source>Display time</source>
         <translation>Afficher la date</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3326"/>
         <source>Display current time on idle LCD display.</source>
         <translation>Afficher la date actuelle sur un afficheur LCD inoccupé. </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3338"/>
         <source>Display recording status</source>
         <translation>Afficher l&apos;état d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3340"/>
         <source>Display current recordings information on LCD display.</source>
         <translation>Affiche les informations concernant les enregistrements en cours sur l&apos;afficheur LCD.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3352"/>
         <source>Display menus</source>
         <translation>Afficher les menus</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3354"/>
         <source>Display selected menu on LCD display. </source>
         <translation>Afficher le menu sélectionné sur l&apos;afficheur LCD. </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3365"/>
         <source>Menu pop-up time</source>
         <translation>Durée de menu flottant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3367"/>
         <source>How many seconds the menu will remain visible after navigation.</source>
         <translation>La durée (en secondes) pendant laquelle le menu reste visible après la navigation.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3379"/>
         <source>Display music artist and title</source>
         <translation>Afficher l&apos;artiste et le titre de la musique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3381"/>
         <source>Display playing artist and song title in MythMusic on LCD display.</source>
         <translation>Affiche l&apos;artiste et le titre du morceau en cours dans MythMusic sur l&apos;afficheur LCD.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3393"/>
         <source>Items</source>
         <translation>Éléments</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3395"/>
         <source>Artist - Title</source>
         <translation>Artiste - Titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3396"/>
         <source>Artist [Album] Title</source>
         <translation>Artiste [Album] Titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3399"/>
         <source>Which items to show when playing music.</source>
         <translation>Les éléments à afficher lors de la lecture de musique.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3408"/>
         <source>Display channel information</source>
         <translation>Afficher les informations de la chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3410"/>
         <source>Display tuned channel information on LCD display.</source>
         <translation>Afficher les informations sur la chaîne en cours sur l&apos;afficheur LCD.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3422"/>
         <source>Display volume information</source>
         <translation>Afficher les informations de volume</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3424"/>
         <source>Display volume level information on LCD display.</source>
         <translation>Afficher l&apos;information de niveau de volume sur l&apos;afficheur LCD.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3436"/>
         <source>Display generic information</source>
         <translation>Afficher les informations génériques</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3438"/>
         <source>Display generic information on LCD display.</source>
         <translation>Affiche des informations génériques sur l&apos;afficheur LCD.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3449"/>
         <source>Backlight always on</source>
         <translation>Rétroéclairage toujours actif</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3451"/>
         <source>Turn on the backlight permanently on the LCD display.</source>
         <translation>Cette option active en permanence le rétroéclairage de l&apos;afficheur LCD.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3462"/>
         <source>Heartbeat always on</source>
         <translation>Ligne de vie toujours active</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3464"/>
         <source>Turn on the LCD heartbeat.</source>
         <translation>Activer la ligne de vie sur LCD.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3475"/>
         <source>Display large clock</source>
         <translation>Afficher une grande horloge</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3477"/>
         <source>On multiline displays try and display the time as large as possible.</source>
         <translation>Sur les affichages multiligne, afficher l&apos;heure avec la plus grande taille possible.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3489"/>
         <source>LCD key order</source>
         <translation>Ordre des touches LCD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3494"/>
         <source>Enter the 6 Keypad Return Codes for your LCD keypad in the order in which you want the functions up/down/left/right/yes/no to operate. (See lcdproc/server/drivers/hd44780.c/keyMapMatrix[] or the matrix for your display)</source>
         <translation>Saisissez les 6 codes retour de touches de votre clavier LCD dans l&apos;ordre dans lequel vous voulez les fonctions haut/bas/gauche/droite/oui/non (consulter lcdproc/server/drivers/hd44780.c/keyMapMatrix[] ou la matrice de votre afficheur)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3506"/>
         <source>Enable LCD device</source>
         <translation>Activer les dispositifs LCD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3508"/>
         <source>Use an LCD display to view MythTV status information.</source>
         <translation>Utiliser un afficheur LCD pour voir les informations d&apos;état de MythTV.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3521"/>
         <source>LCD device display</source>
         <translation>Dispositif d&apos;affichage LCD</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
+    <name>LyricsData</name>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/lyricsdata.cpp" line="67"/>
+        <source>Searching...</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/lyricsdata.cpp" line="79"/>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/lyricsdata.cpp" line="95"/>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/lyricsdata.cpp" line="230"/>
+        <source>No lyrics found for this track</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
     <name>MPEGConfigurationGroup</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2513"/>
         <source>Probed info</source>
         <translation>Info sondée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2528"/>
         <source>Failed to open</source>
         <translation>Échec à l&apos;ouverture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2535"/>
         <source>Failed to probe</source>
         <translation>Échec à la détection de</translation>
     </message>
@@ -6062,18 +8733,23 @@
 <context>
     <name>MacDesktopSettings</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3788"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3819"/>
         <source>Video on the desktop</source>
         <translation>Vidéo sur le bureau</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3792"/>
         <source>If enabled, video will be displayed on the desktop, behind the Finder icons. Only valid when &quot;Use GUI size for TV playback&quot; and &quot;Run the frontend in a window&quot; are checked.</source>
         <translation>Si coché, la vidéo sera affichée sur le bureau, derrière les icônes du Finder. Utilisable seulement si « Utiliser les dimensions de l&apos;interface graphique pour la lecture TV » et « Exécuter le frontal dans une fenêtre » sont cochés.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3806"/>
         <source>Frames to skip</source>
         <translation>Nombres de trames à sauter</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3810"/>
         <source>Video on the desktop will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame.</source>
         <translation>La vidéo sur le bureau sautera ce nombre de trames pour chaque trame affichée. Mettre à 0 pour afficher toutes les trames.</translation>
     </message>
@@ -6081,18 +8757,23 @@
 <context>
     <name>MacDockSettings</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3744"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3772"/>
         <source>Video in the dock</source>
         <translation>Vidéo dans le dock</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3748"/>
         <source>If enabled, video will be displayed in the application&apos;s dock icon. Only valid when &quot;Use GUI size for TV playback&quot; and &quot;Run the frontend in a window&quot; are checked.</source>
         <translation>Si coché, la vidéo sera affichée dans l&apos;icone de dock de l&apos;application. Utilisable seulement si « Utiliser les dimensions de l&apos;interface graphique pour la lecture TV » et « Exécuter le frontal dans une fenêtre » sont cochés.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3760"/>
         <source>Frames to skip</source>
         <translation>Nombres de trames à sauter</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3764"/>
         <source>Video in the dock icon will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame.</source>
         <translation>La vidéo dans l&apos;icône dock sautera ce nombre de trames pour chaque trame affichée. Mettre à 0 pour afficher toutes les trames.</translation>
     </message>
@@ -6100,26 +8781,33 @@
 <context>
     <name>MacFloatSettings</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3679"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3723"/>
         <source>Video in floating window</source>
         <translation>Vidéo dans une fenêtre flottante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3683"/>
         <source>If enabled, video will be displayed in a floating window. Only valid when &quot;Use GUI size for TV playback&quot; and &quot;Run the frontend in a window&quot; are checked.</source>
         <translation>Si coché, la vidéo sera affichée dans une fenêtre flottante. Utilisable seulement si « Utiliser les dimensions de l&apos;interface graphique pour la lecture TV » et « Exécuter le frontal dans une fenêtre » sont cochés.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3695"/>
         <source>Frames to skip</source>
         <translation>Nombres de trames à sauter</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3699"/>
         <source>Video in the floating window will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame.</source>
         <translation>La vidéo dans la fenêtre flottante sautera ce nombre de trames pour chaque trame affichée. Mettre à 0 pour afficher toutes les trames.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3710"/>
         <source>Opacity</source>
         <translation>Opacité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3714"/>
         <source>The opacity of the floating window. Set to 100 for completely opaque, set to 0 for completely transparent.</source>
         <translation>L&apos;opacité de la fenêtre flottante. Mettre à 100 pour une opacité totale, à 0 pour une transparence totale.</translation>
     </message>
@@ -6127,26 +8815,33 @@
 <context>
     <name>MacMainSettings</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3614"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3659"/>
         <source>Video in main window</source>
         <translation>Vidéo dans la fenêtre principale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3618"/>
         <source>If enabled, video will be displayed in the main GUI window. Disable this when you only want video on the desktop or in a floating window. Only valid when &quot;Use GUI size for TV playback&quot; and &quot;Run the frontend in a window&quot; are checked.</source>
         <translation>Si coché, la vidéo sera affichée dans la fenêtre principale de l&apos;interface graphique. Désactivez ceci si vous voulez la vidéo seulement sur le bureau ou dans une fenêtre flottante. Utilisable seulement si « Utiliser les dimensions de l&apos;interface graphique pour la lecture TV » et « Exécuter le frontal dans une fenêtre » sont cochés.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3632"/>
         <source>Frames to skip</source>
         <translation>Nombres de trames à sauter</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3636"/>
         <source>Video in the main window will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame.</source>
         <translation>La vidéo dans la fenêtre principale sautera ce nombre de trames pour chaque trame affichée. Mettre à 0 pour afficher toutes les trames.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3647"/>
         <source>Opacity</source>
         <translation>Opacité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3651"/>
         <source>The opacity of the main window. Set to 100 for completely opaque, set to 0 for completely transparent.</source>
         <translation>L&apos;opacité de la fenêtre principale. Mettre à 100 pour une opacité totale, à 0 pour une transparence totale.</translation>
     </message>
@@ -6154,198 +8849,252 @@
 <context>
     <name>MainGeneralSettings</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1825"/>
         <source>Use line edit virtual keyboards</source>
         <translation>Utiliser les claviers virtuels pour les lignes éditables</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1829"/>
         <source>If enabled, you can use a virtual keyboard in MythTV&apos;s line edit boxes. To use, hit SELECT (Enter or Space) while a line edit is in focus.</source>
         <translation>Si coché, vous permet d&apos;utiliser un clavier virtuel dans les cases de lignes éditables de MythTV.  Pour l&apos;utiliser, appuyez sur Sélect (Entrée ou Espace) lorsque le focus est dans une ligne éditable.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1841"/>
         <source>Idle time before entering standby mode (minutes)</source>
         <translation>Durée d&apos;inactivité avant la mise en veille (minutes)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1846"/>
         <source>Number of minutes to wait when the frontend is idle before entering standby mode. Standby mode allows the backend to power down if configured to do so. Any remote or mouse input will cause the countdown to start again and/or exit idle mode. Video playback suspends the countdown. A value of zero prevents the frontend automatically entering standby.</source>
         <translation>Nombre de minutes pendant lesquelles le frontal doit resté inactif avant d&apos;entrer en veille. La mise en veille permet au backend de s&apos;éteindre s&apos;il est configuré pour le faire. Toute activité de la télécommande ou de la souris redémarre le décompte et/ou met fin à la mise en veille. La lecture vidéo suspend le décompte. La valeur &quot;0&quot; empêche la mise en veille du frontal.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1865"/>
         <source>Customize exit menu options</source>
         <translation>Personnaliser les options du menu de sortie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1867"/>
         <source>Default</source>
         <translation>Défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1868"/>
         <source>Show quit</source>
         <translation>Afficher « Quitter »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1869"/>
         <source>Show quit and shutdown</source>
         <translation>Afficher « Quitter et extinction »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1870"/>
         <source>Show quit, reboot and shutdown</source>
         <translation>Afficher « Quitter, redémarrer et extinction »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1872"/>
         <source>Show shutdown</source>
         <translation>Afficher « Extinction »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1873"/>
         <source>Show reboot</source>
         <translation>Afficher « Redémarrer »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1874"/>
         <source>Show reboot and shutdown</source>
         <translation>Afficher « Redémarrer et extinction »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1875"/>
+        <source>Show standby</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1878"/>
         <source>By default, only remote frontends are shown the shutdown option on the exit menu. Here you can force specific shutdown and reboot options to be displayed.</source>
         <translation>Par défaut, seuls les frontaux distants affichent l&apos;option d&apos;extinction sur le menu de sortie. Ici vous pouvez forcer spécifiquement l&apos;affichage des options d&apos;extinction et de redémarrage.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1889"/>
         <source>Reboot command</source>
         <translation>Commande de redémarrage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1893"/>
         <source>Optional. Script to run if you select the reboot option from the exit menu, if the option is displayed. You must configure an exit key to display the exit menu.</source>
         <translation>Optionnel. script à exécuter si vous sélectionnez l&apos;option de redémarrage du menu de sortie, si l&apos;option est affichée. Vous devez configurer une touche de sortie pour afficher le menu de sortie.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1906"/>
         <source>Halt command</source>
         <translation>Commande d&apos;arrêt</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1910"/>
         <source>Optional. Script to run if you select the shutdown option from the exit menu, if the option is displayed. You must configure an exit key to display the exit menu.</source>
         <translation>Optionnel. Script à exécuter si vous sélectionnez l&apos;option d&apos;extinction du menu de sortie, si l&apos;option est affichée. Vous devez configurer une touche de sortie pour afficher le menu de sortie.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1923"/>
         <source>LIRC daemon socket</source>
         <translation>Socket du daemon LIRC</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1933"/>
         <source>UNIX socket or IP address[:port] to connect in order to communicate with the LIRC Daemon.</source>
         <translation>Socket UNIX ou adresse IP[:port] à utiliser pour communiquer avec le daemon LIRC.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1945"/>
         <source>Screen shot path</source>
         <translation>Chemin des copies d&apos;écran</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1949"/>
         <source>Path to screenshot storage location. Should be writable by the frontend</source>
         <translation>Emplacement de stockage des copies d&apos;écran. L&apos;utilisateur qui a lancé le frontal, doit posséder les autorisations nécessaires pour y écrire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1960"/>
         <source>Setup PIN code</source>
         <translation>Code confidentiel d&apos;accès à la configuration</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1962"/>
         <source>This PIN is used to control access to the setup menus. If you want to use this feature, then setting the value to all numbers will make your life much easier. Set it to blank to disable. If enabled, you will not be able to return to this screen and reset the Setup PIN without first entering the current PIN.</source>
         <translation>Ce code est utilisé pour contrôler l&apos;accès aux menus de configuration. Si vous voulez utiliser cette fonction, utilisez de préférence des numéros pour vous simplifier la vie. Laissez blanc pour désactiver. Si vous activez cette fonction, vous ne serez pas en mesure de revenir à cet écran et réinitialiser le code de configuration, sans entrer le code actuel.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3011"/>
         <source>Enable Network Remote Control interface</source>
         <translation>Activer l&apos;interface de télécommande réseau</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3014"/>
         <source>This enables support for controlling MythFrontend over the network.</source>
         <translation>Ceci active le support du contrôle de Mythfrontend par le réseau.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3027"/>
         <source>Network Remote Control port</source>
         <translation>Port de télécommande réseau</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3031"/>
         <source>This specifies what port the Network Remote Control interface will listen on for new connections.</source>
         <translation>Ceci spécifie le port d&apos;écoute de nouvelles connexions pour l&apos;interface de télécommande réseau.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3042"/>
         <source>UDP notify port</source>
         <translation>Port de notification UDP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3046"/>
         <source>MythTV will listen for connections from the &quot;mythutil&quot; program on this port.</source>
         <translation>MythTV sera à l&apos;écoute de connexions du programme mythutil sur ce port.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3059"/>
         <source>Enable AirPlay</source>
         <translation>Active le port Airplay</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3061"/>
         <source>AirPlay lets you wirelessly view content on your TV from your iPhone, iPad, iPod Touch, or iTunes on your computer.</source>
         <translation>AirPlay vous permet d&apos;afficher sans fil le contenu de votre iPhone, iPad, iPod Touch, ou iTunes sur votre ordinateur sur votre téléviseur.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3075"/>
         <source>Only support AirTunes (no video)</source>
         <translation>Valable uniquement pour AirTunes (pas pour la vidéo)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3077"/>
         <source>Only stream audio from your iPhone, iPad, iPod Touch, or iTunes on your computer</source>
         <translation>Limiter aux flux audio de votre iPhone, iPad, iPod Touch, ou iTunes sur votre ordinateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3090"/>
         <source>Require password</source>
         <translation>Mot de passe requis</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3094"/>
         <source>Require a password to use AirPlay. Your iPhone, iPad, iPod Touch, or iTunes on your computer will prompt you when required</source>
         <translation>L&apos;utilisation de AirPlay nécessite un mot de passe. Votre iPhone, iPad, iPod Touch, ou iTunes sur votre ordinateur vous le demandera en temps voulu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3107"/>
         <source>Your iPhone, iPad, iPod Touch, or iTunes on your computer will prompt you for this password when required</source>
         <translation>Votre iPhone, iPad, iPod Touch, ou iTunes sur votre ordinateur vous feront la demande de ce mot de passe au moment oportun</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3129"/>
         <source>AirPlay full screen playback</source>
         <translation>Lecture plein-écran d&apos;Airplay</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3133"/>
         <source>During music playback, displays album cover and various media information in full screen mode</source>
         <translation>Pendant l&apos;écoute de la musique, afficher la pochette de l&apos;album et les différentes informations en plein écran</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3143"/>
         <source>All AirPlay settings take effect when you restart MythFrontend.</source>
         <translation>Tous les paramètres de AirPlay ne prendront effet qu&apos;après redémarrage du frontend.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3154"/>
         <source>AirTunes RSA key couldn&apos;t be loaded. Check http://www.mythtv.org/wiki/AirTunes/AirPlay. Last Error: %1</source>
         <translation>La clé RSA  AirTunes ne peut pas être chargée. Veuillez consulter http://www.mythtv.org/wiki/AirTunes/AirPlay. dernière erreur: %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3161"/>
         <source>AirTunes RSA key successfully loaded.</source>
         <translation>La clé RSA  AirTunes a été chargée avec succès.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3189"/>
         <source>Ignore devices</source>
         <translation>Ignorer les périphériques</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3193"/>
         <source>If there are any devices that you do not want to be monitored, list them here with commas in-between. The plugins will ignore them. Requires restart.</source>
         <translation>S&apos;il y a des périphériques que vous ne désirez pas voir supervisés, lister-les ici séparés par des virgules. Les modules d&apos;extension les ignoreront. Un redémarrage est requis.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3837"/>
         <source>Settings Access</source>
         <translation>Régler l&apos;accès</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3843"/>
         <source>General</source>
         <translation>Général</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3850"/>
         <source>Media Monitor</source>
         <translation>Surveillance des média</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3856"/>
         <source>Remote Control</source>
         <translation>Contrôle à distance</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3866"/>
         <source>AirPlay Settings</source>
         <translation>Réglages AirPlay</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3878"/>
         <source>Shutdown/Reboot Settings</source>
         <translation>Réglages d&apos;extinction/redémarrage</translation>
     </message>
@@ -6353,10 +9102,12 @@
 <context>
     <name>ManualSchedule</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/manualschedule.cpp" line="93"/>
         <source>5 weekdays if daily</source>
         <translation>5 jours par semaine si quotidien</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/manualschedule.cpp" line="95"/>
         <source>7 days per week if daily</source>
         <translation>7 jours par semaine si quotidien</translation>
     </message>
@@ -6364,46 +9115,68 @@
 <context>
     <name>MediaMonitor</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="197"/>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="673"/>
         <source>Cancel</source>
         <translation>Annuler</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="230"/>
         <source>Select removable media to eject or insert</source>
         <translation>Sélectionner un média amovible à éjecter ou à insérer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="239"/>
         <source>No devices to eject</source>
         <translation>Aucun périphérique à éjecter</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="284"/>
         <source>Failed to unmount %1</source>
         <translation>Échec au démontage de %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="301"/>
         <source>You may safely remove %1</source>
         <translation>Vous pouvez enlever %1 en toute sécurité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="305"/>
         <source>Failed to eject %1</source>
         <translation>Échec à l&apos;éjection de %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="679"/>
+        <source>Media Handler Selection</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="680"/>
+        <source>The new media contains mixed content that can be rendered in different ways. Select your preferred method.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="872"/>
         <source>Select a CD drive</source>
         <translation>Sélectionner un lecteur CD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="881"/>
         <source>Select a VCD drive</source>
         <translation>Sélectionner un lecteur VCD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="890"/>
         <source>Select a DVD drive</source>
         <translation>Sélectionner un lecteur DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="911"/>
         <source>Select a DVD writer</source>
         <translation>Sélectionner un graveur DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="899"/>
         <source>Select a CD writer</source>
         <translation>Sélectionnez un graveur de CD</translation>
     </message>
@@ -6411,38 +9184,53 @@
 <context>
     <name>MetadataOptions</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1420"/>
         <source>Trying to manually find this recording online...</source>
         <translation>Recherche manuelle de ce programme en ligne...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1437"/>
         <source>Downloading selected artwork...</source>
         <translation>Téléchargement des illustrations sélectionnées...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1585"/>
         <source>You must set a reference number on this rule to set artwork.  For items without a metadata source, you can set any unique value.</source>
         <translation>Vous devez assigner un numéro de référence à cette règle pour choisir l&apos;illustration. Pour les items sans source de métadonnées, vous pouvez choisir n&apos;importe quelle valeur unique.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1638"/>
         <source>Searching for available artwork...</source>
         <translation>Recherche dans les illustrations disponibles...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1664"/>
         <source>No image found</source>
         <translation>Aucune image trouvée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1664"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1914"/>
+        <source>Schedule Editor</source>
+        <translation type="unfinished">Planificateur</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1833"/>
         <source>No match found for this recording. You can try entering a TVDB/TMDB number, season, and episode manually.</source>
         <translation>Aucun résultat trouvé pour cet enregistrement. Vous pouvez tenter de saisir un N° TVDB/TMDB, une saison et un épisode manuellement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1877"/>
         <source>This number, season, and episode combination does not appear to be valid (or the site may be down). Check your information and try again.</source>
         <translation>Cette combinaison de numéro, saison et épisode ne semble pas être valide (ou le site est peut-être indisponible). Revérifiez votre information et réessayez.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1913"/>
         <source>Failed to retrieve image(s)</source>
         <translation>Impossible de récupérer la/les image(s)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1915"/>
         <source>Check logs</source>
         <translation>Consultez les journaux</translation>
     </message>
@@ -6450,30 +9238,37 @@
 <context>
     <name>MetadataSettings</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videometadatasettings.cpp" line="96"/>
         <source>If set, this will enable a button called &quot;Watch With Trailers&quot; which will play a user-specified number of trailers before the movie.</source>
         <translation>Si coché, ceci activera un bouton appelé « Regarder avec bandes annonces » qui jouera un nombre de bandes annonce spécifié par l&apos;utilisateur avant chaque film.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videometadatasettings.cpp" line="100"/>
         <source>Number of trailers to play before a film.</source>
         <translation>Nombre de bandes annonces à voir avant le film.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videometadatasettings.cpp" line="102"/>
         <source>If set, all files below the MythVideo directory will be displayed unless their extension is explicitly set to be ignored.</source>
         <translation>Si coché, tous les fichiers sous le répertoire de MythVideo seront affichés à l&apos;exception des extensions explicitement ignorées.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videometadatasettings.cpp" line="106"/>
         <source>If set, every time a scan for new videos is performed, a mass metadata update of the collection will also occur.</source>
         <translation>Si coché, chaque fois qu&apos;un balayage pour de nouveaux vidéos serait exécuté une mise à jour des métadonnées globale sera effectuée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videometadatasettings.cpp" line="110"/>
         <source>If set along with Browse Files, this will cause the Video List to load any known video metadata from the database. Turning this off can greatly speed up how long it takes to load the Video List tree.</source>
         <translation>Si coché ainsi que &apos;Parcourir les fichiers&apos;, la liste des vidéos chargera toute métadonnée contenue dans la base de données. Décocher ceci peut grandement améliorer le temps nécessaire à charger l&apos;arborescence de la liste des vidéos.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videometadatasettings.cpp" line="114"/>
         <source>Exit without saving settings</source>
         <translation>Sortir sans sauver les réglages</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videometadatasettings.cpp" line="115"/>
         <source>Save settings and Exit</source>
         <translation>Sauver les réglages et sortir</translation>
     </message>
@@ -6481,10 +9276,12 @@
 <context>
     <name>MultiplexSetting</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/multiplexsetting.h" line="17"/>
         <source>Transport</source>
         <translation>Transport</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/multiplexsetting.cpp" line="73"/>
         <source>ATSC Channel %1</source>
         <extracomment>%1 is the channel number</extracomment>
         <translation>Chaîne ATSC %1</translation>
@@ -6493,21 +9290,25 @@
 <context>
     <name>MusicMetadata</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="730"/>
         <source>Unknown Artist</source>
         <comment>Default artist if no artist</comment>
         <translation>Artiste inconnu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="735"/>
         <source>Unknown Album</source>
         <comment>Default album if no album</comment>
         <translation>Album inconnu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="739"/>
         <source>Unknown Genre</source>
         <comment>Default genre if no genre</comment>
         <translation>Genre inconnu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="962"/>
         <source>Never Played</source>
         <translation>Jamais écouté</translation>
     </message>
@@ -6515,19 +9316,25 @@
 <context>
     <name>MythAirplayServer</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/AirPlay/mythairplayserver.cpp" line="593"/>
         <source>Client disconnected</source>
         <translation>Client déconnecté</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/AirPlay/mythairplayserver.cpp" line="593"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/AirPlay/mythairplayserver.cpp" line="736"/>
         <source>AirPlay</source>
         <translatorcomment>Je n&apos;ai pas l&apos;impression que ça se traduit...</translatorcomment>
         <translation>AirPlay</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/AirPlay/mythairplayserver.cpp" line="594"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/AirPlay/mythairplayserver.cpp" line="737"/>
         <source>from %1</source>
         <translation>de %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/AirPlay/mythairplayserver.cpp" line="736"/>
         <source>New Connection</source>
         <translation>Nouvelle connexion</translation>
     </message>
@@ -6535,10 +9342,12 @@
 <context>
     <name>MythBDPlayer</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/Bluray/mythbdplayer.cpp" line="256"/>
         <source>Angle %1</source>
         <translation>Angle %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/Bluray/mythbdplayer.cpp" line="279"/>
         <source>Failed to switch title.</source>
         <translation>Impossible de changer de titre.</translation>
     </message>
@@ -6546,1229 +9355,1680 @@
 <context>
     <name>MythControls</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="196"/>
         <source>Modify Action</source>
         <translation>Modifier l&apos;action</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="209"/>
         <source>Set Binding</source>
         <translation>Éditer le lien</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="210"/>
         <source>Remove Binding</source>
         <translation>Supprimer la liaison</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="221"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="256"/>
         <source>Change View</source>
         <translation>Modifier la vue</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="234"/>
         <source>Actions By Context</source>
         <translation>Actions par contexte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="235"/>
         <source>Contexts By Key</source>
         <translation>Contextes par touche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="236"/>
         <source>Keys By Context</source>
         <translation>Touches par contexte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="242"/>
         <source>Options</source>
         <translation>Options</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="255"/>
         <source>Save</source>
         <translation>Sauvegarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="257"/>
         <source>Reset All Keys to Defaults</source>
         <translation>Réinitialiser les touches par défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="607"/>
         <source>This key binding conflicts with %1 in the %2 context. Unable to bind key.</source>
         <translation>L&apos;affectation de cette touche est en conflit avec %1 dans le contexte %2. Impossible de configurer cette touche.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="611"/>
         <source>This key binding conflicts with %1 in the %2 context. Do you want to bind it anyway?</source>
         <translation>L&apos;affectation de cette touche est en conflit avec %1 dans le contexte %2. Voulez-vous qu&apos;en même affecter cette touche ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="574"/>
         <source>This action is mandatory and needs at least one key bound to it. Instead, try rebinding with another key.</source>
         <translation>Cette action est obligatoire et a besoin d&apos;au moins une touche liée. À la place, essayez de relier une autre touche.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="265"/>
         <source>Save changes?</source>
         <translation>Enregistrer ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="733"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="740"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="748"/>
         <source>Contexts</source>
         <translation>Contextes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="734"/>
         <source>Actions</source>
         <translation>Actions</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="741"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="747"/>
         <source>Keys</source>
         <translation>Touches</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1269"/>
         <source>Page Up</source>
         <translation>Page précedente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1271"/>
         <source>Page Down</source>
         <translation>Page suivante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="536"/>
         <source>Play Program</source>
         <translation>Jouer un programme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="538"/>
         <source>Stop Program</source>
         <translation>Arrêter le programme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="540"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="648"/>
         <source>Toggle recording status of current program</source>
         <translation>Changer la règle d&apos;enregistrement du programe en cours</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="542"/>
         <source>Page the program guide back one day</source>
         <translation>Recule d&apos;un jour dans le guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="544"/>
         <source>Page the program guide forward one day</source>
         <translation>Avance d&apos;un jour dans le guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="546"/>
         <source>Page the program guide left</source>
         <translation>Avance vers la gauche dans le guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="548"/>
         <source>Page the program guide right</source>
         <translation>Avance vers la droite dans le guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="550"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="650"/>
         <source>Toggle the current channel as a favorite</source>
         <translation>Ajouter/enlever la chaîne actuelle aux favoris</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="552"/>
         <source>Reverse the channel order in the program guide</source>
         <translation>Change l&apos;ordre de présentation des chaînes dans le guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="554"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="808"/>
         <source>Show the Program Guide</source>
         <translation>Affiche le guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="556"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="810"/>
         <source>Show the Program Finder</source>
         <translation>Affiche la recherche de programme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="558"/>
+        <source>Show the Channel Search</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="560"/>
         <source>Cycle through channel groups and all channels in the program guide.</source>
         <translation>Cycle à travers les groupes de chaînes et toutes les chaînes du guide des programmes.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="563"/>
         <source>Switch channels without exiting guide in Live TV mode.</source>
         <translation>Changer de chaîne sans sortir du guide en mode LiveTV.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="565"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="652"/>
         <source>Volume down</source>
         <translation>Diminue le volume</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="567"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="654"/>
         <source>Volume up</source>
         <translation>Augmente le volume</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="569"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="656"/>
         <source>Mute</source>
         <translation>Coupe le son</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="571"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="660"/>
         <source>Cycle audio channels</source>
         <translation>Cycle des canaux audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="573"/>
         <source>Increase program or channel rank</source>
         <translation>Augmente le rang d&apos;un programme ou d&apos;une chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="575"/>
         <source>Decrease program or channel rank</source>
         <translation>Diminue le rang d&apos;un programme ou d&apos;une chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="577"/>
         <source>List upcoming episodes</source>
         <translation>liste des prochains épisodes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="579"/>
         <source>List scheduled upcoming episodes</source>
         <translation>Lister les prochains épisodes programmés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="581"/>
         <source>List previously recorded episodes</source>
         <translation>Liste des épisodes déjà enregistrés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="583"/>
         <source>Show details</source>
         <translation>Voir les détails</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Switch Capture Card view</source>
-        <translation>Bascule vers la liste des cartes de capture</translation>
+        <translation type="vanished">Bascule vers la liste des cartes de capture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="587"/>
         <source>Edit Custom Record Rule</source>
         <translation>Édite une règle personnalisée d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="589"/>
         <source>Change Recording Group</source>
         <translation>Changer le groupe d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="591"/>
         <source>Change Group View</source>
         <translation>Changer la vue des groupes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="593"/>
+        <source>List recorded episodes</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="596"/>
         <source>Exit or return to DVD menu</source>
         <translation>Sortir et retourner au menu DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="598"/>
         <source>Playback Compact Menu</source>
         <translation>Menu personnalisé de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="600"/>
         <source>Clear OSD</source>
         <translation>Supprimer l&apos;affichage OSD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="602"/>
         <source>Pause</source>
         <translation>Pause</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="604"/>
         <source>Fast Forward</source>
         <translation>Avance rapide</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="606"/>
         <source>Rewind</source>
         <translation>Retour rapide</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="608"/>
         <source>Arbitrary Seek</source>
         <translation>Recherche arbitraire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="610"/>
         <source>Seek to a position in seconds</source>
         <translation>Recherche une position en quelques secondes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="612"/>
         <source>Channel up</source>
         <translation>Chaîne suivante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="614"/>
         <source>Channel down</source>
         <translation>Chaîne précédente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="616"/>
         <source>Switch to the next favorite channel</source>
         <translation>Chaîne favorite suivante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="618"/>
         <source>Switch to the previous channel</source>
         <translation>Chaîne favorite précédente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="620"/>
         <source>Jump ahead</source>
         <translation>Saute en tête de liste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="622"/>
         <source>Jump back</source>
         <translation>Saute en fin de liste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="624"/>
         <source>Info utilizing cutlist</source>
         <translatorcomment>http://www.mythtv.org/pipermail/mythtv-commits/2012-April/090076.html</translatorcomment>
         <translation>Prendre en compte les coupures dans les sauts</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="626"/>
         <source>Jump to bookmark</source>
         <translation>Se positionne sur un signet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="632"/>
         <source>Next Video Source</source>
         <translation>Source vidéo suivante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="634"/>
         <source>Previous Video Source</source>
         <translation>Source vidéo précédente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="636"/>
         <source>Next Input</source>
         <translation>Entrée suivante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="638"/>
         <source>Next Card</source>
         <translation>Carte suivante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="640"/>
         <source>Skip Commercial</source>
         <translation>Saute les publicités</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="642"/>
         <source>Skip Commercial (Reverse)</source>
         <translation>Saute les publicités (en arrière)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="644"/>
         <source>Jump to the start of the recording.</source>
         <translation>Saute au début de l&apos;enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="646"/>
         <source>Toggle channel browse mode</source>
         <translation>Bascule dans le mode de recherche des chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="658"/>
         <source>Set the volume</source>
         <translation>Réglage du volume</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="662"/>
         <source>Toggle audio upmixer</source>
         <translation>Changer le nombre de canaux audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="664"/>
         <source>Toggle Picture-in-Picture view</source>
         <translation>Bascule dans la vue Image dans Image</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="666"/>
         <source>Toggle Picture-by-Picture view</source>
         <translation>Bascule dans la vue Image avec Image</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="668"/>
         <source>Create Picture-in-Picture view</source>
         <translation>Crée une vue Image dans Image</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="670"/>
         <source>Create Picture-by-Picture view</source>
         <translation>Crée une vue Image avec Image</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="672"/>
         <source>Toggle active PIP/PBP window</source>
         <translation>Bascule la fenêtre actuelle entre PIP/PBP </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="674"/>
         <source>Swap PBP/PIP Windows</source>
         <translation>Echanger l&apos;affichage PBP/PIP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="676"/>
         <source>Change PxP view</source>
         <translation>Changer de vue PxP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="678"/>
         <source>Toggle the video aspect ratio</source>
         <translation>Changer les proportions vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="680"/>
         <source>Next Preconfigured Zoom mode</source>
         <translation>Zoom pré-configuré suivant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="682"/>
         <source>Toggle any captions</source>
         <translation>Afficher/enlever le sous-titrage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="684"/>
         <source>Enable any captions</source>
         <translation>Activer tous les sous-titrages</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="686"/>
         <source>Disable any captions</source>
         <translation>Dé-activer tous les sous-titrages</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="688"/>
         <source>Toggle Teletext Captions</source>
         <translation>Afficher/enlever le sous-titrage télétexte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="690"/>
         <source>Toggle Subtitles</source>
         <translation>Afficher/enlever le sous-titrage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="692"/>
         <source>Toggle VBI CC</source>
         <translation>Afficher/enlever le CC VBI</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="694"/>
         <source>Toggle ATSC CC</source>
         <translation>Afficher/enlever le CC ATSC</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="696"/>
         <source>Toggle Teletext Menu</source>
         <translation>Afficher/enlever le menu Télétexte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="698"/>
         <source>Toggle External Subtitles</source>
         <translation>Afficher/enlever le sous-titrage externe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="700"/>
         <source>Enable External Subtitles</source>
         <translation>Activer les sous-titres externes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="702"/>
         <source>Disable External Subtitles</source>
         <translation>Dé-activer les sous-titres externes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="704"/>
         <source>Toggle Text Subtitles</source>
         <translation>Afficher/enlever le sous-titrage texte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="707"/>
         <source>Play audio track 1</source>
         <translation>Sélectionner la piste audio 1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="709"/>
         <source>Play audio track 2</source>
         <translation>Sélectionner la piste audio 2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="711"/>
         <source>Display subtitle 1</source>
         <translation>Afficher les sous-titres 1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="713"/>
         <source>Display subtitle 2</source>
         <translation>Afficher les sous-titres 2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="715"/>
         <source>Display Text Subtitle 1</source>
         <translation>Afficher les sous-titres textes 1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="717"/>
         <source>Display VBI CC1</source>
         <translation>Afficher les CC VBI 1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="719"/>
         <source>Display VBI CC2</source>
         <translation>Afficher les CC VBI 2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="721"/>
         <source>Display VBI CC3</source>
         <translation>Afficher les CC VBI 3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="723"/>
         <source>Display VBI CC4</source>
         <translation>Afficher les CC VBI 4</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="725"/>
         <source>Display ATSC CC1</source>
         <translation>Afficher les CC ATSC 1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="727"/>
         <source>Display ATSC CC2</source>
         <translation>Afficher les CC ATSC 2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="729"/>
         <source>Display ATSC CC3</source>
         <translation>Afficher les CC ATSC 3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="731"/>
         <source>Display ATSC CC4</source>
         <translation>Afficher les CC ATSC 4</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="733"/>
         <source>Enable Forced Subtitles</source>
         <translation>Activer les sous-titrages forcés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="735"/>
         <source>Disable Forced Subtitles</source>
         <translation>Désactiver les sous-titrages forcés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="738"/>
         <source>Next audio track</source>
         <translation>Piste audio suivante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="740"/>
         <source>Previous audio track</source>
         <translation>Piste audio précédente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="742"/>
         <source>Next subtitle track</source>
         <translation>Piste de sous-titrage suivante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="744"/>
         <source>Previous subtitle track</source>
         <translation>Piste de sous-titrage précédente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="746"/>
         <source>Next Text track</source>
         <translation>Piste de sous-titrage texte suivante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="748"/>
         <source>Previous Text track</source>
         <translation>Piste de sous-titrage texte précédente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="750"/>
         <source>Next VBI CC track</source>
         <translation>Piste de CC VBI suivante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="752"/>
         <source>Previous VBI CC track</source>
         <translation>Piste de CC VBI précédente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="754"/>
         <source>Next ATSC CC track</source>
         <translation>Piste de CC ATSC suivante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="756"/>
         <source>Previous ATSC CC track</source>
         <translation>Piste de CC ATSC précédente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="758"/>
         <source>Next of any captions</source>
         <translation>Sous-titrage suivant parmi tous ceux disponible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="761"/>
         <source>Next video scan overidemode</source>
         <translation>Mode d&apos;agrandissement vidéo suivant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="763"/>
         <source>Queue the current recording for transcoding</source>
         <translation>Prévoir le transcodage de l&apos;enregistrement actuel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="765"/>
         <source>Increase the playback speed</source>
         <translation>Augmenter la vitesse de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="767"/>
         <source>Decrease the playback speed</source>
         <translation>Diminuer la vitesse de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="769"/>
         <source>Turn on time stretch control</source>
         <translation>Activer le contrôle de la vitesse de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="771"/>
         <source>Increase time stretch speed</source>
         <translation>Augmenter la vitesse de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="773"/>
         <source>Decrease time stretch speed</source>
         <translation>Diminuer la vitesse de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="775"/>
         <source>Toggle time stretch speed</source>
         <translation>Changer la vitesse de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="778"/>
         <source>Turn on audio sync adjustment controls</source>
         <translation>Activer le contrôle de la synchronisation audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="781"/>
         <source>Set the audio sync adjustment</source>
         <translation>Ajuster la synchronisation audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="784"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="797"/>
         <source>Playback picture adjustments</source>
         <translation>Corrections d&apos;image en relecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="787"/>
         <source>Toggle night mode</source>
         <translation>Basculer en mode nuit</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="789"/>
         <source>Set the picture brightness</source>
         <translation>Régler la luminosité de l&apos;image</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="791"/>
         <source>Set the picture contrast</source>
         <translation>Régler le contraste de l&apos;image</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="793"/>
         <source>Set the picture color</source>
         <translation>Régler la couleur de l&apos;image</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="795"/>
         <source>Set the picture hue</source>
         <translation>Régler le teinte de l&apos;image</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="800"/>
         <source>Recording picture adjustments for this channel</source>
         <translation>Corrections d&apos;image enregistrée pour cette chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="803"/>
         <source>Recording picture adjustments for this recorder</source>
         <translation>Corrections d&apos;image enregistrée pour cette carte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="806"/>
         <source>Cycle Commercial Skip mode</source>
         <translation>Mode de saut des publicités</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="812"/>
         <source>Toggle the Sleep Timer</source>
         <translation>Régler la mise en veille</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="814"/>
         <source>Play</source>
         <translation>Jouer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="816"/>
         <source>Jump to previously played recording</source>
         <translation>Sauter au précédant enregistrement visualisé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="818"/>
         <source>Display menu of recorded programs to jump to</source>
         <translation>Afficher la liste des programmes enregistrés pour sauter à</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="820"/>
         <source>Display scheduled recording list</source>
         <translation>Afficher la liste des enregistrements planifiés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="822"/>
         <source>Display previously recorded episodes</source>
         <translation>Afficher la liste des épisodes déjà enregistrés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="824"/>
         <source>Monitor Signal Quality</source>
         <translation>Afficher la qualité du signal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="827"/>
         <source>Jump to the DVD Root Menu</source>
         <translation>Afficher le menu principal du DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="829"/>
         <source>Jump to the Popup Menu</source>
         <translation>Afficher le menu contextuel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="831"/>
         <source>Jump to the DVD Chapter Menu</source>
         <translation>Afficher le menu chapitre du DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="833"/>
         <source>Jump to the DVD Title Menu</source>
         <translation>Afficher le menu titre du DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="835"/>
         <source>Exit Show without any prompts</source>
         <translation>Sortir de l&apos;émission sans demander</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="837"/>
         <source>Jump to a chapter</source>
         <translation>Atteindre un chapitre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="839"/>
         <source>Switch title</source>
         <translation>Changer de titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="841"/>
         <source>Switch angle</source>
         <translation>Changer d&apos;angle</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="843"/>
         <source>Zoom mode - shift up</source>
         <translation>Mode zoom - déplacement vers le haut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="845"/>
         <source>Zoom mode - shift down</source>
         <translation>Mode zoom - déplacement vers le bas</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="847"/>
         <source>Zoom mode - shift left</source>
         <translation>Mode zoom - déplacement vers la gauche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="849"/>
         <source>Zoom mode - shift right</source>
         <translation>Mode zoom - déplacement vers la droite</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="852"/>
         <source>Zoom mode - increase aspect ratio</source>
         <translation>Mode zoom - augmenter les proportions vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="855"/>
         <source>Zoom mode - decrease aspect ratio</source>
         <translation>Mode zoom - diminuer  les proportions vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="857"/>
         <source>Zoom mode - zoom in</source>
         <translation>Mode zoom - zoom avant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="859"/>
         <source>Zoom mode - zoom out</source>
         <translation>Mode zoom - zoom arrière</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="862"/>
+        <source>Zoom mode - vertical zoom in</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="865"/>
+        <source>Zoom mode - vertical zoom out</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="868"/>
+        <source>Zoom mode - horizontal zoom in</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="871"/>
+        <source>Zoom mode - horizontal zoom out</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="873"/>
         <source>Zoom mode - quit and abandon changes</source>
         <translation>Mode zoom - annuler les modifications et quitter</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="875"/>
         <source>Zoom mode - commit changes</source>
         <translation>Mode zoom - sauvegarder les modifications</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="899"/>
         <source>Save cuts</source>
         <translation>Sauver les coupures</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="901"/>
         <source>Load cuts from detected commercials</source>
         <translation>Charger les coupures de pub détectées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="911"/>
         <source>Cut point editor compact menu</source>
         <translation>Menu personnalisé d&apos;éditeur de coupes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="942"/>
         <source>Toggle audio visualisation</source>
         <translation>Changer la visualisation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="946"/>
         <source>Toggle OSD playback information</source>
         <translation>Afficher les informations de la vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="950"/>
         <source>No 3D</source>
         <translation>Pas de 3D</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="952"/>
         <source>3D Side by Side</source>
         <translation>3D cote à cote</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="954"/>
         <source>Discard 3D Side by Side</source>
         <translation>Désactiver le 3D cote à cote</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="956"/>
         <source>3D Top and Bottom</source>
         <translation>3D de haut en bas</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="958"/>
         <source>Discard 3D Top and Bottom</source>
         <translation>Désactiver la 3D de haut en bas</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="879"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="925"/>
         <source>Menu Red</source>
         <translation>Menu rouge</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="585"/>
+        <source>Switch Recording Input view</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="628"/>
         <source>Fast Forward (Sticky) or Forward one second while paused</source>
         <translation>Avance rapide (persistante) ou avance d&apos;une seconde suite à une pause</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="630"/>
         <source>Rewind (Sticky) or Rewind one second while paused</source>
         <translation>Retour arrière rapide (persistant) ou retour en arrière d&apos;une seconde suite à une pause</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="881"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="927"/>
         <source>Menu Green</source>
         <translation>Menu vert</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="883"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="929"/>
         <source>Menu Yellow</source>
         <translation>Menu jaune</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="885"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="931"/>
         <source>Menu Blue</source>
         <translation>Menu bleu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="887"/>
         <source>Menu Exit</source>
         <translation>Menu Sortie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="889"/>
         <source>Menu Text</source>
         <translation>Menu Texte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="891"/>
         <source>Menu EPG</source>
         <translation>Menu guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="895"/>
         <source>Clear editing cut points</source>
         <translation>Supprimer les points de coupe éditées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="897"/>
         <source>Invert Begin/End cut points</source>
         <translation>Inverser les points de coupures début/fin</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="903"/>
         <source>Jump to the next cut point</source>
         <translation>Atteindre le point de coupure suivant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="905"/>
         <source>Jump to the previous cut point</source>
         <translation>Atteindre le point de coupure précédent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="907"/>
         <source>Jump back 10x the normal amount</source>
         <translation>Sauter en arrière de 10x la valeur normale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="909"/>
         <source>Jump forward 10x the normal amount</source>
         <translation>Sauter en avant de 10x la valeur normale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="915"/>
         <source>Next Page</source>
         <translation>Page suivante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="917"/>
         <source>Previous Page</source>
         <translation>Page précédente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="919"/>
         <source>Next Subpage</source>
         <translation>Prochaine sous-page</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="921"/>
         <source>Previous Subpage</source>
         <translation>Sous-page précédente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="923"/>
         <source>Toggle Teletext</source>
         <translation>Afficher/enlever le télétexte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="933"/>
         <source>Menu White</source>
         <translation>Menu blanc</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="936"/>
         <source>Toggle Background</source>
         <translation>Changer l&apos;arrière-plan</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="937"/>
         <source>Reveal hidden Text</source>
         <translation>Afficher le texte caché</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1238"/>
         <source>Up Arrow</source>
         <translation>Flèche vers la haut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1240"/>
         <source>Down Arrow</source>
         <translation>Flèche vers le bas</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1242"/>
         <source>Left Arrow</source>
         <translation>Flèche vers la gauche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1244"/>
         <source>Right Arrow</source>
         <translation>Flèche vers la droite</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1246"/>
         <source>Move to next widget</source>
         <translation>Atteindre le prochain wigdet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1248"/>
         <source>Move to preview widget</source>
         <translation>Atteindre le wigdet précédent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1250"/>
         <source>Select</source>
         <translation>Sélectionner</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1252"/>
         <source>Backspace</source>
         <translation>Retour arrière</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1254"/>
         <source>Escape</source>
         <translation>Echap</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1256"/>
         <source>Pop-up menu</source>
         <translation>Menu contextuel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1258"/>
         <source>More information</source>
         <translation>Plus d&apos;information</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1260"/>
         <source>Delete</source>
         <translation>Supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1262"/>
         <source>Edit</source>
         <translation>Éditer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1264"/>
         <source>Save screenshot</source>
         <translation>Sauver cette capture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1266"/>
         <source>Play a media resource</source>
         <translation>Lire une ressource multimédia</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1273"/>
         <source>Page to top of list</source>
         <translation>Page de début de liste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1275"/>
         <source>Page to middle of list</source>
         <translation>Page de milieu de liste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1277"/>
         <source>Page to bottom of list</source>
         <translation>Page de fin de liste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1280"/>
         <source>Previous View</source>
         <translation>Vue précédente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1282"/>
         <source>Next View</source>
         <translation>Vue suivante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1285"/>
         <source>Help</source>
         <translation>Aide</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1287"/>
         <source>Eject Removable Media</source>
         <translation>Ejecter le support amovible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1290"/>
         <source>Cut text from textedit</source>
         <translation>Couper du texte à partir de l&apos;éditeur de texte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1292"/>
         <source>Copy text from textedit</source>
         <translation>Copier du texte à partir de l&apos;éditeur de texte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1294"/>
         <source>Paste text into textedit</source>
         <translation>Coller à partir de l&apos;éditeur de texte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1296"/>
         <source>Insert newline into textedit</source>
         <translation>Insérer un changement de ligne dans l&apos;éditeur de texte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1298"/>
         <source>Undo</source>
         <translation>Annuler</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1300"/>
         <source>Redo</source>
         <translation>Rétablir</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1302"/>
         <source>Show incremental search dialog</source>
         <translation>Afficher la fenêtre de recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1305"/>
         <source>0</source>
         <translation>0</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1306"/>
         <source>1</source>
         <translation>1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1307"/>
         <source>2</source>
         <translation>2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1308"/>
         <source>3</source>
         <translation>3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1309"/>
         <source>4</source>
         <translation>4</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1310"/>
         <source>5</source>
         <translation>5</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1311"/>
         <source>6</source>
         <translation>6</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1312"/>
         <source>7</source>
         <translation>7</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1313"/>
         <source>8</source>
         <translation>8</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1314"/>
         <source>9</source>
         <translation>9</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1316"/>
         <source>Turn the display on</source>
         <translation>Allumer l&apos;écran</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1318"/>
         <source>Turn the display off</source>
         <translation>Eteindre l&apos;écran</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1321"/>
         <source>Trigger System Key Event #1</source>
         <translatorcomment>*EN ATTTENTE*</translatorcomment>
         <translation>Activer la commande système #1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1323"/>
         <source>Trigger System Key Event #2</source>
         <translatorcomment>*EN ATTTENTE*</translatorcomment>
         <translation>Activer la commande système #2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1325"/>
         <source>Trigger System Key Event #3</source>
         <translatorcomment>*EN ATTTENTE*</translatorcomment>
         <translation>Activer la commande système #3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1327"/>
         <source>Trigger System Key Event #4</source>
         <translatorcomment>*EN ATTTENTE*</translatorcomment>
         <translation>Activer la commande système #4</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1329"/>
         <source>Trigger System Key Event #5</source>
         <translatorcomment>*EN ATTTENTE*</translatorcomment>
         <translation>Activer la commande système #5</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1331"/>
         <source>Trigger System Key Event #6</source>
         <translatorcomment>*EN ATTTENTE*</translatorcomment>
         <translation>Activer la commande système #6</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1333"/>
         <source>Trigger System Key Event #7</source>
         <translatorcomment>*EN ATTTENTE*</translatorcomment>
         <translation>Activer la commande système #7</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1335"/>
         <source>Trigger System Key Event #8</source>
         <translatorcomment>*EN ATTTENTE*</translatorcomment>
         <translation>Activer la commande système #8</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1337"/>
         <source>Trigger System Key Event #9</source>
         <translatorcomment>*EN ATTTENTE*</translatorcomment>
         <translation>Activer la commande système #9</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1339"/>
         <source>Trigger System Key Event #10</source>
         <translatorcomment>*EN ATTTENTE*</translatorcomment>
         <translation>Activer la commande système #10</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1343"/>
         <source>Zoom in on browser window</source>
         <translation>Activer le zoom dans l&apos;affichage arborescent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1345"/>
         <source>Zoom out on browser window</source>
         <translation>De-activer le zoom dans l&apos;affichage arborescent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1347"/>
         <source>Toggle where keyboard input goes to</source>
         <translation>Basculer vers l&apos;action demandée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1350"/>
         <source>Move mouse pointer up</source>
         <translation>Déplacer le pointeur de la souris vers le haut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1352"/>
         <source>Move mouse pointer down</source>
         <translation>Déplacer le pointeur de la souris vers le bas</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1354"/>
         <source>Move mouse pointer left</source>
         <translation>Déplacer le pointeur de la souris vers la gauche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1356"/>
         <source>Move mouse pointer right</source>
         <translation>Déplacer le pointeur de la souris vers la droite</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1358"/>
         <source>Mouse Left button click</source>
         <translation>Clic sur le bouton gauche de la souris</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1361"/>
         <source>Scroll down half a page</source>
         <translation>Défiler vers le bas d&apos;une demi page</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1363"/>
         <source>Scroll up half a page</source>
         <translation>Défiler vers le haut d&apos;une demi page</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1365"/>
         <source>Scroll left half a page</source>
         <translation>Défiler vers la gauche d&apos;une demi page</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1367"/>
         <source>Scroll right half a page</source>
         <translation>Défiler vers la droite d&apos;une demi page</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1370"/>
         <source>Move selection to next link</source>
         <translation>Déplacer la sélection sur le lien suivant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1372"/>
         <source>Move selection to previous link</source>
         <translation>Déplacer la sélection sur le lien précédent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1374"/>
         <source>Follow selected link</source>
         <translation>Suivre le lien sélectionné</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1376"/>
         <source>Go back to previous page</source>
         <translation>Retourner à la page précédente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1378"/>
         <source>Go forward to previous page</source>
         <translation>Aller à la page suivante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1383"/>
         <source>System Exit</source>
         <translation>Sortie du système</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1385"/>
+        <source>Enter Standby Mode</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1381"/>
         <source>Display System Exit Prompt</source>
         <translation>Afficher l&apos;invite de sortie du système </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1338"/>
         <source>Reload Theme</source>
         <translation>Recharger le thème</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1340"/>
         <source>Main Menu</source>
         <translation>Menu principal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1342"/>
         <source>Program Guide</source>
         <translation>Guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1344"/>
         <source>Program Finder</source>
         <translation>Recherche de programme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1348"/>
         <source>Manage Recordings / Fix Conflicts</source>
         <translation>Gérer les enregistrements et régler les conflits</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1350"/>
         <source>Manage Recording Rules</source>
         <translation>Gérer les règles d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1352"/>
         <source>Channel Recording Priorities</source>
         <translation>Priorités d&apos;enregistrement des chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1354"/>
         <source>TV Recording Playback</source>
         <translation>Lecture des enregistrements TV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1356"/>
         <source>Live TV</source>
         <translation>LiveTV</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Live TV In Guide</source>
-        <translation>LiveTV dans le guide</translation>
+        <translation type="vanished">LiveTV dans le guide</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1358"/>
         <source>Status Screen</source>
         <translation>Ecran d&apos;état</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1360"/>
         <source>Previously Recorded</source>
         <translation>Déjà enregistré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1368"/>
         <source>The Video Default View</source>
         <translation>La vue vidéo par défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1370"/>
         <source>The Video Manager</source>
         <translation>Le gestionnaire vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1372"/>
         <source>The Video Browser</source>
         <translation>Le navigateur vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1374"/>
         <source>The Video Listings</source>
         <translation>L&apos;explorateur vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1376"/>
         <source>The Video Gallery</source>
         <translation>La galerie vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1383"/>
+        <source>Image Gallery</source>
+        <translation type="unfinished">Galerie photos</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1420"/>
+        <source>Start/Stop Slideshow</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1422"/>
+        <source>Start Recursive Slideshow</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1424"/>
+        <source>Rotate image right 90 degrees</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1426"/>
+        <source>Rotate image left 90 degrees</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1428"/>
+        <source>Flip image horizontally</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1430"/>
+        <source>Flip image vertically</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1432"/>
+        <source>Zoom image out</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1434"/>
+        <source>Zoom image in</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1436"/>
+        <source>Full-size (un-zoom) image</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1438"/>
+        <source>Mark image</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1440"/>
+        <source>Scroll image up</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1442"/>
+        <source>Scroll image left</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1444"/>
+        <source>Scroll image right</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1446"/>
+        <source>Scroll image down</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1448"/>
+        <source>Recenter image</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1504"/>
         <source>MythTV&apos;s native media player.</source>
         <translation>Lecteur multimédia interne de MythTV.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1509"/>
+        <source>MythDVD media</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1512"/>
+        <source>MythImage Media Handler 1/2</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1519"/>
+        <source>MythImage Media Handler 2/2</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/main.cpp" line="36"/>
         <source>Open an Xterm window</source>
         <translation>Ouvrir une fenêtre Xterm</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/main.cpp" line="38"/>
         <source>Show Mythshutdown settings</source>
         <translation>Afficher les options d&apos;arrêt de MythTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/main.cpp" line="40"/>
         <source>Start Mythtv-Setup</source>
         <translation>Démarrer mythtv-setup</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1404"/>
         <source>Play selected item in alternate player</source>
         <translation>Jouer les items sélectionnés avec le lecteur alternatif</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1406"/>
         <source>Open video filter dialog</source>
         <translation>Ouvrir la fenêtre de filtrage vidéo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Change browsable in video manager</source>
-        <translation>Changer l&apos;état &apos;visible&apos; dans le gestionnaire vidéo</translation>
+        <translation type="vanished">Changer l&apos;état &apos;visible&apos; dans le gestionnaire vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1408"/>
         <source>Increase Parental Level</source>
         <translation>Augmenter le niveau du contrôle parental</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1410"/>
         <source>Decrease Parental Level</source>
         <translation>Diminuer le niveau du contrôle parental</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1412"/>
         <source>Show Incremental Search Dialog</source>
         <translation>Afficher la fenêtre de recherche incrémentale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1414"/>
         <source>Download metadata for current item</source>
         <translation>Télécharger les métadonnées pour l&apos;item sélectionné</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1416"/>
         <source>Display Item Detail Popup</source>
         <translation>Affiche en sur-impression, les informations détaillées de l&apos;item</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Go to the first video</source>
-        <translation>Atteindre la première vidéo</translation>
+        <translation type="vanished">Atteindre la première vidéo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Go to the last video</source>
-        <translation>Atteindre la dernière vidéo</translation>
+        <translation type="vanished">Atteindre la dernière vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1378"/>
         <source>Play an Optical Disc</source>
         <translation>Lire un disque optique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1363"/>
         <source>Standby Mode</source>
         <translation>Mise en veille</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1386"/>
         <source>Toggle Show Widget Borders</source>
         <translation>Afficher/enlever les bordures des widgets</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1388"/>
         <source>Toggle Show Widget Names</source>
         <translation>Afficher /enlever les noms des widgets</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1390"/>
         <source>Reset All Keys</source>
         <translation>Réinitialiser toutes les touches</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1391"/>
         <source>Reset all keys to defaults</source>
         <translation>Réinitialiser les touches par défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1508"/>
         <source>MythDVD DVD Media Handler</source>
         <translation>Configurateur média DVD de MythDVD</translation>
     </message>
@@ -7776,6 +11036,7 @@
 <context>
     <name>MythCoreContext</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/mythcorecontext.cpp" line="237"/>
         <source>This application is not compatible with the installed MythTV libraries. Please recompile after a make distclean</source>
         <translation>Cette application n&apos;est pas compatible avec les bibliothèques MythTV installées. Veuillez la recompiler après un make distclean</translation>
     </message>
@@ -7783,10 +11044,12 @@
 <context>
     <name>MythDVDPlayer</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/DVD/mythdvdplayer.cpp" line="675"/>
         <source>DVD Menu Not Available</source>
         <translation>Menu DVD  non disponible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/DVD/mythdvdplayer.cpp" line="716"/>
         <source>Angle %1</source>
         <translation>Angle %1</translation>
     </message>
@@ -7794,146 +11057,184 @@
 <context>
     <name>MythPlayer</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="494"/>
         <source>Failed to initialize video output</source>
         <translation>Échec à l&apos;initialisation de la sortie vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="582"/>
         <source>Need to switch video renderer</source>
         <translation>Nécessité de changer de moteur de rendu vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="603"/>
         <source>Failed to reinitialize video output</source>
         <translation>Échec à la réinitialisation de la sortie vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="948"/>
         <source>Could not read first %1 bytes</source>
         <translation>Impossible de lire les %1 premiers octets</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="968"/>
         <source>Could not find an A/V decoder</source>
         <translation>Impossible de trouver un décodeur A/V</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="977"/>
         <source>Could not initialize A/V decoder</source>
         <translation>Impossible d&apos;initialiser le décodeur A/V</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="1002"/>
         <source>Could not open decoder</source>
         <translation>Impossible d&apos;ouvrir le décodeur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="1391"/>
         <source>TXT CAP</source>
         <translation>CAP TXT</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="1411"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="1439"/>
         <source>Text subtitles</source>
         <translation>Sous-titrages texte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="1417"/>
         <source>Off</source>
         <translation>Désactivé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="1442"/>
         <source>TXT %1</source>
         <translation>TXT %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="1456"/>
         <source>On</source>
         <translation>Activé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="1512"/>
         <source>No captions</source>
         <comment>CC/Teletext/Subtitle text not available</comment>
         <translation>Pas de sous-titrage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="1621"/>
         <source>Forced Subtitles On</source>
         <translation>Sous-titrages forcés activés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="1622"/>
         <source>Forced Subtitles Off</source>
         <translation>Sous-titrages forcés désactivés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="1839"/>
         <source>Failed to initialize A/V Sync</source>
         <translation>Échec d&apos;initialisation de la sync A/V</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="1928"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="2108"/>
         <source>Serious error detected in Video Output</source>
         <translation>Erreur grave détectée dans la sortie vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="2186"/>
         <source>Video frame buffering failed too many times.</source>
         <translation>La mise en tampon de trames vidéo a échoué trop de fois.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="2631"/>
         <source>Error opening switch program buffer</source>
         <translation>Erreur à l&apos;ouverture du tampon de bascule de programme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="2656"/>
         <source>Error opening switch program file</source>
         <translation>Erreur à l&apos;ouverture du fichier de bascule de programme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="2783"/>
         <source>Error opening jump program file buffer</source>
         <translation>Erreur à l&apos;ouverture du fichier tampon de saut de programme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="2793"/>
         <source>Error opening jump program file</source>
         <translation>Erreur à l&apos;ouverture du fichier de saut de programme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="2802"/>
         <source>Error reopening video decoder</source>
         <translation>Erreur à la réouverture du décodeur vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="3036"/>
         <source>Irrecoverable recorder error</source>
         <translation>Erreur d&apos;enregistreur non récupérable</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="3126"/>
         <source>Not Flagged</source>
         <extracomment>The commercials/adverts have not been flagged</extracomment>
         <translation>Non balisé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="4027"/>
         <source>Searching</source>
         <translation>Recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="4098"/>
         <source>No Seektable</source>
         <translation>Pas de table de recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="4128"/>
         <source>Using previously auto-saved cuts</source>
         <translation>Utiliser la précédente sauvegarde automatique des coupures</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="4177"/>
         <source>Paused</source>
         <translation>En pause</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="4262"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="4298"/>
         <source>New cut added.</source>
         <translation>Nouvelle coupure ajoutée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="4267"/>
         <source>Delete</source>
         <translation>Supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="4272"/>
         <source>Undo Changes</source>
         <translation>Annuler les changements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="4303"/>
         <source>Undo - %1</source>
         <extracomment>%1 is the undo message</extracomment>
         <translation>Annuler - %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="4309"/>
         <source>Redo - %1</source>
         <extracomment>%1 is the redo message</extracomment>
         <translation>Rétablir %1</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="5105"/>
         <source>%n second(s)</source>
         <translation>
             <numerusform>%n seconde</numerusform>
@@ -7941,34 +11242,42 @@
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="5109"/>
         <source>Still Frame</source>
         <translation>Trame statique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="5110"/>
         <source>%1 of %2</source>
         <translation>%1 de %2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="5336"/>
         <source>Error opening remote stream buffer</source>
         <translation>Erreur lors de l&apos;ouverture du tampon de flux distant </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="5349"/>
         <source>Error opening remote stream</source>
         <translation>Erreur lors de l&apos;ouverture du flux distant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="5515"/>
         <source>Enabled Studio Levels</source>
         <translation>Activer les niveaux studio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="5516"/>
         <source>Disabled Studio Levels</source>
         <translation>Désactiver les niveaux studio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="5540"/>
         <source>Enabled Night Mode</source>
         <translation>Mode nuit activé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="5546"/>
         <source>Disabled Night Mode</source>
         <translation>Mode nuit désactivé</translation>
     </message>
@@ -7976,10 +11285,12 @@
 <context>
     <name>MythPopupBox</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythdialogs.cpp" line="744"/>
         <source>OK</source>
         <translation>Valider</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythdialogs.cpp" line="745"/>
         <source>Cancel</source>
         <translation>Annuler</translation>
     </message>
@@ -7987,10 +11298,12 @@
 <context>
     <name>MythRAOPConnection</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/AirPlay/mythraopconnection.cpp" line="1500"/>
         <source>Failed to read key from: %1</source>
         <translation>Échec de lecture de la clé %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/AirPlay/mythraopconnection.cpp" line="1517"/>
         <source>Failed to load RSA private key.</source>
         <translation>Échec lors du chargement de la clé privé RSA.</translation>
     </message>
@@ -7998,19 +11311,24 @@
 <context>
     <name>MythRAOPDevice</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/AirPlay/mythraopdevice.cpp" line="214"/>
         <source>New Connection</source>
         <translation>Nouvelle connexion</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/AirPlay/mythraopdevice.cpp" line="214"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/AirPlay/mythraopdevice.cpp" line="244"/>
         <source>AirTunes</source>
         <translatorcomment>Je n&apos;ai pas l&apos;impression que ça se traduit...</translatorcomment>
         <translation>AirTunes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/AirPlay/mythraopdevice.cpp" line="215"/>
         <source>from %1:%2</source>
         <translation>de %1:%2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/AirPlay/mythraopdevice.cpp" line="244"/>
         <source>Client disconnected</source>
         <translation>Client déconnecté</translation>
     </message>
@@ -8018,6 +11336,7 @@
 <context>
     <name>MythScreenType</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythscreentype.cpp" line="362"/>
         <source>Loading...</source>
         <translation>Chargement...</translation>
     </message>
@@ -8025,62 +11344,77 @@
 <context>
     <name>MythShutdownSettings</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="126"/>
         <source>Command to Set Wakeup Time</source>
         <translation>Commande de réglage de l&apos;heure de réveil</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="128"/>
         <source>Command to set the wakeup time in the BIOS. See the README file for more examples.</source>
         <translation>Commande pour régler l&apos;heure de réveil dans le BIOS. Consultez le README pour plus d&apos;exemples.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="136"/>
         <source>Wakeup time format</source>
         <translation>Format de l&apos;heure de réveil</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="139"/>
         <source>The format of the time string passed to the &apos;Set Wakeup Time Command&apos; as $time. See QT::QDateTime.toString() for details. Set to &apos;time_t&apos; for seconds since epoch (use time_t for nvram_wakeup).</source>
         <translation>Le format de l&apos;heure de réveil passée par $time à la « Commande de réglage de l&apos;heure de réveil ». Consulter QT::QDateTime.toString() pour les détails. Placer à « time_t » pour les secondes depuis epoch (utiliser time_t pour nvram_wakeup).</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="150"/>
         <source>nvram-wakeup Restart Command</source>
         <translation>Commande de redémarrage nvram-wakeup</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="152"/>
         <source>Command to run if your bios requires you to reboot to allow nvram-wakeup settings to take effect. Leave blank if your bios does not require a reboot. See the README file for more examples.</source>
         <translation>La commande à exécuter si votre BIOS exige un redémarrage pour permettre aux réglages nvram-wakeup de prendre effet. Laissez vide si votre BIOS ne nécessite pas de redémarrage. Consultez le fichier README pour plus d&apos;exemples.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="163"/>
         <source>Command to reboot</source>
         <translation>Commande de redémarrage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="165"/>
         <source>Command to reboot computer.</source>
         <translation>La commande pour redémarrer l&apos;ordinateur.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="172"/>
         <source>Command to shutdown</source>
         <translation>Commande d&apos;extinction</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="174"/>
         <source>Command to shutdown computer.</source>
         <translation>La commande permettant d&apos;éteindre l&apos;ordinateur.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="181"/>
         <source>Command to run to start the Frontend</source>
         <translation>Commande à exécuter pour démarrer le frontal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="184"/>
         <source>Command to start mythfrontend.</source>
         <translation>La commande pour démarrer Mythfrontend.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="191"/>
         <source>Command to run Xterm</source>
         <translation>Commande pour exécuter Xterm</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="193"/>
         <source>Command to start an Xterm. Can be disabled by leaving this setting blank.</source>
         <translation>La commande pour démarrer Xterm. Peut être désactivé en laissant ce réglage vide.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="205"/>
         <source>MythShutdown/MythWelcome Settings</source>
         <translation>Réglages MythShutdown/MythWelcome</translation>
     </message>
@@ -8088,157 +11422,208 @@
 <context>
     <name>MythSystemEventEditor</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="377"/>
         <source>System Event Command Editor</source>
         <translation>Éditeur de commande d&apos;évènement système</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="383"/>
         <source>Recording pending</source>
         <translation>Enregistrement en cours</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="385"/>
+        <source>Recording failing</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="387"/>
         <source>Recording started</source>
         <translation>Enregistrement démarré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="389"/>
         <source>Recording started writing</source>
         <translation>Début d&apos;écriture de l&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="391"/>
         <source>Recording finished</source>
         <translation>Enregistrement terminé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="393"/>
         <source>Recording deleted</source>
         <translation>Enregistrement supprimé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="395"/>
         <source>Recording expired</source>
         <translation>Enregistrement expiré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="397"/>
         <source>LiveTV started</source>
         <translation>Live TV démarré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="399"/>
         <source>Playback started</source>
         <translation>Lecture démarrée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="401"/>
         <source>Playback stopped</source>
         <translation>Lecture arrêtée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="403"/>
         <source>Playback paused</source>
         <translation>lecture en pause</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="405"/>
         <source>Playback unpaused</source>
         <translation>Reprise de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="407"/>
         <source>Playback program changed</source>
         <translation>Changement de programme en cours de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="409"/>
+        <source>Tuning signal waiting</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="411"/>
         <source>Master backend started</source>
         <translation>Backend maître demarré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="413"/>
         <source>Master backend shutdown</source>
         <translation>Backend maître arrêté</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="415"/>
         <source>Client connected to master backend</source>
         <translation>Client connecté au backend maître</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="417"/>
         <source>Client disconnected from master backend</source>
         <translation>Client déconnecté du backend maître</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="419"/>
         <source>Slave backend connected to master</source>
         <translation>Backend esclave connecté au backend maître</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="421"/>
         <source>Slave backend disconnected from master</source>
         <translation>Backend esclave déconnecté du maître</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="423"/>
         <source>Network Control client connected</source>
         <translation>Début de prise de contrôle par un client réseau</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="425"/>
         <source>Network Control client disconnected</source>
         <translation>Fin de prise de contrôle par un client réseau</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="427"/>
         <source>mythfilldatabase ran</source>
         <translation>Mythfilldatabase en cours d&apos;exécution</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="429"/>
         <source>Scheduler ran</source>
         <translation>Fin d&apos;exécution de l&apos;ordonnanceur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="431"/>
         <source>Settings cache cleared</source>
         <translatorcomment>*A CONFIRMER*</translatorcomment>
         <translation>Réglages du cache éffacé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="433"/>
         <source>Screen created or destroyed</source>
         <translation>Écran créé ou détruit</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="435"/>
         <source>Keystroke event #1</source>
         <translatorcomment>*EN ATTENTE*</translatorcomment>
         <translation>Activation de la commande #1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="437"/>
         <source>Keystroke event #2</source>
         <translatorcomment>*EN ATTENTE*</translatorcomment>
         <translation>Activation de la commande #2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="439"/>
         <source>Keystroke event #3</source>
         <translatorcomment>*EN ATTENTE*</translatorcomment>
         <translation>Activation de la commande #3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="441"/>
         <source>Keystroke event #4</source>
         <translatorcomment>*EN ATTENTE*</translatorcomment>
         <translation>Activation de la commande #4</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="443"/>
         <source>Keystroke event #5</source>
         <translatorcomment>*EN ATTENTE*</translatorcomment>
         <translation>Activation de la commande #5</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="445"/>
         <source>Keystroke event #6</source>
         <translatorcomment>*EN ATTENTE*</translatorcomment>
         <translation>Activation de la commande #6</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="447"/>
         <source>Keystroke event #7</source>
         <translatorcomment>*EN ATTENTE*</translatorcomment>
         <translation>Activation de la commande #7</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="449"/>
         <source>Keystroke event #8</source>
         <translatorcomment>*EN ATTENTE*</translatorcomment>
         <translation>Activation de la commande #8</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="451"/>
         <source>Keystroke event #9</source>
         <translatorcomment>*EN ATTENTE*</translatorcomment>
         <translation>Activation de la commande #9</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="453"/>
         <source>Keystroke event #10</source>
         <translatorcomment>*EN ATTENTE*</translatorcomment>
         <translation>Activation de la commande #10</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="455"/>
+        <source>CEC command received</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="457"/>
         <source>Any event</source>
         <translation>Tout évènement</translation>
     </message>
@@ -8246,6 +11631,7 @@
 <context>
     <name>MythTerminal</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythterminal.cpp" line="158"/>
         <source>*** Exited with status: %1 ***</source>
         <translation>*** Sortie avec l&apos;état : %1 ***</translation>
     </message>
@@ -8254,13 +11640,13 @@
     <name>MythThemedDialog</name>
     <message>
         <source>Missing UI Element</source>
-        <translation>Élément d&apos;IU manquant</translation>
+        <translation type="vanished">Élément d&apos;IU manquant</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Could not locate &apos;%1&apos; in theme &apos;%2&apos;.
 
 Returning to the previous menu.</source>
-        <translation>N&apos;a pu localiser « %1 » dans le thème « %2 ».
+        <translation type="vanished">N&apos;a pu localiser « %1 » dans le thème « %2 ».
 
 Retour au menu précédent.</translation>
     </message>
@@ -8268,26 +11654,39 @@
 <context>
     <name>MythThemedMenu</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="311"/>
         <source>System Menu</source>
         <translation>Menu Système</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="322"/>
         <source>Enter standby mode</source>
         <translation>Mettre en veille</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="326"/>
+        <source>Exit application</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="333"/>
+        <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="342"/>
         <source>Shutdown</source>
         <translation>Éteindre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="337"/>
+        <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="343"/>
         <source>Reboot</source>
         <translation>Redémarrer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="351"/>
         <source>About</source>
         <translation>À propos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="366"/>
         <source>Revision: %1
  Branch: %2
  %3</source>
@@ -8296,18 +11695,22 @@
  %3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="377"/>
         <source>Ok</source>
         <translation>Valider</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="609"/>
         <source>MythTV could not locate the menu file %1</source>
         <translation>MythTV n&apos;a pu localiser le fichier menu %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="626"/>
         <source>The menu file %1 is incomplete.</source>
         <translation>Le fichier menu %1 est incomplet.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="943"/>
         <source>Enter password:</source>
         <translation>Saisissez le mot de passe :</translation>
     </message>
@@ -8315,6 +11718,7 @@
 <context>
     <name>MythUDPListener</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythudplistener.cpp" line="171"/>
         <source>UDP Listener</source>
         <translatorcomment>http://fr.wikipedia.org/wiki/Listener
 </translatorcomment>
@@ -8324,6 +11728,7 @@
 <context>
     <name>MythUIBusyDialog</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythprogressdialog.cpp" line="23"/>
         <source>Please Wait...</source>
         <translation>Veuillez patienter...</translation>
     </message>
@@ -8331,10 +11736,13 @@
 <context>
     <name>MythUIFileBrowser</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythuifilebrowser.cpp" line="641"/>
         <source>Parent Directory</source>
         <translation>Répertoire parent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythuifilebrowser.cpp" line="498"/>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythuifilebrowser.cpp" line="671"/>
         <source>Parent</source>
         <translation>Parent</translation>
     </message>
@@ -8342,6 +11750,8 @@
 <context>
     <name>MythUISearchDialog</name>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../libs/libmythui/mythdialogbox.cpp" line="798"/>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythdialogbox.cpp" line="859"/>
         <source>%n match(es)</source>
         <translation>
             <numerusform>%n correspondance</numerusform>
@@ -8352,14 +11762,17 @@
 <context>
     <name>MythUIWebBrowser</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="1193"/>
         <source>Zoom: %1%</source>
         <translation>Zoom: %1%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="1537"/>
         <source>Sending key presses to web page</source>
         <translation>Envoi de touches à la page web</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="1539"/>
         <source>Sending key presses to MythTV</source>
         <translation>Envoi de touches à MythTV</translation>
     </message>
@@ -8367,6 +11780,7 @@
 <context>
     <name>MythWebPage</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="314"/>
         <source>Error loading page: %1</source>
         <translation>Erreur en chargeant la page : %1</translation>
     </message>
@@ -8374,38 +11788,50 @@
 <context>
     <name>MythWebView</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="546"/>
         <source>Enter filename to save file</source>
         <translation>Saisissez le nom du fichier à sauvegarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="566"/>
         <source>Downloading file. Please wait...</source>
         <translation>Téléchargement en cours. Veuillez patienter ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="579"/>
         <source>Downloading...</source>
         <translation>Téléchargement en cours...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="616"/>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="708"/>
         <source>Play the file</source>
         <translation>Lire le fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="639"/>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="713"/>
         <source>Download the file</source>
         <translation>Télécharger le fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="643"/>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="711"/>
         <source>Download and play the file</source>
         <translation>Télécharger et lire le fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="675"/>
         <source>ERROR downloading file.</source>
         <translation>Erreur lors du téléchargement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="693"/>
         <source>What do you want to do with this file?</source>
         <translation>Que voulez vous faire avec ce fichier ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="714"/>
         <source>Cancel</source>
         <translation>Annuler</translation>
     </message>
@@ -8413,50 +11839,67 @@
 <context>
     <name>MythWelcomeSettings</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="14"/>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="34"/>
         <source>Period %1 start time</source>
         <translation>Heure de début de la période %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="15"/>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="35"/>
         <source>Period %1 start time. Defines a period the master backend should be awake. Set both Start &amp; End times to 00:00 to disable.</source>
         <translation>Heure de début de la période %1. Définit une période pendant laquelle le backend reste éveillé. Mettre à 00:00 les heures de début et de fin pour désactiver.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="24"/>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="44"/>
         <source>Period %1 end time</source>
         <translation>Heure de fin de la période %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="25"/>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="45"/>
         <source>Period %1 end time. Defines a period the master backend should be awake. Set both Start &amp; End times to 00:00 to disable.</source>
         <translation>Heure de fin de la période %1. Définit une période pendant laquelle le backend reste éveillé. Mettre à 00:00 les heures de début et de fin pour désactiver.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="54"/>
         <source>Automatically Start mythfrontend</source>
         <translation>Démarrer le frontal MythTV automatiquement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="56"/>
         <source>Mythwelcome will automatically start mythfrontend if it is determined that it was not started to record a program.</source>
         <translation>MythWelcome démarrera Mythfrontend automatiquement s&apos;il détermine qu&apos;il n&apos;a pas été démarré pour enregistrer un programme.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="65"/>
         <source>Shutdown with Master Backend</source>
         <translation>Éteindre avec le backend maître</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="67"/>
         <source>Mythwelcome will automatically shutdown this computer when the master backend shuts down. Should only be set on frontend only machines</source>
         <translation>MythWelcome éteindra automatiquement cet ordinateur lorsque le backend maître s&apos;éteindra. Ne devrait être utilisé que sur les machines seulement frontales</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="76"/>
         <source>Date Format</source>
         <translation>Format de date</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="78"/>
         <source>This is the format to use to display the date. See http://doc.trolltech.com/3.3/qdate.html#toString for a list of valid format specifiers.</source>
         <translation>Ceci est le format utilisé pour afficher la date. Consulter http://doc.trolltech.com/3.3/qdate.html#toString pour une liste des spécificateurs de format valides.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="94"/>
         <source>MythWelcome Settings</source>
         <translation>Réglages de MythWelcome</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="96"/>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="101"/>
         <source>Daily Wakeup/ShutDown Period %1</source>
         <translation>Période journalière %1 de réveil et d&apos;extinction</translation>
     </message>
@@ -8464,18 +11907,22 @@
 <context>
     <name>MythWizard</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythwizard.cpp" line="121"/>
         <source>&amp;Cancel</source>
         <translation>&amp;Annuler</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythwizard.cpp" line="122"/>
         <source>&lt; &amp;Back</source>
         <translation>&lt; &amp;Préc</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythwizard.cpp" line="123"/>
         <source>&amp;Next &gt;</source>
         <translation>&amp;Suiv. &gt;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythwizard.cpp" line="124"/>
         <source>&amp;Finish</source>
         <translation>&amp;Terminer</translation>
     </message>
@@ -8483,6 +11930,7 @@
 <context>
     <name>NetworkControl</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/networkcontrol.cpp" line="1505"/>
         <source>Network Control</source>
         <translation>Contrôle réseau</translation>
     </message>
@@ -8490,77 +11938,148 @@
 <context>
     <name>OSDSettings</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1475"/>
         <source>Decode VBI format</source>
         <translation>Décoder le format VBI</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1477"/>
         <source>None</source>
         <translation>Aucun</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1479"/>
         <source>PAL teletext</source>
         <translation>Télétexte PAL</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1481"/>
         <source>NTSC closed caption</source>
         <translation>Sous-titrage NTSC</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1485"/>
         <source>If enabled, this overrides the mythtv-setup setting used during recording when decoding captions.</source>
         <translation>Si coché, ceci prend le pas sur le réglage de mythtv-setup utilisé durant l&apos;enregistrement lors du décodage des sous-titres.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1495"/>
         <source>Subtitle Codec</source>
         <translation>Codec de sous-titrage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1580"/>
         <source>Always display closed captioning or subtitles</source>
         <translation>Toujours afficher les sous-titrages</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1585"/>
         <source>If enabled, captions will be displayed when playing back recordings or watching Live TV. Closed Captioning can be turned on or off by pressing &quot;T&quot; duringplayback.</source>
         <translation>Si coché, les sous-titrages seront toujours affichés lors de la lecture d&apos;enregistrements ou de LiveTV.  Les sous-titrages peuvent être activés ou désactivés en appuyant sur la touche « T » durant la lecture.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1597"/>
         <source>Enable interactive TV</source>
         <translation>Activer la TV interactive</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1601"/>
         <source>If enabled, interactive TV applications (MHEG) will be activated. This is used for teletext and logos for radio and channels that are currently off-air.</source>
         <translation>Si coché, les applications de TV interactive (MHEG) seront activées.  Ceci est utilisé pour le teletexte et les logos des radios et chaînes qui sont actuellement non diffusées.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1624"/>
         <source>Always use browse mode in Live TV</source>
         <translation>Toujours utiliser le mode Navigation en LiveTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1628"/>
         <source>If enabled, browse mode will automatically be activated whenever you use channel up/down while watching Live TV.</source>
         <translation>Si coché, le mode Navigation sera automatiquement activé lors de l&apos;utilisation des touches Chaîne+ et Chaîne- pendant la visualisation LiveTV.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1639"/>
         <source>Browse all channels</source>
         <translation>Naviguer dans toutes les chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1643"/>
         <source>If enabled, browse mode will show channels on all available recording devices, instead of showing channels on just the current recorder.</source>
         <translation>Si coché, le mode navigation montrera toutes les chaînes de toutes les entrées vidéos, au lieu de montrer uniquement les chaînes de l&apos;entrée vidéo actuelle.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4054"/>
         <source>On-screen Display</source>
         <translation>Affichage superposé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1611"/>
         <source>Enable network access for interactive TV</source>
         <translation>Activer l&apos;accès réseau pour la TV interactive</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1613"/>
         <source>If enabled, interactive TV applications (MHEG) will be able to access interactive content over the Internet. This is used for BBC iPlayer.</source>
         <translation>Si coché, les applications de TV interactive (MHEG) seront en mesure d&apos;avoir accès au contenu interactive par l&apos;intermédiaire d&apos;Internet. Ceci est utilisé, entre autres, par le iPlayer de la BBC.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
+    <name>Orientation</name>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/imagemetadata.cpp" line="231"/>
+        <source>File: %1, Db: %2</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/imagemetadata.cpp" line="245"/>
+        <source>1 (Normal)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/imagemetadata.cpp" line="246"/>
+        <source>2 (H Mirror)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/imagemetadata.cpp" line="247"/>
+        <source>3 (Rotate 180°)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/imagemetadata.cpp" line="248"/>
+        <source>4 (V Mirror)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/imagemetadata.cpp" line="249"/>
+        <source>5 (H Mirror, Rot 270°)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/imagemetadata.cpp" line="250"/>
+        <source>6 (Rotate 90°)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/imagemetadata.cpp" line="251"/>
+        <source>7 (H Mirror, Rot 90°)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/imagemetadata.cpp" line="252"/>
+        <source>8 (Rotate 270°)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/imagemetadata.cpp" line="253"/>
+        <source>%1 (Undefined)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
     <name>PaneATSC</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/paneatsc.h" line="42"/>
         <source>Scanning Range</source>
         <translation>Plage de balayage</translation>
     </message>
@@ -8568,10 +12087,12 @@
 <context>
     <name>PaneDVBUtilsImport</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/panedvbutilsimport.h" line="49"/>
         <source>File location</source>
         <translation>Emplacement du fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/panedvbutilsimport.h" line="50"/>
         <source>Location of the channels.conf file.</source>
         <translation>Emplacemenent du fichier channel.conf.</translation>
     </message>
@@ -8579,14 +12100,17 @@
 <context>
     <name>PaneExistingScanImport</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/paneexistingscanimport.h" line="50"/>
         <source>Scan to Import</source>
         <translation>Recherche pour importation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/paneexistingscanimport.h" line="69"/>
         <source>processed</source>
         <translation>Réalisé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/paneexistingscanimport.h" line="69"/>
         <source>unprocessed</source>
         <translation>Non réalisé</translation>
     </message>
@@ -8594,6 +12118,7 @@
 <context>
     <name>ParentalLevelChangeCheckerPrivate</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/parentalcontrols.cpp" line="311"/>
         <source>Parental PIN:</source>
         <translation>Code d&apos;accès parental :</translation>
     </message>
@@ -8601,30 +12126,37 @@
 <context>
     <name>PhrasePopup</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="49"/>
         <source>Select Search</source>
         <translation>Sélectionner la recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="50"/>
         <source>&lt;New Search&gt;</source>
         <translation>&lt;Nouvelle recherche&gt;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="51"/>
         <source>Edit</source>
         <translation>Éditer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="55"/>
         <source>Phrase</source>
         <translation>Expression</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="56"/>
         <source>&lt;New Phrase&gt;</source>
         <translation>&lt;Nouvelle expression&gt;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="72"/>
         <source>Delete</source>
         <translation>Supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="73"/>
         <source>Record</source>
         <translation>Enregistrer</translation>
     </message>
@@ -8632,51 +12164,66 @@
 <context>
     <name>PlayGroupConfig</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="55"/>
         <source>Title match (regex)</source>
         <translation>Trouver un titre (regex)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="56"/>
         <source>Automatically set new recording rules to use this group if the title matches this regular expression. For example, &quot;(News|CNN)&quot; would match any title in which &quot;News&quot; or &quot;CNN&quot; appears.</source>
         <translation>Définit automatiquement le groupe d&apos;enregistrement pour les nouvelles règles d&apos;enregistrement si le titre correspond à cette expression régulière. Par exemple, « (News|CNN) » correspondra à tout titre contenant « News » ou « CNN ».</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="69"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="82"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="95"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="110"/>
         <source>(default)</source>
         <translation>(défaut)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="72"/>
         <source>Skip ahead (seconds)</source>
         <translation>Sauter en avant (secondes)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="73"/>
         <source>How many seconds to skip forward on a fast forward.</source>
         <translation>Combien de secondes à sauter pour l&apos;avance rapide.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="85"/>
         <source>Skip back (seconds)</source>
         <translation>Sauter en arrière (secondes)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="86"/>
         <source>How many seconds to skip backward on a rewind.</source>
         <translation>Combien de secondes à sauter pour le retour rapide.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="98"/>
         <source>Jump amount (minutes)</source>
         <translation>Intervalle de saut (minutes)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="99"/>
         <source>How many minutes to jump forward or backward when the jump keys are pressed.</source>
         <translation>Combien de minutes sont sautées vers l&apos;avant ou l&apos;arrière lorsque les touches de saut sont pressées.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="114"/>
         <source>Time stretch (speed x 100)</source>
         <translation>Vitesse de lecture (vitesse × 100)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="115"/>
         <source>Initial playback speed with adjusted audio. Use 100 for normal speed, 50 for half speed and 200 for double speed.</source>
         <translatorcomment>traduction déjà existante</translatorcomment>
         <translation>Vitesse de lecture initiale avec audio ajustée.  Utiliser 100 pour la vitesse normale, 50 pour une demi-vitesse et 200 pour une lecture au double de la vitesse normale.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="147"/>
         <source>%1 Group</source>
         <comment>Play Group</comment>
         <extracomment>%1 is the name of the playgroup</extracomment>
@@ -8686,36 +12233,44 @@
 <context>
     <name>PlayGroupEditor</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="236"/>
         <source>Playback Groups</source>
         <translation>Groupes de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="283"/>
         <source>Delete playback group:
 &apos;%1&apos;?</source>
         <translation>Supprimer un groupe de lecture :
 %1 ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="312"/>
         <source>Default</source>
         <translation>Défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="249"/>
         <source>Create New Playback Group</source>
         <translation>Créer un nouveau groupe de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="288"/>
         <source>Yes, delete group</source>
         <translation>Oui, supprimer ce groupe de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="289"/>
         <source>No, Don&apos;t delete group</source>
         <translation>Non, ne pas le supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="250"/>
         <source>Enter group name or press SELECT to enter text via the On Screen Keyboard</source>
         <translation>Saisissez le nom du groupe ou appuyez sur SÉLECT pour saisir le texte à l&apos;aide du clavier virtuel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="321"/>
         <source>(Create new group)</source>
         <translation>(Créer un nouveau groupe)</translation>
     </message>
@@ -8723,270 +12278,378 @@
 <context>
     <name>PlaybackBox</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2584"/>
         <source>Are you sure you want to delete:</source>
         <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2590"/>
         <source>Are you sure you want to stop:</source>
         <translation>Êtes-vous sûr de vouloir interrompre :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2743"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3216"/>
         <source>Play</source>
         <translation>Visionner</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3239"/>
         <source>Stop Recording</source>
         <translation>Arrêter l&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2762"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3197"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3268"/>
         <source>Delete</source>
         <translation>Supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2627"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2631"/>
         <source>Yes, delete it</source>
         <translation>Oui, le supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2437"/>
         <source>Change Group View</source>
         <translation>Changer la vue des groupes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2441"/>
         <source>Change Group Password</source>
         <translation>Changer le mot de passe du groupe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2776"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2995"/>
         <source>Change Recording Group</source>
         <translation>Changer le groupe d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3013"/>
         <source>Edit Recording Schedule</source>
         <translation>Éditer la programmation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2848"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3062"/>
         <source>Stop Transcoding</source>
         <translation>Arrêter le transcodage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2846"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3062"/>
         <source>Begin Transcoding</source>
         <translation>Commencer le transcodage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3115"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4502"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4711"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4754"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4983"/>
         <source>Default</source>
         <translation>Défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2619"/>
         <source>Yes, and allow re-record</source>
         <translation>Oui, et autoriser les ré-enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2974"/>
         <source>Play from beginning</source>
         <translation>Lire à partir du début</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2973"/>
         <source>Play from bookmark</source>
         <translation>Lire à partir du signet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2992"/>
         <source>Do not preserve this episode</source>
         <translation>Ne pas préserver cet épisode</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2992"/>
         <source>Preserve this episode</source>
         <translation>Préserver cet épisode</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3214"/>
         <source>Play from...</source>
         <translation>Jouer à partir de...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2760"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2988"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3247"/>
         <source>Storage Options</source>
         <translation>Options de stockage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3173"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3188"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3248"/>
         <source>Recording Options</source>
         <translation>Options d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2761"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3032"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3249"/>
         <source>Job Options</source>
         <translation>Options de tâche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2327"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2342"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2347"/>
         <source>Cannot delete
 </source>
         <translation>Impossible de supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2457"/>
         <source>Add this recording to Playlist</source>
         <translation>Ajouter cet enregistrement à la liste à regarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2744"/>
         <source>Shuffle Play</source>
         <translation>Lecture aléatoire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2745"/>
         <source>Clear Playlist</source>
         <translation>Effacer la liste à regarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2750"/>
         <source>Toggle playlist for this Category/Title</source>
         <translation>Ajouter/enlever cette catégorie ou titre à la liste à regarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2757"/>
         <source>Toggle playlist for this recording</source>
         <translation>Ajouter/enlever l&apos;enregistrement à la liste à regarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3170"/>
         <source>Recording file cannot be found</source>
         <translation>L&apos;enregistrement est introuvable</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3181"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3223"/>
         <source>Remove from Playlist</source>
         <translation>Supprimer de la liste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3183"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3226"/>
         <source>Add to Playlist</source>
         <translation>Ajouter à la liste à regarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3092"/>
         <source>User Job</source>
         <translation>Tâche utilisateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2869"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2882"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2895"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2908"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3093"/>
         <source>Stop</source>
         <translation>Interrompre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2866"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2879"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2892"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2905"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3094"/>
         <source>Begin</source>
         <translation>Débuter</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2434"/>
         <source>Change Group Filter</source>
         <translation>Changer le filtre de groupe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2452"/>
         <source>Add this Group to Playlist</source>
         <translation>Ajouter ce groupe à la liste à regarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="586"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4481"/>
         <source>Groups</source>
         <translation>Groupes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4560"/>
         <source>Categories</source>
         <translation>Catégories</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2778"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2990"/>
         <source>Disable Auto Expire</source>
         <translation>Désactiver l&apos;auto-expiration</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2779"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2990"/>
         <source>Enable Auto Expire</source>
         <translation>Activer l&apos;auto-expiration</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2777"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2996"/>
         <source>Change Playback Group</source>
         <translation>Changer de groupe de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3116"/>
         <source>Autodetect</source>
         <translation>Détection automatique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3139"/>
         <source>High Quality</source>
         <translation>Haute qualité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3141"/>
         <source>Medium Quality</source>
         <translation>Moyenne qualité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3143"/>
         <source>Low Quality</source>
         <translation>Basse qualité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="409"/>
         <source>Watch List</source>
         <translation>Liste à regarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1449"/>
         <source>There are no recordings in your current view</source>
         <translation>Il n&apos;y a aucun enregistrement dans la vue actuelle</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1448"/>
         <source>There are no recordings available</source>
         <translation>Il n&apos;y a aucun enregistrement disponible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2781"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3243"/>
         <source>Mark as Unwatched</source>
         <translation>Marquer comme Non Vu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2780"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3245"/>
         <source>Mark as Watched</source>
         <translation>Marquer comme Vu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1676"/>
         <source>_NO_TITLE_</source>
         <translation>_AUCUN_TITRE_</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1688"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4533"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4535"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4539"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4550"/>
         <source>Unknown</source>
         <translation>Inconnu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2462"/>
         <source>Help (Status Icons)</source>
         <translation>Aide (Icones d&apos;état)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2763"/>
         <source>Delete, and allow re-record</source>
         <translation>Supprimer, et autoriser les ré-enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3263"/>
         <source>Undelete</source>
         <translation>Récupérer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3264"/>
         <source>Delete Forever</source>
         <translation>Effacer définitivement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4503"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4715"/>
         <source>Deleted</source>
         <translation>Supprimé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="631"/>
         <source>Password for group &apos;%1&apos;:</source>
         <translation>Mot de passe pour le groupe « %1 » :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="730"/>
         <source>, which consume %1</source>
         <translation>, utilisant %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="731"/>
         <source>GB</source>
         <comment>GigaBytes</comment>
         <translation>Go</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2428"/>
         <source>Group List Menu</source>
         <translation>Menu liste des groupes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2649"/>
         <source>Yes, delete it and the remaining %1 list items</source>
         <translation>Oui, supprimer le et le reste  des %1 occurences de la liste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2671"/>
         <source>No, and keep the remaining %1 list items</source>
         <translation>Non, et conserver le reste des %1 occurences de la liste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2691"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2698"/>
         <source>Recording Available
 </source>
         <translation>Enregistrement disponible
 </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2348"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2693"/>
         <source>This recording is currently in use by:</source>
         <translation>Cet enregistrement est actuellement utilisé par :</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="706"/>
         <source>There is/are %n recording(s) in this display group</source>
         <translation>
             <numerusform>Il y a %n enregistrement dans ce groupe d&apos;affichage</numerusform>
@@ -8994,152 +12657,224 @@
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1304"/>
         <source>%1% used, %2 GB free</source>
         <comment>Diskspace</comment>
         <translation>%1% utilisé, %2 Go libre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1711"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2119"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2120"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3582"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3584"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4504"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4713"/>
         <source>Live TV</source>
         <translation>LiveTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2328"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2343"/>
         <source>This recording is already being deleted</source>
         <translation>Cet enregistrement est déjà supprimé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2446"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3186"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3230"/>
         <source>Playlist Options</source>
         <translatorcomment>Traduction existante...</translatorcomment>
         <translation>Options de liste à regarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2700"/>
         <source>This recording is currently Available</source>
         <translation>Cet enregistrement est actuellement disponible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2705"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2711"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2717"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2723"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2729"/>
         <source>Recording Unavailable
 </source>
         <translation>Enregistrement indisponible
 </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2707"/>
         <source>This recording is currently being deleted and is unavailable</source>
         <translation>Cet enregistrement est en cours de suppression et n&apos;est pas disponible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2713"/>
         <source>This recording has been deleted and is unavailable</source>
         <translation>Cet enregistrement a été supprimé et n&apos;est plus disponible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2719"/>
         <source>The file for this recording can not be found</source>
         <translation>Le fichier de cet enregistrement est introuvable</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2725"/>
         <source>The file for this recording is empty.</source>
         <translation>Le fichier de cet enregistrement est vide.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2731"/>
         <source>This recording is not yet available.</source>
         <translation>Cet enregistrement n&apos;est pas encore disponible.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2851"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3063"/>
         <source>Begin Commercial Detection</source>
         <translation>Commencer le balisage des pubs</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2853"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3063"/>
         <source>Stop Commercial Detection</source>
         <translation>Interrompre le balisage des pubs</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2856"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3064"/>
         <source>Begin Metadata Lookup</source>
         <translation>Commencer la recherche des métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2858"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3064"/>
         <source>Stop Metadata Lookup</source>
         <translation>Arrêter la recherche des métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2976"/>
+        <source>Play from last played position</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3015"/>
         <source>Allow this episode to re-record</source>
         <translation>Autoriser le ré-enregistrement de cet épisode</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3017"/>
         <source>Show Recording Details</source>
         <translation>Afficher les détails de l&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3019"/>
         <source>Change Recording Metadata</source>
         <translation>Changer les métadonnées de l&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3021"/>
         <source>Custom Edit</source>
         <translation>Édition personnalisée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3111"/>
         <source>Transcoding profiles</source>
         <translation>Profils de transcodage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3172"/>
         <source>Recording file contains no data</source>
         <translation>Le fichier d&apos;enregistrement ne contient aucune donnée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3191"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3252"/>
+        <source>List Recorded Episodes</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3194"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3255"/>
+        <source>List All Recordings</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4570"/>
         <source>Change Filter</source>
         <translation>Modifier le filtre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4721"/>
         <source>Select Recording Group</source>
         <translation>Sélectionner un groupe d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4765"/>
         <source>Select Playback Group</source>
         <translation>Sélectionner un groupe de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2586"/>
         <source>Recording file does not exist.
 Are you sure you want to delete:</source>
         <translation>Le fichier d&apos;enregistrement n&apos;existe pas.
 Êtes-vous sûr de vouloir supprimer :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2635"/>
         <source>Yes, stop recording</source>
         <translation>Oui, arrêter l&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2659"/>
         <source>No, keep it</source>
         <translation>Non, le conserver</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2663"/>
         <source>No, continue recording</source>
         <translation>Non, continuer d&apos;enregistrer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2753"/>
         <source>Toggle playlist for this Group</source>
         <translation>Ajouter/enlever ce groupe à la liste à regarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2782"/>
         <source>Allow Re-record</source>
         <translation>Autoriser les ré-enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2968"/>
         <source>Play Options</source>
         <translation>Options de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3009"/>
         <source>Scheduling Options</source>
         <translation>Options de programmation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4699"/>
         <source>Add New</source>
         <translation>Ajouter nouveau</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4916"/>
         <source>New Recording Group</source>
         <translation>Nouveau groupe d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="587"/>
         <source>Recordings</source>
         <translation>Enregistrements</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2738"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2771"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2789"/>
         <source>There is %n item(s) in the playlist. Actions affect all items in the playlist</source>
         <translation>
             <numerusform>Vous avez %n item dans la liste à regarder</numerusform>
@@ -9147,6 +12882,11 @@
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4506"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4513"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4541"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4552"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4717"/>
         <source>%1 [%n item(s)]</source>
         <translation>
             <numerusform>%1 [%n item]</numerusform>
@@ -9157,15 +12897,18 @@
 <context>
     <name>PlaybackProfileConfig</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="953"/>
         <source>&amp;</source>
         <comment>and</comment>
         <translation>et</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="956"/>
         <source>if rez</source>
         <translation>si rés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1032"/>
         <source>Add New Entry</source>
         <translation>Ajouter une nouvelle entrée</translation>
     </message>
@@ -9173,28 +12916,34 @@
 <context>
     <name>PlaybackProfileConfigs</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1188"/>
         <source>Playback Profiles %1</source>
         <translation>Profils de lecture %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1258"/>
         <source>Current Video Playback Profile</source>
         <translation>Profil de lecture vidéo actuel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1269"/>
         <source>Add New</source>
         <translation>Ajouter un nouveau</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1308"/>
         <source>Enter Playback Group Name</source>
         <translation>Saisir le nom du profil de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1319"/>
         <source>Sorry, playback group
 name cannot be blank.</source>
         <translation>Désolé, le nom du groupe
 de lecture ne peut pas être vide.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1320"/>
         <source>Sorry, playback group name
 &apos;%1&apos; is already being used.</source>
         <translation>Désolé, le nom du groupe de lecture
@@ -9204,92 +12953,114 @@
 <context>
     <name>PlaybackProfileItemConfig</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="694"/>
         <source>Decoder</source>
         <translation>Décodeur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="695"/>
         <source>Max CPUs</source>
         <translation>CPU max</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="720"/>
         <source>When unchecked the OSD will not fade away but instead will disappear abruptly.</source>
         <translation>Si décochée, l&apos;affichage superposé ne disparaîtra pas progressivement mais d&apos;un coup.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="722"/>
         <source>Uncheck this if the video studders while the OSD is fading away.</source>
         <translation>Décocher ceci si la vidéo saute pendant que l&apos;affichage superposé disparaît progressivement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="707"/>
         <source> Multithreaded decoding disabled-only one CPU will be used, please recompile with --enable-ffmpeg-pthreads to enable.</source>
         <translation> Décodage multithreadé désactivé - seul un CPU sera utilisé, veuillez recompiler avec --enable-ffmpeg-pthreads pour l&apos;activer.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="680"/>
         <source>W</source>
         <comment>Width</comment>
         <translation>L</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="678"/>
         <source>Match criteria</source>
         <translation>Critère de recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="650"/>
         <source>Profile Item</source>
         <translation>Objet de profil</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="682"/>
         <source>H</source>
         <comment>Height</comment>
         <translation>H</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="697"/>
         <source>Video renderer</source>
         <translation>Moteur de rendu vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="698"/>
         <source>OSD renderer</source>
         <translation>Moteur de Rendu l&apos;affichage superposé OSD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="699"/>
         <source>OSD fade</source>
         <translation>Fondu de l&apos;affichage superposé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="700"/>
         <source>Primary deinterlacer</source>
         <translation>Désentrelaceur primaire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="701"/>
         <source>Fallback deinterlacer</source>
         <translation>Désentrelaceur de repli</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="702"/>
         <source>Custom filters</source>
         <translation>Filtres personnalisés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="705"/>
         <source>Maximum number of CPU cores used for video decoding and filtering.</source>
         <translation>Nombre de coeurs de CPU maximum utilisés pour le décodage de la vidéo et le filtrage.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="712"/>
         <source>Example custom filter list: &apos;ivtc,denoise3d&apos;</source>
         <translation>Exemple de liste de filtres personnalisée : « ivtc,denoise3d »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="716"/>
         <source>Disabling will significantly reduce the load on the CPU when watching HD H.264 but may significantly reduce video quality.</source>
         <translation>Dé-activer pour réduire de façon significative la charge CPU quand vous regardez des vidéos HD h264 mais réduit aussi de façon significative la qualité vidéo.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="920"/>
         <source>Main deinterlacing method. %1</source>
         <translation>Méthode de désentrelacement principale. %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="927"/>
         <source>Fallback deinterlacing method. %1</source>
         <translation>Méthode de désentrelacement de repli. %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="696"/>
         <source>Deblocking filter</source>
         <translation>Filtre de &apos;deblocking&apos;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="715"/>
         <source>When unchecked the deblocking loopfilter will be disabled </source>
         <translation>Si coché, le filtre &quot;deblocking loopfilter&quot; est activé</translation>
     </message>
@@ -9297,408 +13068,507 @@
 <context>
     <name>PlaybackSettings</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="52"/>
         <source>Extra audio buffering</source>
         <translation>Tampon audio supplémentaire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="56"/>
         <source>Enable this setting if MythTV is playing &quot;crackly&quot; audio. This setting affects digital tuners (QAM/DVB/ATSC) and hardware encoders. It will have no effect on framegrabbers (MPEG-4/RTJPEG). MythTV will keep extra audio data in its internal buffers to workaround this bug.</source>
         <translation>Activer ce réglage si le son des tuners numériques (QAM/DAB/ATSC) et les encodeurs matériels &quot;craque&quot;. Il n&apos;aura pas d&apos;effet sur les framegrabbers (MPEG-4/RTJPEG). MythTV conservera des données audio en plus dans ses tampons internes pour contourner ce bug.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="73"/>
         <source>Use FFmpeg&apos;s original MPEG-TS demuxer</source>
         <translation>Utiliser le démultiplexeur MPEG-TS original de FFmpeg</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="77"/>
         <source>Experimental: Enable this setting to use FFmpeg&apos;s native demuxer. Things will be broken.</source>
         <translation>Expérimental: Activer ce réglage pour utiliser le démultiplexeur natif de FFmpeg. Peut causer des problèmes.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="88"/>
         <source>PIP video location</source>
         <translation>Position de la vidéo PiP (« Image sur Image »)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="93"/>
         <source>Location of PIP Video window.</source>
         <translation>Position de la fenêtre vidéo PiP ( Image sur Image »)..</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="102"/>
         <source>Default group filter to apply</source>
         <translation>Filtre de groupes à appliquer par défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="105"/>
         <source>All Programs</source>
         <translation>Tous les programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="135"/>
         <source>Default group filter to apply on the View Recordings screen.</source>
         <translation>Filtre de groupes à appliquer par défaut sur l&apos;écran « Visualiser les enregistrements ».</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="144"/>
         <source>Always prompt for initial group filter</source>
         <translation>Toujours demander un filtre de groupe initial</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="149"/>
         <source>If enabled, always prompt the user for the initial filter to apply when entering the Watch Recordings screen.</source>
         <translation>Si coché, demande toujours à l&apos;utilisateur le filtre initial à appliquer à l&apos;entrée dans l&apos;écran « Regarder les enregistrements ».</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="160"/>
         <source>Save current group filter when changed</source>
         <translation>Sauvegarder le filtre de groupes actuel lorsqu&apos;il est modifié</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="165"/>
         <source>If enabled, remember the last selected filter instead of displaying the default filter whenever you enter the playback screen.</source>
         <translation>Si coché, mémorise le dernier filtre sélectionné au lieu d&apos;afficher le filtre par défaut quand vous entrez dans l&apos;écran de lecture.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="177"/>
         <source>Start in group list</source>
         <translation>Démarrer dans la liste des groupes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="181"/>
         <source>If enabled, the focus will start on the group list, otherwise the focus will default to the recordings.</source>
         <translation>Si coché, le focus se placera dans la liste des groupes, au lieu d&apos;être par défaut dans la liste des enregistrements.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="191"/>
         <source>Smart fast forwarding</source>
         <translation>Avance rapide intelligente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="195"/>
         <source>If enabled, then immediately after rewinding, only skip forward the same amount as skipping backwards.</source>
         <translation>Si coché, alors immédiatement après un retour rapide, seulement sauter en avant du même intervalle que le saut en arrière.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="237"/>
         <source>Automatically skip commercials</source>
         <translation>Sauter les publicités automatiquement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="240"/>
         <source>Notify, but do not skip</source>
         <comment>Skip commercials</comment>
         <translation>Avertir, mais ne pas sauter</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="242"/>
         <source>Automatically Skip</source>
         <comment>Skip commercials</comment>
         <translation>Sauter automatiquement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="245"/>
         <source>Automatically skip commercial breaks that have been flagged during automatic commercial detection or by the mythcommflag program, or just notify that a commercial has been detected.</source>
         <translation>Sauter automatiquement les coupures publicitaires qui ont été balisées durant le balisage automatique des publicités ou par le programme mythcommflag, ou juste avertir qu&apos;une publicité a été détectée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="288"/>
         <source>Commercial skip automatic rewind amount (secs)</source>
         <translation>Intervalle de retour rapide automatique après un saut de publicité (secs)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="291"/>
         <source>MythTV will automatically rewind this many seconds after performing a commercial skip.</source>
         <translation>Si défini, MythTV effectuera automatiquement un retour rapide de ce nombre de secondes après avoir effectué un saut de publicités.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="304"/>
         <source>Commercial skip notify amount (secs)</source>
         <translation>Temps d&apos;avertissement de saut de publicité (secs)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="306"/>
         <source>MythTV will act like a commercial begins this many seconds early. This can be useful when commercial notification is used in place of automatic skipping.</source>
         <translation>Si renseigné, MythTV agira comme si les publicités commençaient ce nombre de secondes plus tôt. Cela peut être utile quand l&apos;avertissement de publicité est utilisé au lieu du saut automatique.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="321"/>
         <source>Maximum commercial skip (secs)</source>
         <translation>Saut de publicités maximum (en secs)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="323"/>
         <source>MythTV will discourage long manual commercial skips. Skips which are longer than this will require the user to hit the SKIP key twice. Automatic commercial skipping is not affected by this limit.</source>
         <translation>MythTV découragera les grands sauts de publicités manuels. Les sauts plus grands que cette valeur nécessiteront que l&apos;utilisateur appuie deux fois sur la touche de SAUT. Le saut automatique de publicités n&apos;est pas affecté par cette limite.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="339"/>
         <source>Merge short commercial breaks (secs)</source>
         <translation>Fusionner les coupures de publicité courtes (en secs)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="341"/>
         <source>Treat consecutive commercial breaks shorter than this as one break when skipping forward. Useful if you have to skip a few times during breaks. Applies to automatic skipping as well. Set to 0 to disable.</source>
         <translation>Traite les coupures de publicités consécutives plus courtes que cela comme une seule coupure lors du saut en avant. Utile si vous devez sauter plusieurs fois durant les publicités. S&apos;applique également au saut automatique. Placer à 0 pour désactiver.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1366"/>
         <source>Sort all sub-titles/multi-titles Ascending</source>
         <translation>Tri ascendant de tous les sous-titres/multi-titres</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1367"/>
         <source>Sort all sub-titles/multi-titles Descending</source>
         <translation>Tri descendant de tous les sous-titres/multi-titres</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1368"/>
         <source>Sort sub-titles Descending, multi-titles Ascending</source>
         <translation>Tri descendant des sous-titres, ascendant des multi-titres</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1370"/>
         <source>Sort sub-titles Ascending, multi-titles Descending</source>
         <translation>Tri ascendant des sous-titres, descendant des multi-titres</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1373"/>
         <source>Selects how to sort show episodes. Sub-titles refers to the episodes listed under a specific show title. Multi-title refers to sections (e.g. &quot;All Programs&quot;) which list multiple titles. Sections in parentheses are not affected.</source>
         <translation>Sélectionne la façon de visualiser les enregistrements. Sous-titres se réfère aux épisodes listées sous un titre de programme spécifique. Multi-titres se réfère aux sections (p. ex. « Tous les programmes ») qui listent de multiples titres. Les sections entre parenthèses ne sont pas affectées.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1383"/>
         <source>Episode sort orderings</source>
         <translation>Ordre de tri des épisodes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1398"/>
         <source>Sort episodes</source>
         <translation>Critères de tri</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1400"/>
         <source>Record date</source>
         <translation>Date d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1401"/>
         <source>Season/Episode</source>
         <translation>Saison/Épisode</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1402"/>
         <source>Original air date</source>
         <translation>Date de diffusion d&apos;origine</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1403"/>
         <source>Program ID</source>
         <translation>ID du programme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1405"/>
         <source>Selects how to sort a show&apos;s episodes</source>
         <translation>Sélectionne la façon de classer les épisodes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1415"/>
         <source>Fast forward/rewind reposition amount</source>
         <translation>Intervalle de repositionnement après avance/retour rapide</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1419"/>
         <source>When exiting sticky keys fast forward/rewind mode, reposition this many 1/100th seconds before resuming normal playback. This compensates for the reaction time between seeing where to resume playback and actually exiting seeking.</source>
         <translation>Lorsque l&apos;on sort du mode avance/retour rapide en mode touches persistentes, se repositionne de ce nombre de 1/100ème de secondes avant de reprendre la lecture normale. Ceci compense le temps de réaction entre le moment où l&apos;on voit où reprendre la lecture et la sortie effective du mode.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1434"/>
         <source>Reverse direction in fast forward/rewind</source>
         <translation>Inverser les directions du mode avance/retour rapide</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1439"/>
         <source>If enabled, pressing the sticky rewind key in fast forward mode switches to rewind mode, and vice versa. If disabled, it will decrease the current speed or switch to play mode if the speed can&apos;t be decreased further.</source>
         <translation>Si coché, en mode avance rapide, une pression sur la touche persistente de retour bascule vers le mode retour rapide, et vice versa.  Si décoché, cela diminuera la vitesse actuelle ou basculera en mode lecture si la vitesse ne peut être diminuée davantage.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1524"/>
         <source>Vertical scaling</source>
         <translation>Redimensionnement vertical</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1528"/>
         <source>Adjust this if the image does not fill your screen vertically. Range -100% to 100%</source>
         <translation>Ajustez cela si l&apos;image ne remplit pas votre écran verticalement. Intervalle -100% à 100%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1538"/>
         <source>Horizontal scaling</source>
         <translation>Redimensionnement horizontal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1542"/>
         <source>Adjust this if the image does not fill your screen horizontally. Range -100% to 100%</source>
         <translation>Ajustez cela si l&apos;image ne remplit pas votre écran horizontalement. Intervalle -100% à 100%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1552"/>
         <source>Scan displacement (X)</source>
         <translation>Déplacement (X)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1556"/>
         <source>Adjust this to move the image horizontally.</source>
         <translation>Ajuster cette valeur pour décaler votre image horizontalement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1566"/>
         <source>Scan displacement (Y)</source>
         <translation>Déplacement (Y)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1570"/>
         <source>Adjust this to move the image vertically.</source>
         <translation>Ajuster cette valeur pour décaler votre image verticalement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1654"/>
         <source>Clear bookmark on playback</source>
         <translation>Effacer le signet à la lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1658"/>
         <source>If enabled, automatically clear the bookmark on a recording when the recording is played back. If disabled, you can mark the beginning with rewind then save position.</source>
         <translation>Si coché, efface automatiquement le signet sur un enregistrement lorsqu&apos;il est regardé. Si désactivé, vous pouvez marquer le début avec retour rapide puis sauvegarder la position.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1671"/>
         <source>Alternate clear and save bookmark</source>
         <translation>Alterne l&apos;effacement et sauvegarde de signet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1675"/>
         <source>During playback the SELECT key (Enter or Space) will alternate between &quot;Bookmark Saved&quot; and &quot;Bookmark Cleared&quot;. If disabled, the SELECT key will save the current position for each keypress.</source>
         <translation>Durant la lecture, la touche Sélect (Entrée ou Espace) alternera entre &quot;Signet sauvegardé&quot; et &quot;Signet effacé&quot;. Si désactivé, la touche Sélect sauvegardera la position actuelle à chaque pression.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1688"/>
         <source>Action on playback exit</source>
         <translation>Action en sortie de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1690"/>
         <source>Just exit</source>
         <translation>Simplement sortir</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1691"/>
         <source>Save position and exit</source>
         <translation>Sauver la position et sortir</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1692"/>
         <source>Always prompt (excluding Live TV)</source>
         <translation>Toujours demander (en excluant LiveTV)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1694"/>
         <source>Always prompt (including Live TV)</source>
         <translation>Toujours demander (en incluant LiveTV)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1696"/>
         <source>Prompt for Live TV only</source>
         <translation>Demander seulement pour LiveTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1698"/>
         <source>If set to prompt, a menu will be displayed when you exit playback mode. The options available will allow you to save your position, delete the recording, or continue watching.</source>
         <translation>Si positionné sur « Toujours demander », un menu sera affiché lorsque vous sortez du mode lecture. Les options disponibles vous permettront d&apos;enregistrer votre position, d&apos;effacer l&apos;enregistrement ou continuer à regarder.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1711"/>
         <source>Prompt at end of recording</source>
         <translation>Invite à la fin de l&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1715"/>
         <source>If enabled, a menu will be displayed allowing you to delete the recording when it has finished playing.</source>
         <translation>Si coché, un menu sera affiché, vous autorisant à effacer l&apos;enregistrement lorsque vous êtes arrivé à la fin.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1725"/>
         <source>Jump to program OSD</source>
         <translation>Passer à l&apos;affichage superposé du programme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1729"/>
         <source>Set the choice between viewing the current recording group in the OSD, or showing the &apos;Watch Recording&apos; screen when &apos;Jump to Program&apos; is activated. If enabled, the recordings are shown in the OSD</source>
         <translation>Fixe le choix entre voir le groupe d&apos;enregistrement actuel dans l&apos;affichage superposé, ou montrer l&apos;écran « Regarder les enregistrements » lorsque « Passer au programme » est activé. Si fixé, les enregistrements seront montrés dans l&apos;affichage superposé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1742"/>
         <source>Continue playback when embedded</source>
         <translation>Continuer la lecture si intégré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1746"/>
         <source>If enabled, TV playback continues when the TV window is embedded in the upcoming program list or recorded list. The default is to pause the recorded show when embedded.</source>
         <translation>Si coché, la lecture TV continue lorsque la fenêtre TV est intégrée dans la liste des programmes à venir ou la liste de ceux enregistrés. L&apos;action par défaut est de mettre en pause l&apos;émission enregistrée si elle est intégrée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1759"/>
         <source>Automatically mark a recording as watched</source>
         <translation>Marquer automatiquement un enregistrement comme vu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1764"/>
         <source>If enabled, when you exit near the end of a recording it will be marked as watched. The automatic detection is not foolproof, so do not enable this setting if you don&apos;t want an unwatched recording marked as watched.</source>
         <translation>Si coché, lorsque vous sortez à la fin d&apos;un enregistrement, il sera marqué comme vu. La détection automatique n&apos;est pas infaillible, donc n&apos;activez pas ce réglage si vous ne voulez pas qu&apos;un enregistrement non vu soit marqué comme vu.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1778"/>
         <source>Live TV idle timeout (mins)</source>
         <translation>Délai d&apos;inactivité pour le LiveTV (mn)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1782"/>
         <source>Exit Live TV automatically if left idle for the specified number of minutes. 0 disables the timeout.</source>
         <translation>Sortir de LiveTV automatiquement si elle est laissée inactive le nombre de minutes indiqué. 0 désactive le délai.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2016"/>
         <source>Letterboxing color</source>
         <translation>Couleur des barres verticales</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2021"/>
         <source>By default MythTV uses black letterboxing to match broadcaster letterboxing, but those with plasma screens may prefer gray to minimize burn-in. Currently only works with XVideo video renderer.</source>
         <translation>Par défaut, MythTV utilise des colonnes noires pour s&apos;adapter au format du diffuseur, mais ceux qui possèdent des écrans plasma peuvent préférer le gris pour minimiser le marquage. Actuellement fonctionne seulement avec le moteur de rendu XVideo.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2034"/>
         <source>Video aspect override</source>
         <translation>Exceptions de proportions</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2039"/>
         <source>When enabled, these will override the aspect ratio specified by any broadcaster for all video streams.</source>
         <translation>Si cochées, elles écraseront les proportions spécifiées par les diffuseurs pour tous les flux vidéo.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2049"/>
         <source>Zoom</source>
         <translation>Zoom</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2058"/>
         <source>When enabled, these will apply a predefined zoom to all video playback in MythTV.</source>
         <translation>Si coché, elles appliqueront un zoom prédéfini à toutes les lectures de vidéo dans MythTV.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3173"/>
         <source>Enable realtime priority threads</source>
         <translation>Active les threads en priorité temps réel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3175"/>
         <source>When running mythfrontend with root privileges, some threads can be given enhanced priority. Disable this if MythFrontend freezes during video playback.</source>
         <translation>Lorsque vous exécutez Mythfrontend avec les privilèges de root, certains threads peuvent recevoir une priorité améliorée. A désactiver si Mythfrontend se fige pendant la lecture de vidéo.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3205"/>
         <source>Sort titles</source>
         <translation>Trier les titres</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3207"/>
         <source>Alphabetically</source>
         <translation>Par ordre alphabétique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3209"/>
         <source>By recording priority</source>
         <translation>Par priorité d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3212"/>
         <source>Sets the title sorting order when the view is set to Titles only.</source>
         <translation>Définit l&apos;ordre de tri des titres lorsque la vue est placée sur Titres Seulement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3566"/>
         <source>Enable gamma correction for video</source>
         <translation>Active la correction gamma pour la vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3570"/>
         <source>If enabled, QuickTime will correct the gamma of the video to match your monitor. Turning this off can save some CPU cycles.</source>
         <translation>Si coché, QuickTime corrigera le gamma de la vidéo pour qu&apos;il corresponde à celui de votre moniteur.  Décocher cette option peut économiser des cycles CPU.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3581"/>
         <source>Scale video as necessary</source>
         <translation>Redimensionner la vidéo au besoin</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3585"/>
         <source>If enabled, video will be scaled to fit your window or screen. If unchecked, video will never be made larger than its actual pixel size.</source>
         <translation>Si coché, la vidéo sera redimensionnée afin de tenir dans votre fenêtre ou votre écran. Si non coché, la vidéo ne sera jamais rendue plus large que son nombre de pixels réel.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3596"/>
         <source>Frames to skip in fullscreen mode</source>
         <translation>Nombres de trames à sauter en mode plein écran</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3600"/>
         <source>Video displayed in fullscreen or non-windowed mode will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame. Only valid when either &quot;Use GUI size for TV playback&quot; or &quot;Run the frontend in a window&quot; is not checked.</source>
         <translation>La vidéo affichée en plein écran ou en mode non fenêtré sautera ce nombre de trames pour chaque trame affichée. Mettre à 0 pour afficher toutes les trames. Valide seulement lorsqu&apos;une des options « Utiliser les dimensions de l&apos;interface graphique pour la lecture TV » ou « Exécuter le frontal dans une fenêtre » n&apos;est pas cochée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3898"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3930"/>
         <source>General Playback (%1/%2)</source>
         <extracomment>%2 is the position, %2 is the total</extracomment>
         <translation>Lecture générale (%1/%2)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3965"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3989"/>
         <source>View Recordings (%1/%2)</source>
-        <extracomment>%1 is the position, %2 is the total
-----------
-%1 is the position, %2 is the total</extracomment>
+        <extracomment>%1 is the position, %2 is the total</extracomment>
         <translation>Visualiser les enregistrements (%1/%2)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3978"/>
         <source>Recording Groups (%1/%2)</source>
         <extracomment>%1 is the position, %2 is the total</extracomment>
         <translation>Groupes d&apos;enregistrement (%1/%2)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3999"/>
         <source>Seeking (%1/%2)</source>
         <extracomment>%1 is the position, %2 is the total</extracomment>
         <translation>Recherche (%1/%2)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4010"/>
         <source>Commercial Skip (%1/%2)</source>
         <extracomment>%1 is the position, %2 is the total</extracomment>
         <translation>Saut des publicités (%1/%2)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4024"/>
         <source>Mac OS X Video Setting (%1/%2)</source>
         <extracomment>%1 is the position, %2 is the total</extracomment>
         <translation>Réglages vidéo Mac OS X (%1/%2)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4035"/>
         <source>Mac OS X Video Settings (%1/%2)</source>
         <extracomment>%1 is the position, %2 is the total</extracomment>
         <translation>Réglages vidéo Mac OS X (%1/%2)</translation>
@@ -9707,51 +13577,63 @@
 <context>
     <name>PlayerSettings</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoplayersettings.cpp" line="87"/>
         <source>This is the command used for any file whose extension is not specifically defined. You may also enter the name of one of the playback plugins such as &apos;Internal&apos;.</source>
         <translatorcomment>Problème rapporté sur IRC, Internal doit commencer par une majuscule.</translatorcomment>
         <translation>Cette commande est utilisée pour tous les fichiers dont l&apos;extension n&apos;est pas explicitement définie. Vous pouvez aussi entrer le nom d&apos;un lecteur tel que &apos;Internal&apos;.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoplayersettings.cpp" line="92"/>
         <source>This can be any command to launch a DVD  player. Internal is the default.  For other players, %d will be substituted for the DVD device (e.g. /dev/dvd).</source>
         <translation>C&apos;est la ligne de lancement du lecteur DVD (i.e. MPlayer, xine, etc ...). Si %d est présent dans la ligne de commande, il sera remplacé par le périphérique DVD (i.e. /dev/cdrom).</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoplayersettings.cpp" line="96"/>
         <source>This device must exist, and the user playing the DVD needs to have read permission on the device.  &apos;default&apos; will let the MediaMonitor choose a device.</source>
         <translation>Ce périphérique doit exister et l&apos;utilisateur du lecteur DVD doit avoir la permission de lire ce périphérique. &apos;default&apos; laisse le &apos;mediamonitor&apos; choisir un périphérique.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoplayersettings.cpp" line="101"/>
         <source>This path is the location your operating system mounts Blu-ray discs.</source>
         <translation>Ceci est l&apos;emplacement de montage des diques Blu-ray par votre système d&apos;exploitation.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoplayersettings.cpp" line="104"/>
         <source>If for some reason the default player doesn&apos;t play a video, you can play it in an alternate player by selecting &apos;Play in Alternate Player.&apos;</source>
         <translation>Si pour une quelconque raison, le lecteur par défaut ne lit pas une vidéo, vous pouvez la lire avec un lecteur alternatif en sélectionnant « Lire dans le lecteur alternatif »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoplayersettings.cpp" line="108"/>
         <source>Some Blu-ray discs require that a player region be explicitly set. Only change the value from &apos;No Region&apos; if you encounter a disc which fails to play citing a region mismatch.</source>
         <translation>Certains disques Blu-Ray nécessite que la région du lecteur soit spécifiée. Ne choisissez une valeur différente de &apos;No Region&apos; que si vous avez un disque qui ne peut être lu pour un problème de région.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoplayersettings.cpp" line="112"/>
         <source>Exit without saving settings</source>
         <translation>Sortir sans sauvegarder les réglages</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoplayersettings.cpp" line="113"/>
         <source>Save settings and Exit</source>
         <translation>Sauvegarder les réglages et sortir</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoplayersettings.cpp" line="170"/>
         <source>No Region</source>
         <translation>Sans région</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoplayersettings.cpp" line="174"/>
         <source>Region A: The Americas, Southeast Asia, Japan</source>
         <translation>Région A : Les Amériques, Asie du Sud-Est, Japon</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoplayersettings.cpp" line="179"/>
         <source>Region B: Europe, Middle East, Africa, Oceania</source>
         <translation>Région B : Europe, Moyen Orient, Afrique, Océanie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoplayersettings.cpp" line="184"/>
         <source>Region C: Eastern Europe, Central and South Asia</source>
         <translation>Région C : Europe de l&apos;Est, Asie Centrale et du Sud</translation>
     </message>
@@ -9759,22 +13641,27 @@
 <context>
     <name>PowerSearchPopup</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="261"/>
         <source>Select Search</source>
         <translation>Sélectionner une recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="262"/>
         <source>&lt;New Search&gt;</source>
         <translation>&lt;Nouvelle recherche&gt;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="277"/>
         <source>Edit</source>
         <translation>Éditer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="278"/>
         <source>Delete</source>
         <translation>Supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="279"/>
         <source>Record</source>
         <translation>Enregistrer</translation>
     </message>
@@ -9782,10 +13669,12 @@
 <context>
     <name>ProfileGroup</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/profilegroup.cpp" line="48"/>
         <source>ProfileGroup</source>
         <translation>Groupe de profils</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/profilegroup.cpp" line="168"/>
         <source>Transcoders</source>
         <translation>Transcodeurs</translation>
     </message>
@@ -9793,24 +13682,29 @@
 <context>
     <name>ProfileGroupEditor</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/profilegroup.cpp" line="231"/>
         <source>New Profile Group Name</source>
         <translation>Nom du nouveau groupe de profils</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/profilegroup.cpp" line="301"/>
         <source>(Create new profile group)</source>
         <translation>(Créer un nouveau groupe de profils)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/profilegroup.cpp" line="354"/>
         <source>Delete profile group:
 &apos;%1&apos;?</source>
         <translation>Supprimer le groupe de profil :
 &apos;%1&apos; ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/profilegroup.cpp" line="360"/>
         <source>Yes, delete group</source>
         <translation>Oui, supprimer le groupe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/profilegroup.cpp" line="361"/>
         <source>No, Don&apos;t delete group</source>
         <translation>Non, ne pas supprimer le groupe</translation>
     </message>
@@ -9818,34 +13712,45 @@
 <context>
     <name>ProgDetails</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="755"/>
         <source>Options</source>
         <translation>Options</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="764"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="789"/>
         <source>Zoom In</source>
         <translation>Agrandir</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="765"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="787"/>
         <source>Zoom Out</source>
         <translation>Rétrécir</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="766"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="791"/>
         <source>Switch Page</source>
         <translation>Changer de page</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="278"/>
         <source>Title</source>
         <translation>Titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="281"/>
         <source>Title Pronounce</source>
         <translation>Prononciation du titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="288"/>
         <source>Part %1 of %2, </source>
         <translation>Partie %1 de %2, </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="298"/>
         <source>%n star(s)</source>
         <translation>
             <numerusform>%n étoile</numerusform>
@@ -9853,148 +13758,203 @@
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="304"/>
         <source>Mono</source>
         <translation>Mono</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="306"/>
         <source>Stereo</source>
         <translation>Stéréo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="308"/>
         <source>Surround Sound</source>
         <translation>Son Surround</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="310"/>
         <source>Dolby Sound</source>
         <translation>Son Dolby</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="312"/>
         <source>Audio for Hearing Impaired</source>
         <translation>Audio pour les malentendants</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="314"/>
         <source>Audio for Visually Impaired</source>
         <translation>Audio pour les malvoyants</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="317"/>
         <source>HDTV</source>
         <translation>HD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="319"/>
         <source>Widescreen</source>
         <translation>16/9ème</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="321"/>
         <source>AVC/H.264</source>
         <translation>AVC/H.264</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="323"/>
         <source>720p Resolution</source>
         <translation>Résolution 720p</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="325"/>
         <source>1080i/p Resolution</source>
         <translation>Résolution 1080i/p</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="328"/>
         <source>CC</source>
         <comment>Closed Captioned</comment>
         <translation>STC</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="330"/>
         <source>Subtitles Available</source>
         <translation>Sous-titrages disponibles</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="332"/>
         <source>Subtitled</source>
         <translation>Sous-titré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="334"/>
         <source>Deaf Signing</source>
         <translation>Langage des signes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="337"/>
         <source>Unidentified Episode</source>
         <translation>Épisode non identifié</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="339"/>
         <source>Repeat</source>
         <translation>Rediffusion</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="347"/>
         <source>Description</source>
         <translation>Description</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="367"/>
         <source>Category</source>
         <translation>Catégorie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="378"/>
         <source>Type</source>
         <comment>category_type</comment>
         <translation>Type de catégorie</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Episode Number</source>
-        <translation>Numéro d&apos;épisode</translation>
+        <translation type="vanished">Numéro d&apos;épisode</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="384"/>
+        <source>%1 of %2</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="389"/>
+        <source>Episode</source>
+        <translation type="unfinished">Épisode</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="394"/>
+        <source>Season</source>
+        <translation type="unfinished">Saison</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="396"/>
+        <source>Syndicated Episode Number</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="405"/>
         <source>Original Airdate</source>
         <translation>Date de première diffusion</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="407"/>
         <source>Program ID</source>
         <translation>ID du programme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="512"/>
         <source>Actors</source>
         <translation>Acteurs</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="513"/>
         <source>Director</source>
         <translation>Metteur en scène</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="514"/>
         <source>Producer</source>
         <translation>Producteur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="515"/>
         <source>Executive Producer</source>
         <translation>Producteur exécutif</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="516"/>
         <source>Writer</source>
         <translation>Scénariste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="517"/>
         <source>Guest Star</source>
         <translation>Invité vedette</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="518"/>
         <source>Host</source>
         <translation>Animateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="519"/>
         <source>Adapter</source>
         <translation>Adaptateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="520"/>
         <source>Presenter</source>
         <translation>Présentateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="521"/>
         <source>Commentator</source>
         <translation>Commentateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="522"/>
         <source>Guest</source>
         <translation>Invité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="586"/>
         <source>MythTV Status</source>
         <translation>État MythTV</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="619"/>
         <source>%n hour(s)</source>
         <translation>
             <numerusform>%n heure</numerusform>
@@ -10002,83 +13962,108 @@
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="633"/>
         <source>Auto-expire off</source>
         <translation>Auto-expiration inactive</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="636"/>
         <source>Marked as &apos;watched&apos;</source>
         <translation>Marqué comme « vu »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="639"/>
         <source>Not the earliest episode</source>
         <translation>N&apos;est pas l&apos;épisode le plus proche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="642"/>
         <source>Recently deleted episode</source>
         <translation>Épisode supprimé récemment</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="654"/>
         <source>Recording Rule</source>
         <translation>Règle d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="655"/>
         <source>Last Recorded</source>
         <translation>Dernier enregistré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="656"/>
         <source>Next Recording</source>
         <translation>Enregistrement suivant </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="657"/>
         <source>Average Time Shift</source>
         <translation>Décalage temporel moyen </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="658"/>
         <source>Watch List Score</source>
         <translation>Score de la liste à regarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="659"/>
         <source>Watch List Status</source>
         <translation>État de la liste à regarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="660"/>
         <source>Search Phrase</source>
         <translation>Expression de recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="671"/>
         <source>Find ID</source>
         <translation>Trouver ID</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="690"/>
         <source>GB</source>
         <comment>GigaBytes</comment>
         <translation>Go</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="710"/>
         <source>Recording Host</source>
         <translation>Ordinateur d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="711"/>
+        <source>Recording Input</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="712"/>
         <source>Recorded File Name</source>
         <translation>Nom de fichier enregistré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="713"/>
         <source>Recorded File Size</source>
         <translation>Taille du fichier enregistré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="714"/>
         <source>Recording Profile</source>
         <translation>Profil d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="715"/>
         <source>Recording Group</source>
         <translation>Groupe d&apos;enregistrement </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="716"/>
         <source>Storage Group</source>
         <translation>Groupe de stockage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="717"/>
         <source>Playback Group</source>
         <translation>Groupe de lecture</translation>
     </message>
@@ -10086,76 +14071,110 @@
 <context>
     <name>ProgFinder</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="228"/>
         <source>Options</source>
         <translation>Options</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="238"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="286"/>
         <source>Clear Search</source>
         <translation>Effacer la recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="239"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="294"/>
         <source>Edit Search</source>
         <translation>Éditer la recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="242"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="306"/>
         <source>Toggle Record</source>
         <translatorcomment>à vérifier</translatorcomment>
         <translation>Ajouter/supprimer l&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="243"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="310"/>
         <source>Program Details</source>
         <translation>Détails du programme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="244"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="314"/>
         <source>Upcoming</source>
         <translation>Prochaines diffusions</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="245"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="318"/>
         <source>Previously Recorded</source>
         <translatorcomment>Traduction existante...</translatorcomment>
         <translation>Déjà enregistré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="246"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="322"/>
         <source>Custom Edit</source>
         <translation>Édition personnalisée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="247"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="326"/>
         <source>Program Guide</source>
         <translation>Guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="248"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="330"/>
+        <source>Channel Search</source>
+        <translation type="unfinished">Recherche de chaîne</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="363"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="396"/>
         <source>No Programs</source>
         <translation>Aucun programme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="365"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="398"/>
         <source>There are no available programs under this search. Please select another search.</source>
         <translation>Aucun résultat pour cette recherche. Veuillez essayer une autre recherche.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="371"/>
         <source>Select a letter...</source>
         <translation>Sélectionner une lettre...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="373"/>
         <source>Pick the first letter of the program name, then press SELECT or the right arrow.</source>
         <translation>Choisisser la lettre initiale du programme, puis appuyez sur SÉLECT ou la flèche droite.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="382"/>
         <source>Select a program...</source>
         <translation>Sélectionner un programme...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="384"/>
         <source>Select the title of the program you wish to find. When finished return with the left arrow key. Press SELECT to schedule a recording.</source>
         <translation>Sélectionner le titre du programme que vous désirez trouver. Une fois terminé revenez avec la touche flèche gauche. Appuyez sur SÉLECT pour programmer un enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="87"/>
         <source>Starts With</source>
         <translation>Commence par</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="88"/>
         <source>Programs</source>
         <translation>Programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="89"/>
         <source>Times</source>
         <translation>Horaires</translation>
     </message>
@@ -10163,70 +14182,91 @@
 <context>
     <name>ProgLister</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="195"/>
         <source>Program Listings</source>
         <translation>Grille des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="196"/>
         <source>New Title Search</source>
         <translation>Nouvelle recherche de titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="197"/>
         <source>Title Search</source>
         <translation>Recherche de titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="198"/>
         <source>Keyword Search</source>
         <translation>Recherche de Mots-Clés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="199"/>
         <source>People Search</source>
         <translation>Recherche de Personne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="200"/>
         <source>Stored Search</source>
         <translation>Recherche stockée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="201"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="202"/>
         <source>Power Search</source>
         <translation>Recherche avancée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="203"/>
         <source>Rule Search</source>
         <translation>Recherche de règle</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="204"/>
         <source>Category Search</source>
         <translation>Recherche de catégorie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="205"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="345"/>
         <source>Channel Search</source>
         <translation>Recherche de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="206"/>
         <source>Movie Search</source>
         <translation>Recherche de film</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="207"/>
         <source>Time Search</source>
         <translation>Recherche de date</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="208"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="349"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="757"/>
         <source>Previously Recorded</source>
         <translation>Enregistré précédemment</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="209"/>
         <source>Unknown Search</source>
         <translation>Recherche inconnue</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="343"/>
         <source>Program Guide</source>
         <translation>Guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="519"/>
         <source>Start search from date and time</source>
         <translation>Lancer une recherche par date et heure</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="964"/>
         <source>%n star(s)</source>
         <translation>
             <numerusform>%n étoile</numerusform>
@@ -10234,6 +14274,7 @@
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="969"/>
         <source>%n star(s) and above</source>
         <translation>
             <numerusform>%n étoile et plus</numerusform>
@@ -10241,176 +14282,221 @@
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1029"/>
         <source>Time</source>
         <translation>Date</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="329"/>
         <source>Options</source>
         <translation>Options</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="333"/>
         <source>Choose Search Phrase...</source>
         <translation>Choisir une expression de recherche...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="336"/>
         <source>Sort</source>
         <translation>Trier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="339"/>
         <source>Record</source>
         <translation>Enregistrer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="341"/>
         <source>Edit Schedule</source>
         <translation>Éditer une programmation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="342"/>
         <source>Program Details</source>
         <translation>Détails du programme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="347"/>
         <source>Upcoming</source>
         <translation>Prochaines diffusions</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="350"/>
         <source>Custom Edit</source>
         <translation>Édition personnalisée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="356"/>
         <source>Delete Rule</source>
         <translation>Supprimer la règle</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="766"/>
         <source>Cancel</source>
         <translation>Annuler</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="324"/>
         <source>Sort Options</source>
         <translation>Options de tri</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="325"/>
         <source>Reverse Sort Order</source>
         <translation>Ordre de tri inversé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="326"/>
         <source>Sort By Title</source>
         <translation>Trier par titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="327"/>
         <source>Sort By Time</source>
         <translation>Trier par date</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="489"/>
         <source>Select Rating</source>
         <translation>Sélectionner un classement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="490"/>
         <source>Select Channel</source>
         <translation>Sélectionner une chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="491"/>
         <source>Select Category</source>
         <translation>Sélectionner une catégorie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="492"/>
         <source>Select List</source>
         <translation>Sélectionner une liste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="494"/>
         <source>Select a search stored from</source>
         <translation>Sélectionner une recherche stockée à partir de</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="495"/>
         <source>Custom Record</source>
         <translation>Enregistrement personnalisé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1388"/>
         <source>^(The |A |An )</source>
         <comment>Regular Expression for what to ignore when sorting</comment>
         <translation>^(The |A |An |Le |La |Les |Un |Une |Des )</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1579"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1608"/>
         <source>%1 of %2</source>
         <comment>Current position in list where %1 is the position, %2 is the total count</comment>
         <translation>%1 de %2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="659"/>
         <source>Delete &apos;%1&apos; %2 rule?</source>
         <translation>Supprimer la règle « %1 » %2 ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="754"/>
         <source>NOTE: removing items from this list will not delete any recordings.</source>
         <translation>NOTE : la suppression d&apos;éléments de cette liste ne supprimera aucun enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="761"/>
         <source>Allow this episode to re-record</source>
         <translation>Autoriser le ré-enregistrement de cet épisode</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="763"/>
         <source>Never record this episode</source>
         <translation>Ne jamais enregistrer cet épisode</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="764"/>
         <source>Remove this episode from the list</source>
         <translation>Supprimer cet épisode de la liste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="765"/>
         <source>Remove all episodes for this title</source>
         <translation>Supprimer tous les épisodes de ce titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="940"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="960"/>
         <source>All</source>
         <translation>Tout</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="943"/>
         <source>Premieres</source>
         <translation>Inédits</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="946"/>
         <source>Movies</source>
         <translation>Films</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="949"/>
         <source>Series</source>
         <translation>Séries</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="952"/>
         <source>Specials</source>
         <translation>Émissions spéciales</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="962"/>
         <source>Unrated</source>
         <translation>Non notés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="986"/>
         <source>Power Recording Rule</source>
         <translation>Règle d&apos;enregistrement avancée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1032"/>
         <source>Reverse Time</source>
         <translation>Par date inversée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1035"/>
         <source>Title</source>
         <translation>Titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1038"/>
         <source>Reverse Title</source>
         <translation>Par titre inversé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="187"/>
         <source>Program List</source>
         <translation>Liste des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="361"/>
         <source>Delete Episode</source>
         <translation>Supprimer un épisode</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="683"/>
         <source>Delete this episode of &apos;%1&apos;?</source>
         <translation>Supprimer cet épisode de « %1 » ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="716"/>
         <source>Delete all episodes of &apos;%1&apos;?</source>
         <translation>Supprimer tous les épisodes de « %1 » ?</translation>
     </message>
@@ -10418,98 +14504,144 @@
 <context>
     <name>ProgramRecPriority</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1212"/>
         <source>^(The |A |An )</source>
         <translation>^(The |A |An |Le |La |Les |Un |Une |Des )</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1395"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1488"/>
         <source>Recording %1 of %2</source>
         <translation>Enregistre %1 sur %2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="625"/>
         <source>Options</source>
         <translation>Options</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="634"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="691"/>
         <source>Increase Priority</source>
         <translation>Augmenter la priorité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="635"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="695"/>
         <source>Decrease Priority</source>
         <translation>Diminuer la priorité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="636"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="699"/>
         <source>Sort</source>
         <translation>Trier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="637"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="703"/>
         <source>Program Details</source>
         <translation>Détails du programme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="638"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="707"/>
         <source>Upcoming</source>
         <translation>Prochaines diffusions</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="639"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="712"/>
         <source>Custom Edit</source>
         <translation>Édition personnalisée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="640"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="717"/>
         <source>Delete Rule</source>
         <translation>Supprimer la règle</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="641"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="722"/>
         <source>New Template</source>
         <translation>Nouveau modèle</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="653"/>
         <source>Sort Options</source>
         <translation>Options de tri</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="662"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="738"/>
         <source>Reverse Sort Order</source>
         <translation>Ordre de tri inversé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="663"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="743"/>
         <source>Sort By Title</source>
         <translation>Trier par titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="664"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="754"/>
         <source>Sort By Priority</source>
         <translation>Trier par priorité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="665"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="765"/>
         <source>Sort By Type</source>
         <translation>Trier par type</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="666"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="776"/>
         <source>Sort By Count</source>
         <translation>Trier par décompte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="667"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="789"/>
         <source>Sort By Record Count</source>
         <translation>Trier par décompte d&apos;enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="668"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="800"/>
         <source>Sort By Last Recorded</source>
         <translation>Trier par dernier enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="669"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="811"/>
         <source>Sort By Average Delay</source>
         <translation>Trier par délai moyen</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="728"/>
         <source>Template Name</source>
         <translation>Nom du modèle</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1019"/>
         <source>Delete &apos;%1&apos; %2 rule?</source>
         <translation>Supprimer la règle « %1 » %2 ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="450"/>
         <source>Schedule Priorities</source>
         <translation>Priorités de programmation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1429"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1430"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1431"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1544"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1545"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1546"/>
         <source>Any</source>
         <translation>Tout</translation>
     </message>
@@ -10517,2018 +14649,2882 @@
 <context>
     <name>QObject</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="401"/>
         <source>Scene Change Detection</source>
         <translation>Détection des changements de scène</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="228"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="561"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="207"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="271"/>
         <source>Off</source>
         <translatorcomment>Il serait préférable de pouvoir choisir séparément le féminin et le masculin</translatorcomment>
         <translation>Désactivé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.h" line="67"/>
         <source>Profile name</source>
         <translation>Nom du profil</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="76"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="569"/>
         <source>Codec</source>
         <translation>Codec</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="114"/>
         <source>Sampling rate</source>
         <translation>Taux d&apos;échantillonnage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="115"/>
         <source>Sets the audio sampling rate for your DSP. Ensure that you choose a sampling rate appropriate for your device.  btaudio may only allow 32000.</source>
         <translation>Définit le taux d&apos;échantillonnage audio pour votre DSP. Assurez-vous de choisir un taux d&apos;échantillonnage approprié à votre matériel. « btaudio » peut n&apos;autoriser que 32000 comme valeur.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="178"/>
         <source>Type</source>
         <translation>Type</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="195"/>
         <source>Sets the audio type</source>
         <translation>Définit le type audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="242"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="270"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="298"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1103"/>
         <source>Bitrate</source>
         <translation>Débit binaire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="259"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="287"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="315"/>
         <source>Sets the audio bitrate</source>
         <translation>Définit le débit binaire audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="411"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="413"/>
         <source>Audio Quality</source>
         <translation>Qualité audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="580"/>
         <source>RTjpeg Quality</source>
         <translation>Qualité RTjpeg</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="582"/>
         <source>Higher is better quality.</source>
         <translation>Plus la valeur est grande, meilleure est la qualité.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="593"/>
         <source>Luma filter</source>
         <translation>Filtre luma</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="595"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="608"/>
         <source>Lower is better.</source>
         <translation>Les valeurs basses sont meilleures.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="606"/>
         <source>Chroma filter</source>
         <translation>Filtre chroma</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="633"/>
         <source>Scale bitrate for frame size</source>
         <translation>Ajuster le débit binaire à la taille de trame</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="648"/>
         <source>Minimum quality</source>
         <translation>Qualité minimale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="650"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="664"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="679"/>
         <source>Modifying the default may have severe consequences.</source>
         <translation>Modifier la valeur par défaut peut avoir de lourdes conséquences.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="662"/>
         <source>Maximum quality</source>
         <translation>Qualité Maximale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="677"/>
         <source>Max quality difference between frames</source>
         <translation>Différence maximale de qualité entre les trames</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="723"/>
         <source>Enable high-quality encoding</source>
         <translation>Autoriser l&apos;encodage haute qualité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="738"/>
         <source>Enable 4MV encoding</source>
         <translation>Autoriser l&apos;encodage 4MV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="87"/>
         <source>MP3 quality</source>
         <translation>Qualité MP3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="89"/>
         <source>The higher the slider number, the lower the quality of the audio. Better quality audio (lower numbers) requires more CPU.</source>
         <translation>Plus la valeur est élevée, plus la qualité audio est faible. Une meilleure qualité audio (valeur faible) consomme plus de CPU.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="104"/>
         <source>Recording volume of the capture card.</source>
         <translation>Volume d&apos;enregistrement de la carte d&apos;acquisition.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="392"/>
+        <source>Bitrate Mode</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="397"/>
+        <source>Bitrate mode</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="619"/>
         <source>Bitrate (kb/s)</source>
         <translation>Débit binaire (kb/s)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="621"/>
         <source>Bitrate in kilobits/second. As a guide, 2200 kb/s is approximately 1 GB/hr.</source>
         <translation>Débit binaire en kilobit/seconde. 2200 Kbps donne environ 1 Gigaoctet par heure.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="635"/>
         <source>If set, the bitrate specified will be used for 640x480. If other resolutions are used, the bitrate will be scaled appropriately.</source>
         <translation>Si coché, le débit binaire spécifié sera utilisé pour 640x480. Si d&apos;autres résolutions sont utilisées, le débit binaire sera ajusté de manière appropriée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="693"/>
         <source>If set, the MPEG4 encoder will use interlaced DCT encoding. You may want this when encoding interlaced video; however, this is experimental and may cause damaged video.</source>
         <translation>Si coché, l&apos;encodeur MPEG4 va utiliser l&apos;encodage DCT entrelacé. Vous pouvez avoir besoin de cela lors de l&apos;encodage de vidéo entrelacée. Cependant, ceci est expérimental et peut provoquer une vidéo endommagée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="709"/>
         <source>If set, the MPEG4 encoder will use interlaced motion estimation. You may want this when encoding interlaced video; however, this is experimental and may cause damaged video.</source>
         <translation>Si coché, l&apos;encodeur MPEG4 utilisera l&apos;estimation de mouvement entrelacé. Vous pouvez avoir besoin de cela lors de l&apos;encodage de vidéo entrelacée. Cependant, ceci est expérimental et peut provoquer une vidéo endommagée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="725"/>
         <source>If set, the MPEG4 encoder will use &apos;high-quality&apos; encoding options. This requires much more processing, but can result in better video.</source>
         <translation>Si coché, l&apos;encodeur MPEG4 utilisera les options d&apos;encodage « haute qualité ». Ceci requiert beaucoup plus de traitement, mais peut améliorer la vidéo.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="778"/>
         <source>Avg. Bitrate (kb/s)</source>
         <translation>Débit binaire moy. (kb/s)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="781"/>
         <source>Average bitrate in kilobits/second. As a guide, 2200 kb/s is approximately 1 GB/hour.</source>
         <translation>Débit moyen en kilobit/seconde. 2200 Kbps correspond à peu près à 1 Gigaoctet par heure.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="799"/>
         <source>Max. Bitrate (kb/s)</source>
         <translation>Débit binaire max. (kb/s)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="802"/>
         <source>Maximum bitrate in kilobits/second. As a guide, 2200 kb/s is approximately 1 GB/hour.</source>
         <translation>Débit maximum en kilobit/seconde. 2200 Kbps correspond à peu près à 1 Gigaoctet par heure.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="817"/>
         <source>Stream Type</source>
         <translation>Type de flux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="828"/>
         <source>Sets the type of stream generated by your PVR.</source>
         <translation>Définit le type de flux généré par votre PVR.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="843"/>
         <source>Aspect Ratio</source>
         <translation>Proportions</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="845"/>
         <source>Square</source>
         <translation>Carré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="852"/>
         <source>Sets the aspect ratio of stream generated by your PVR.</source>
         <translation>Définit les proportions du flux généré par votre PVR.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="864"/>
         <source>Quality</source>
         <translation>Qualité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="877"/>
         <source>Horizontal Decimation</source>
         <translation>Décimation horizontale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="892"/>
         <source>Vertical Decimation</source>
         <translation>Décimation verticale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="910"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="912"/>
         <source>Video Compression</source>
         <translation>Compression vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="920"/>
         <source>RTjpeg Parameters</source>
         <translation>Paramètres RTjpeg</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="928"/>
         <source>MPEG-4 Parameters</source>
         <translation>Paramètres MPEG-4</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="966"/>
         <source>Hardware MJPEG Parameters</source>
         <translation>Paramètres MJPEG matériel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="974"/>
         <source>MPEG-2 Hardware Encoder</source>
         <translation>Encodeur matériel MPEG-2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1226"/>
         <source>Resize video while transcoding</source>
         <translation>Redimensionner la vidéo lors du transcodage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1281"/>
+        <source>If set, extra files will be created for each recording with the name of the recording followed by &apos;.ts.raw&apos;. These extra files represent the full contents of the transport stream used to generate the recording. (For debugging purposes)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1301"/>
         <source>Custom filters</source>
         <translation>Filtres personnalisés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1324"/>
         <source>Width</source>
         <translation>Largeur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1351"/>
         <source>Height</source>
         <translation>Hauteur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1374"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1376"/>
         <source>Image size</source>
         <translation>Taille d&apos;image</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1767"/>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1772"/>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="212"/>
         <source>Repeat</source>
         <translation>Rediffusion</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="208"/>
         <source>Conflicting</source>
         <translation>En conflit</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="191"/>
         <source>Will Record</source>
         <translation>enregistrement programmé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="194"/>
         <source>Top Left</source>
         <translation>Haut Gauche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="195"/>
         <source>Bottom Left</source>
         <translation>Bas Gauche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="196"/>
         <source>Top Right</source>
         <translation>Haut Droite</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="197"/>
         <source>Bottom Right</source>
         <translation>Bas Droite</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1743"/>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1747"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="125"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2421"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2459"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2476"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2497"/>
         <source>Default</source>
         <translation>Défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="378"/>
         <source>Commercial Free</source>
         <translation>Sans Publicité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="308"/>
         <source>Contrast</source>
         <translation>Contraste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="306"/>
         <source>Brightness</source>
         <translation>Luminosité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="310"/>
         <source>Color</source>
         <translation>Couleur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="312"/>
         <source>Hue</source>
         <translation>Teinte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="57"/>
         <source>Ignore Signal Timeout</source>
         <translation>Ignoré le délai d&apos;attente de signal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="59"/>
         <source>This option allows you to slow down the scan for broken drivers, such as the DVB drivers for the Leadtek LR6650 DVB card.</source>
         <translation>Cette option permet de ralentir la vitesse de balayage des fréquences pour certains drivers comme les drivers DVB de la carte Leadtech LR6650.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="70"/>
         <source>Search new Transports</source>
         <translation>Recherche des nouveaux transports</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="72"/>
         <source>Digital transmissions may signal other available Transports. If this option is enabled the scanner scans all signaled transports for new/updated channels.</source>
         <translation>Les transmissions digitales intégrent les données des autres transports disponibles. Si vous validez cette option, la recherche des fréquences vous indique les transports pour les nouvelles chaînes et les chaînes modifiées.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="84"/>
         <source>Desired Services</source>
         <translation>Services souhaités</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="90"/>
         <source>TV</source>
         <translation>TV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="91"/>
         <source>TV+Radio</source>
         <translation>TV+Radio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="117"/>
         <source>If set, only non-encrypted channels will be added during the scan.</source>
         <translation>Si coché, seules les chaînes non cryptées seront fournies lors de la recherche des fréquences.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="128"/>
         <source>Test Decryptability</source>
         <translation>Test de décryptage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="85"/>
         <source>TV - Adds A/V services only, TV+Radio - Adds all services with audio, All - Adds all services (including data only services).</source>
         <translation>&quot;TV&quot; donne uniquement les services avec un canal audio et un canal vidéo, &quot;TV+Radio&quot; donne tous les services avec un canal audio, &quot;All&quot; donne tous les services (inclus les services de données).</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="115"/>
         <source>Unencrypted Only</source>
         <translatorcomment>longueur?</translatorcomment>
         <translation>Non crypté seulement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="130"/>
         <source>Test all channels to see if they can be decrypted with installed CAM/smartcard. Sometimes the encrypted flag is set spuriously. Attention: Enabling this option increases the scan time for each encrypted channel by a couple of seconds.</source>
         <translation>Teste les chaines qui doivent être décryptées avec un CAM et une carte. Parfois le besoin de décryptage peut être identifié par erreur. Si valider, les données de toutes les chaînes sont analysées. Attention ceci augmente le temps de recherche de chaque fréquence encryptée de plusieurs secondes.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="143"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="154"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="455"/>
         <source>Frequency</source>
         <translation>Fréquence</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="144"/>
         <source>Frequency (Option has no default)
 The frequency for this channel in kHz.</source>
         <translation>Fréquence ( pas de valeur par défaut)
 La fréquence de la chaîne en kHz.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="155"/>
         <source>Frequency (Option has no default)
 The frequency for this channel in Hz.</source>
         <translation>Fréquence ( pas de valeur par défaut)
 La fréquence de la chaîne en Hz.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="165"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="187"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="468"/>
         <source>Symbol Rate</source>
         <translation>Taux de symboles (Baud)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="167"/>
         <source>Symbol Rate (symbols/second).
 Most DVB-S transponders transmit at 27.5 million symbols per second.</source>
         <translation>Baud (symboles/seconde).
 La plupart des transpondeurs DVB-S transmettent à 27,5 million de symboles par seconde.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="189"/>
         <source>Symbol Rate (symbols/second).
 Most DVB-C transports transmit at 6.9 or 6.875 million symbols per second.</source>
         <translation>Baud (symboles/seconde).
 La plupart des transpondeurs DVB-C transmettent à 6,9 ou 6,875 million de symboles par seconde.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="207"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="491"/>
         <source>Polarity</source>
         <translation>Polarité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="209"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="493"/>
         <source>Horizontal</source>
         <translation>Horizontal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="210"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="494"/>
         <source>Vertical</source>
         <translation>Vertical</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="211"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="495"/>
         <source>Right Circular</source>
         <translation>Circulaire à droite</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="212"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="496"/>
         <source>Left Circular</source>
         <translation>Circulaire à gauche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="221"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="555"/>
         <source>Inversion</source>
         <translation>Inversion</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="345"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="357"/>
         <source>Mod Sys</source>
         <translatorcomment>A valider</translatorcomment>
         <translation>Modulation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="346"/>
         <source>Modulation system (Default: DVB-S)</source>
         <translation>Type de modulation ( par défaut DVB-S )</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="358"/>
+        <source>Modulation system (Default: DVB-T)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="369"/>
         <source>Roll-off</source>
         <translation>Rolloff</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="370"/>
         <source>Roll-off factor (Default: 0.35)</source>
         <translation>Facteur de rolloff ( par défaut 0,35 )</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="227"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="560"/>
         <source>On</source>
         <translatorcomment>Il serait préférable de pouvoir choisir séparément le féminin et le masculin</translatorcomment>
         <translation>Activé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="237"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="571"/>
         <source>Bandwidth</source>
         <translation>Bande passante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="512"/>
         <source>Modulation</source>
         <translation>Modulation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelinfo.cpp" line="280"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1288"/>
         <source>Yes</source>
         <translation>Oui</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelinfo.cpp" line="280"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1289"/>
         <source>No</source>
         <translation>Non</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="226"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="252"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="333"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="587"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="677"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="704"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="301"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2298"/>
         <source>None</source>
         <translation>Aucun</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="271"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="607"/>
         <source>FEC</source>
         <translation>FEC</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="282"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="620"/>
         <source>LP Coderate</source>
         <translation>Coderate LP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="292"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="633"/>
         <source>HP Coderate</source>
         <translation>Coderate HP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="302"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="644"/>
         <source>Guard Interval</source>
         <translation>Intervalle de garde</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="317"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="660"/>
         <source>Trans. Mode</source>
         <translation>Mode de trans.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="330"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="674"/>
         <source>Hierarchy</source>
         <translation>Hiérarchie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythdialogs.cpp" line="837"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1437"/>
         <source>Cancel</source>
         <translation>Annuler</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="41"/>
         <source>Override Recording</source>
         <translation>Exception d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="176"/>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="45"/>
         <source>Not Recording</source>
         <translation>Non enregistré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="183"/>
         <source>Recorded</source>
         <translation>Enregistré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3059"/>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="185"/>
         <source>Recording</source>
         <translation>En cours d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="193"/>
         <source>Don&apos;t Record</source>
         <translation>Ne pas enregistrer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="199"/>
         <source>Earlier Showing</source>
         <translation>Diffusion antérieure</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="201"/>
         <source>Max Recordings</source>
         <translation>Enregistrements max</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="210"/>
         <source>Later Showing</source>
         <translation>Diffusion ultérieure</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="216"/>
         <source>Low Disk Space</source>
         <translation>Espace disque faible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="218"/>
         <source>Tuner Busy</source>
         <translation>Tuner occupé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3048"/>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4917"/>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="228"/>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="231"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="137"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="160"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1053"/>
         <source>Unknown</source>
         <translation>Inconnu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3061"/>
         <source>File transfer</source>
         <translation>Transfert de fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="249"/>
         <source>This showing will be recorded.</source>
         <translation>Cette diffusion sera enregistrée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="252"/>
         <source>This showing is being recorded.</source>
         <translation>Cette diffusion est en cours d&apos;enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="262"/>
         <source>This showing was recorded.</source>
         <translation>Cette diffusion a été enregistrée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="290"/>
         <source>The status of this showing is unknown.</source>
         <translation>Le statut de cette diffusion est inconnu.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="298"/>
         <source>This showing will not be recorded because </source>
         <translation>Cette diffusion ne sera pas enregistrée car </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="300"/>
         <source>This showing was not recorded because </source>
         <translation>Cette diffusion n&apos;a pas été enregistrée car </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="305"/>
         <source>it was manually set to not record.</source>
         <translation>elle a été manuellement déclarée à &apos;Ne pas enregistrer&apos;.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="308"/>
         <source>this episode was previously recorded according to the duplicate policy chosen for this title.</source>
         <translation>cet épisode a été enregistré précédemment selon la politique de doublons choisie pour ce titre.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="313"/>
         <source>this episode was previously recorded and is still available in the list of recordings.</source>
         <translation>cet épisode a été enregistré précédemment et est toujours disponible dans la liste des enregistrements.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="318"/>
         <source>this episode will be recorded at an earlier time instead.</source>
         <translation>cet épisode sera enregistré plus tôt à la place.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="334"/>
         <source>this episode is a repeat.</source>
         <translation>cet épisode est une rediffusion.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="347"/>
         <source>the required recorder is off-line.</source>
         <translation>l&apos;enregistreur requis est hors ligne.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="351"/>
         <source>This showing will not be recorded.</source>
         <translation>Cette diffusion sera enregistrée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="353"/>
         <source>This showing was not recorded.</source>
         <translation>Cette diffusion n&apos;a pas été enregistrée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="322"/>
         <source>too many recordings of this program have already been recorded.</source>
         <translation>trop d&apos;enregistrements de ce programme ont déjà été effectués.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="96"/>
+        <source>A</source>
+        <comment>RecStatusChar RecStatus::Aborted</comment>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="99"/>
+        <source>R</source>
+        <comment>RecStatusChar RecStatus::Recorded</comment>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="114"/>
+        <source>X</source>
+        <comment>RecStatusChar RecStatus::DontRecord</comment>
+        <translation type="unfinished">X</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="117"/>
+        <source>P</source>
+        <comment>RecStatusChar RecStatus::PreviousRecording</comment>
+        <translation type="unfinished">P</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="120"/>
+        <source>R</source>
+        <comment>RecStatusChar RecStatus::CurrentRecording</comment>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="123"/>
+        <source>E</source>
+        <comment>RecStatusChar RecStatus::EarlierShowing</comment>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="126"/>
+        <source>T</source>
+        <comment>RecStatusChar RecStatus::TooManyRecordings</comment>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="129"/>
+        <source>c</source>
+        <comment>RecStatusChar RecStatus::Cancelled</comment>
+        <translation type="unfinished">a</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="133"/>
+        <source>M</source>
+        <comment>RecStatusChar RecStatus::Missed</comment>
+        <translation type="unfinished">M</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="136"/>
+        <source>C</source>
+        <comment>RecStatusChar RecStatus::Conflict</comment>
+        <translation type="unfinished">C</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="139"/>
+        <source>L</source>
+        <comment>RecStatusChar RecStatus::LaterShowing</comment>
+        <translation type="unfinished">Z</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="142"/>
+        <source>r</source>
+        <comment>RecStatusChar RecStatus::Repeat</comment>
+        <translation type="unfinished">R</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="145"/>
+        <source>x</source>
+        <comment>RecStatusChar RecStatus::Inactive</comment>
+        <translation type="unfinished">i</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="148"/>
+        <source>K</source>
+        <comment>RecStatusChar RecStatus::LowDiskSpace</comment>
+        <translation type="unfinished">K</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="151"/>
+        <source>B</source>
+        <comment>RecStatusChar RecStatus::TunerBusy</comment>
+        <translation type="unfinished">o</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="154"/>
+        <source>f</source>
+        <comment>RecStatusChar RecStatus::Failed</comment>
+        <translation type="unfinished">E</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="157"/>
+        <source>N</source>
+        <comment>RecStatusChar RecStatus::NotListed</comment>
+        <translation type="unfinished">N</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="160"/>
+        <source>V</source>
+        <comment>RecStatusChar RecStatus::NeverRecord</comment>
+        <translation type="unfinished">J</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="163"/>
+        <source>F</source>
+        <comment>RecStatusChar RecStatus::Offline</comment>
+        <translation type="unfinished">D</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="189"/>
+        <source>Failing</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="258"/>
+        <source>The showing is failing to record because of errors.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="326"/>
         <source>another program with a higher priority will be recorded.</source>
         <translation>un autre programme plus prioritaire sera enregistré.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="295"/>
         <source>Stereo</source>
         <translation>Stéréo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythdialogs.cpp" line="716"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1436"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewschedulediff.cpp" line="144"/>
         <source>OK</source>
         <translation>Valider</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="123"/>
         <source>Default (Template)</source>
         <translation>Défaut (modèle)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/profilegroup.h" line="63"/>
         <source>Profile Group Name</source>
         <translation>Nom du groupe de profils</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/profilegroup.h" line="74"/>
         <source>Hostname</source>
         <translation>Nom d&apos;ordinateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/profilegroup.h" line="86"/>
         <source>Card-Type</source>
         <translation>Type de carte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="102"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="327"/>
         <source>Volume (%)</source>
         <translation>Volume (%)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="329"/>
         <source>Volume of the recording </source>
         <translation>Volume de l&apos;enregistrement </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="344"/>
         <source>Bitrate Settings</source>
         <translation>Réglages de débit binaire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="691"/>
         <source>Enable interlaced DCT encoding</source>
         <translation>Activer l&apos;encodage DCT entrelacé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="707"/>
         <source>Enable interlaced motion estimation</source>
         <translation>Activer l&apos;estimation de mouvement entrelacé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="740"/>
         <source>If set, the MPEG4 encoder will use &apos;4MV&apos; motion-vector encoding.  This requires much more processing, but can result in better video. It is highly recommended that the HQ option is enabled if 4MV is enabled.</source>
         <translation>Si coché, l&apos;encodeur MPEG4 utilisera l&apos;encodage vectoriel de déplacement « 4MV ». Ceci requiert beaucoup plus de traitement, mais peut améliorer la vidéo. Il est fortement recommandé d&apos;activer l&apos;option HQ si 4MV est activé.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1279"/>
         <source>Record Full TS?</source>
         <translation>Enregistrer le TS complet ?</translation>
     </message>
     <message>
         <source>If set, extra files will be created for each recording with the name of the recording followed by &apos;.ts&apos; and a number. These extra files represent the full contents of the transport stream used to generate the recording.</source>
-        <translation>Si coché, un fichier spécial sera créé pour chaque enregistrement avec le nom de l&apos;émission plus &apos;.ts&apos; et un numéro. Ceux-ci correspondent à la totalite du contenu du flux de transport utilisé pour générer l&apos;enregistrement.</translation>
+        <translation type="vanished">Si coché, un fichier spécial sera créé pour chaque enregistrement avec le nom de l&apos;émission plus &apos;.ts&apos; et un numéro. Ceux-ci correspondent à la totalite du contenu du flux de transport utilisé pour générer l&apos;enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1465"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1467"/>
         <source>Profile</source>
         <translation>Profil</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1967"/>
         <source>Record using the &quot;%1&quot; profile</source>
         <translation>Enregistrer en utilisant le profil « %1 »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="226"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="241"/>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="170"/>
         <source>Channel frequency table</source>
         <translation>Table de fréquences des chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="232"/>
         <source>Use default unless this source uses a different frequency table than the system wide table defined in the General settings.</source>
         <translation>Utilisez la valeur par défaut à moins que cette source n&apos;utilise une table de fréquences différente de la table système définie dans les réglages Généraux.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="337"/>
         <source>User ID</source>
         <translation>ID utilisateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="349"/>
         <source>Password</source>
         <translation>Mot de passe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="747"/>
         <source>Video device</source>
         <translation>Périphérique vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="858"/>
         <source>VBI device</source>
         <translation>Périphérique VBI</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="860"/>
+        <source>Device to read VBI (captions) from.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="926"/>
+        <source>Arguments</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="937"/>
         <source>File path</source>
         <translation>Chemin du fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="959"/>
+        <source>Device to read audio from, if audio is separate from the video.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="971"/>
         <source>Signal timeout (ms)</source>
         <translation>Délai d&apos;attente de signal (ms)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="973"/>
         <source>Maximum time (in milliseconds) MythTV waits for a signal when scanning for channels.</source>
         <translation>Temps maximum (en millisecondes) durant lequel MythTV attend un signal lors du balayage de chaînes.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="986"/>
         <source>Tuning timeout (ms)</source>
         <translation>Délai d&apos;acquisistion de chaîne (ms)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="988"/>
+        <source>Maximum time (in milliseconds) MythTV waits for a channel lock.  For recordings, if this time is exceeded, the recording will be marked as failed.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1002"/>
         <source>Force audio sampling rate</source>
         <translation>Force le taux d&apos;échantillonnage audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1004"/>
         <source>If non-zero, override the audio sampling rate in the recording profile when this card is used.  Use this if your capture card does not support all of the standard rates.</source>
         <translation>Si différent de &quot;Aucun&quot;, prend le pas sur le taux d&apos;échantillonnage audio du profil d&apos;enregistrement lorsque cette carte est utilisée.  A utiliser si votre carte d&apos;acquisition ne supporte pas tous les taux standards.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1022"/>
         <source>Do not adjust volume</source>
         <translation>Ne pas ajuster le volume</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1039"/>
         <source>When you change this setting, the text below should change to the name and type of your card. If the card cannot be opened, an error message will be displayed.</source>
         <translation>Lorsque vous modifiez ce réglage, le nom et le type de carte d&apos;acquisition devraient apparaître ci-dessous. Si la carte n&apos;est pas accessible, un message d&apos;erreur sera affiché.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1127"/>
         <source>Wait for SEQ start header.</source>
         <translation>Attendre l&apos;en-tête de la séquence de démarrage.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1130"/>
         <source>If enabled, drop packets from the start of a DVB recording until a sequence start header is seen.</source>
         <translation>Si coché, l&apos;enregistrement DVB va jeter les paquets venant de la carte jusqu&apos;à ce qu&apos;un entête de démarrage de séquence soit répéré.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1142"/>
         <source>Open DVB card on demand</source>
         <translation>Accès à la carte DVB à la demande</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1145"/>
         <source>If enabled, only open the DVB card when required, leaving it free for other programs at other times.</source>
         <translation>Si coché, ouvrir seulement la carte DVB si nécessaire et laisser libre pour un autre usage le reste du temps.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1157"/>
         <source>Use DVB card for active EIT scan</source>
         <translation>Utiliser cette carte DVB pour le balayage EIT</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1160"/>
         <source>If enabled, activate active scanning for program data (EIT). When this option is enabled the DVB card is constantly in-use.</source>
         <translation>Si validé, mythtv utilise cette carte pour rechercher les programmes TV en effectuant le balayage de fréquences (EIT). Avec cette option activée, la carte DVB est constamment en utilisation.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1173"/>
         <source>DVB tuning delay (ms)</source>
         <translation>Délai de tuning DVB (ms)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1176"/>
         <source>Some Linux DVB drivers, in particular for the Hauppauge Nova-T, require that we slow down the tuning process by specifying a delay (in milliseconds).</source>
         <translation>Quelques pilotes DVB, en particulier pour la Hauppauge Nova-T, nécessitent de ralentir le processus de tuning en spécifiant un délai (en millisecondes).</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1216"/>
         <source>Motorola Generic</source>
         <translation>Générique Motorola</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1217"/>
         <source>SA/Cisco Generic</source>
         <translation>Générique SA/Cisco</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1471"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1707"/>
         <source>Available devices</source>
         <translation>Périphériques disponibles</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1473"/>
         <source>Device ID and Tuner Number of available HDHomeRun devices.</source>
         <translation>ID de périphérique et numéro de tuner des périphériques HDHomeRun disponibles.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1597"/>
+        <source>Device IP or ID of a VBox device. eg. &apos;192.168.1.100&apos; or &apos;vbox_3718&apos;</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1629"/>
+        <source>Number and type of the tuner to use. eg &apos;1-DVBT/T2&apos;.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1709"/>
+        <source>Device IP or ID, tuner number and tuner type of available VBox devices.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1815"/>
         <source>URL of M3U containing RTSP/RTP/UDP channel URLs.</source>
         <translation>URL du M3U contenant les URLs des chaînes RTSP/RTP/UDP.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1850"/>
         <source>ASI device</source>
         <translation>Composant ASI</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1909"/>
         <source>Warning: unable to open</source>
         <translation>Attention : ouverture impossible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2700"/>
+        <source>V4L2 encoder devices (multirec capable)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2786"/>
         <source>Capture Card Setup</source>
         <translation>Configuration de la carte d&apos;acquisition</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2983"/>
         <source>Card type</source>
         <translation>Type de carte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2984"/>
         <source>Change the cardtype to the appropriate type for the capture card you are configuring.</source>
         <translation>Modifier le type de carte pour celui approprié à la carte d&apos;acquisition que vous configurez.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2998"/>
+        <source>V4L2 encoder</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3012"/>
+        <source>V@Box TV Gateway networked tuner</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3044"/>
         <source>DVEO ASI recorder</source>
         <translation>Enregistreur  DVEO ASI</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="4237"/>
+        <source>If there is more than one audio input, select which one to use.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
         <source>Capture device</source>
-        <translation>Périphérique d&apos;acquisition</translation>
+        <translation type="vanished">Périphérique d&apos;acquisition</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Input</source>
-        <translation>Entrée</translation>
+        <translation type="vanished">Entrée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3279"/>
         <source>External channel change command</source>
         <translation>Commande de changement de chaîne externe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3281"/>
         <source>If specified, this command will be run to change the channel for inputs which have an external tuner device such as a cable box. The first argument will be the channel number.</source>
         <translation>Si spécifiée, cette commande sera exécutée pour changer la chaîne des entrées qui possèdent un dispositif tuner externe comme c&apos;est le cas pour un terminal câble. Le premier argument sera le numéro de chaîne.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3295"/>
         <source>Preset tuner to channel</source>
         <translation>Chaîne de départ</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3364"/>
         <source>Schedule order</source>
         <translation>Priorité dans la programmation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3366"/>
         <source>If priorities and other factors are equal the scheduler will choose the available input with the lowest, non-zero value.  Setting this value to zero will make the input unavailable to the scheduler.</source>
         <translation>Si les priorités et les autres facteurs sont égaux, le planificateur pourra choisir l&apos;entrée disponible ayant la plus faible valeur. La définition de cette valeur à zéro rendra l&apos;entrée indisponible pour la planification.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3381"/>
         <source>Live TV order</source>
         <translation>Priorité dans le liveTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3383"/>
         <source>When entering Live TV, the available, local input with the lowest, non-zero value will be used.  If no local inputs are available, the available, remote input with the lowest, non-zero value will be used.  Setting this value to zero will make the input unavailable to live TV.</source>
         <translation>Pour le LiveTV, MythTV utilisera l&apos;entrée locale disponible ayant la plus faible valeur non nulle. Si aucune entrée locale n&apos;est disponible, l&apos;entrée distante disponible ayant la plus faible valeur sera utilisée. La définition de cette valeur à zéro rendra l&apos;entrée indisponible pour la télévision en direct.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3766"/>
         <source>(New capture card)</source>
         <translation>(Nouvelle carte d&apos;acquisition)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2045"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2245"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="4282"/>
         <source>Recorder Options</source>
         <translation>Options de l&apos;enregistreur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.h" line="123"/>
         <source>Data Direct lineup</source>
         <translation>Programmes TV Data Direct</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.h" line="133"/>
         <source>Retrieve Lineups</source>
         <translation>Récupérer les programmes TV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.h" line="860"/>
         <source>Starting Live TV channel.</source>
         <translation>Chaîne initiale de LiveTV.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="706"/>
         <source>Linear blend</source>
         <translation>Mélange linéaire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="722"/>
         <source>One field</source>
         <translation>Un champ</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="393"/>
         <source>Blank Frame + Scene Change</source>
         <translation>Trame vide et changement de scène</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="403"/>
         <source>Logo Detection</source>
         <translation>Détection de logo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Directed By</source>
-        <translation>Réalisé par</translation>
+        <translation type="vanished">Réalisé par</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="144"/>
         <source>TV format</source>
         <translation>Format TV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="150"/>
         <source>The TV standard to use for viewing TV.</source>
         <translation>Le standard de diffusion TV.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="157"/>
         <source>VBI format</source>
         <translation>Format VBI</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="263"/>
         <source>By default, MythTV resets the FireWire bus when a FireWire recorder stops responding to commands. If this causes problems, you can disable this behavior here.</source>
         <translation>Par défaut, MythTV remettra à zéro le bus FireWire lorsqu&apos;un enregistreur FireWire arrête de répondre aux commandes. Mais si cela cause des problèmes, vous pouvez désactiver cette option ici.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="337"/>
         <source>Number of times the frontend will try to wake up the master backend.</source>
         <translation>Nombre de tentatives de réveil du backend maître par le frontal.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="413"/>
         <source>The number of minutes the master backend waits for a recording. If the backend is idle but a recording starts within this time period, it won&apos;t shut down.</source>
         <translation>Période (en minute) précédant un enregistrement durant laquelle l&apos;auto-extinction du backend maître est désactivée. S&apos;il est inactif mais qu&apos;un enregistrement doit démarrer durant cette période, les backends ne s&apos;éteindront pas.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="433"/>
         <source>Wakeup time format</source>
         <translation>Format de l&apos;heure de réveil</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="455"/>
         <source>Server halt command</source>
         <translation>Commande d&apos;arrêt du backend</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="457"/>
         <source>The command used to halt the backends.</source>
         <translation>La commande utilisée pour arrêter les backends.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="477"/>
         <source>Block shutdown before client connected</source>
         <translation>Bloquer l&apos;extinction avant qu&apos;un client se soit connecté</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="487"/>
         <source>Startup command</source>
         <translation>Commande de démarrage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="489"/>
         <source>This command is executed right after starting the BE. As a parameter &apos;$status&apos; is replaced by either &apos;auto&apos; if the machine was started automatically or &apos;user&apos; if a user switched it on.</source>
         <translation>Cette commande est exécutée juste après le démarrage du backend. Mis en paramètre, « $status » est remplacé soit par « auto » si l&apos;ordinateur a démarré automatiquement, soit par « user » si un utilisateur l&apos;a allumée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="499"/>
         <source>Maximum simultaneous jobs on this backend</source>
         <translation>Tâches simultanées maximum sur ce backend</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="500"/>
         <source>The Job Queue will be limited to running this many simultaneous jobs on this backend.</source>
         <translation>La file des tâches sera limitée à exécuter ce nombre de tâches simultanées sur ce backend.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="520"/>
         <source>Low</source>
         <translation>Basse</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="521"/>
         <source>Medium</source>
         <translation>Moyenne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="40"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="42"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="44"/>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="522"/>
         <source>High</source>
         <translation>Haute</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="592"/>
         <source>The command to run whenever this User Job number is scheduled.</source>
         <translation>La commande à exécuter lorsque ce numéro de tâche utilisateur est programmé.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="685"/>
         <source>If enabled, the master backend will include the list of recorded shows in the list of videos.  This is mainly to accommodate UPnP players which do not allow more than 1 video section.</source>
         <translation>Si coché, la backend maître inclura la liste des émissions enregistrées dans la liste des vidéos. Ceci est simplement là pour accomoder les lecteurs UPnP qui n&apos;autorisent pas plus d&apos;une section vidéo.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="700"/>
         <source>Which tree to show a Windows Media Player client when it requests a list of videos.</source>
         <translation>Quelle arborescence afficher à un lecteur &quot;Windows Media&quot; si celui-ci demande une liste de vidéos.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="708"/>
         <source>Automatically update program listings</source>
         <translation>Actualiser automatiquement le guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="710"/>
         <source>If enabled, the guide data program will be run automatically.</source>
         <translation>Si coché, le script de récupération du guide des programme sera exécuté.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="718"/>
         <source>Guide data program execution start</source>
         <translation>Lancement du script de récupération des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="720"/>
         <source>This setting and the following one define a time period when the guide data program is allowed to run. For example, setting start to 11 and end to 13 would mean that the program would only run between 11:00 AM and 1:59 PM.</source>
         <translation>Ce réglage et le suivant définissent la période autorisée pour lancer le script de récupération des programmes. Par exemple, si le lancement est fixé à 11 et l&apos;arrêt à 13, ceci signifie que le script ne s&apos;exécutera qu&apos;entre 11:00 et 13:00.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="731"/>
         <source>Guide data program execution end</source>
         <translation>Arrêt du script de récupération des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="733"/>
         <source>This setting and the preceding one define a time period when the guide data program is allowed to run. For example, setting start to 11 and end to 13 would mean that the program would only run between 11:00 AM and 1:59 PM.</source>
         <translation>Ce réglage et le précèdent définissent la période autorisée pour lancer le script de récupération des programmes. Par exemple, si le lancement est fixé à 11 et l&apos;arrêt à 13, ceci signifie que le script ne s&apos;exécute qu&apos;entre 11:00 et 13:00.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="744"/>
         <source>Run guide data program at time suggested by the grabber.</source>
         <translation>Lancer le script à l&apos;heure recommandée par le récupérateur.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="747"/>
         <source>If enabled, allow a DataDirect guide data provider to specify the next download time in order to distribute load on their servers. Guide data program execution start/end times are also ignored.</source>
         <translation>Si coché, autorise le fournisseur de programmes DataDirect à spécifier l&apos;heure du prochain téléchargement en fonction de la charge de ces serveurs. Les réglages de lancement et d&apos;arrêt du script seront ignorés.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="757"/>
         <source>Guide data program</source>
         <translation>Script de récupération</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="769"/>
         <source>Guide data arguments</source>
         <translation>Arguments du script</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="771"/>
         <source>Any arguments you want passed to the guide data program.</source>
         <translation>Tous les arguments que vous voulez passer au script de récupération des programmes.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="782"/>
         <source>Program Schedule Downloading Options</source>
         <translation>Options de téléchargement du guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="804"/>
         <source>Host Address Backend Setup</source>
         <translation>Configuration de l&apos;adresse de backend</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="878"/>
         <source>Shutdown/Wakeup Options</source>
         <translation>Options d&apos;extinction/réveil</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="941"/>
         <source>Job Queue (Global)</source>
         <translation>File des tâches (Globale)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/settings.cpp" line="805"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="226"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="239"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="251"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="304"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="319"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="332"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="374"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1321"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1348"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="559"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="573"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="586"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="646"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="662"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="676"/>
         <source>Auto</source>
         <translation>Auto</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="203"/>
         <source>Manual Cancel</source>
         <translation>Annulation manuelle</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="958"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1008"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3072"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3109"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3120"/>
         <source>(None)</source>
         <translation>(Aucun)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3297"/>
         <source>Leave this blank unless you have an external tuner that is connected to the tuner input of your card. If so, you will need to specify the preset channel for the signal (normally 3 or 4).</source>
         <translation>Laissez ce champ vide à moins d&apos;avoir un tuner externe connecté à l&apos;entrée tuner de votre carte. Si c&apos;est le cas, vous devrez indiquer le canal présélectionné pour le signal (normalement 3 ou 4).</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.h" line="859"/>
         <source>Starting channel</source>
         <translation>Chaîne de départ</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3433"/>
         <source>Connect source to input</source>
         <translation>Connecter une source à une entrée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3911"/>
         <source>(New video source)</source>
         <translation>(Nouvelle source vidéo)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="346"/>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="367"/>
         <source>Wake command</source>
         <translation>Commande de réveil</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="948"/>
         <source>Audio device</source>
         <translation>Périphérique audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3108"/>
         <source>Video source</source>
         <translation>Source vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.h" line="268"/>
         <source>Video source name</source>
         <translation>Nom de la source vidéo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Template Recording</source>
-        <translation>Modèle d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="vanished">Modèle d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="133"/>
         <source>S</source>
         <comment>RecTypeChar kSingleRecord</comment>
         <translation>U</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="135"/>
         <source>A</source>
         <comment>RecTypeChar kAllRecord</comment>
         <translation>T</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="144"/>
         <source>O</source>
         <comment>RecTypeChar kOverrideRecord/kDontRecord</comment>
         <translation>X</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="30"/>
         <source>Single Record</source>
         <translation>Enregistrement unique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="34"/>
         <source>Record One</source>
         <translation>Enregistrer une diffusion</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="36"/>
         <source>Record Daily</source>
         <translation>Enregistrer quotidien</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="38"/>
         <source>Record Weekly</source>
         <translation>Enregistrer hebdomadaire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="43"/>
+        <source>Recording Template</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="55"/>
+        <source>Record only this showing</source>
+        <translation type="unfinished">Enregistrer seulement cette diffusion</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="57"/>
+        <source>Record all showings</source>
+        <translation type="unfinished">Enregistrer toutes les diffusions</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="59"/>
+        <source>Record only one showing</source>
+        <translation type="unfinished">Enregistrer seulement une diffusion</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="61"/>
+        <source>Record one showing every day</source>
+        <translation type="unfinished">Enregistrer une diffusion chaque jour</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="63"/>
+        <source>Record one showing every week</source>
+        <translation type="unfinished">Enregistrer une diffusion chaque semaine</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="65"/>
+        <source>Record this showing with override options</source>
+        <translation type="unfinished">Enregistrer cette diffusion avec les options d&apos;exception</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="67"/>
+        <source>Do not record this showing</source>
+        <translation type="unfinished">Ne pas enregistrer cette diffusion</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="69"/>
+        <source>Modify this recording rule template</source>
+        <translation type="unfinished">Modifier ce modèle de règle d&apos;enregistrement</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="71"/>
+        <source>Do not record this program</source>
+        <translation type="unfinished">Ne pas enregistrer ce programme</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="137"/>
         <source>1</source>
         <comment>RecTypeChar kOneRecord</comment>
         <translation>1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="139"/>
         <source>D</source>
         <comment>RecTypeChar kDailyRecord</comment>
         <translatorcomment>J pour Jour</translatorcomment>
         <translation>J</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="141"/>
         <source>W</source>
         <comment>RecTypeChar kWeeklyRecord</comment>
         <translatorcomment>S pour Semaine</translatorcomment>
         <translation>S</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="147"/>
         <source>T</source>
         <comment>RecTypeChar kTemplateRecord</comment>
         <translatorcomment>M pour Modèle</translatorcomment>
         <translation>M</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="32"/>
         <source>Record All</source>
         <translation>Enregistrer Tout</translation>
     </message>
     <message>
         <source>R</source>
         <comment>RecStatusChar rsRecorded</comment>
-        <translation>O</translation>
+        <translation type="vanished">O</translation>
     </message>
     <message>
         <source>X</source>
         <comment>RecStatusChar rsDontRecord</comment>
-        <translation>X</translation>
+        <translation type="vanished">X</translation>
     </message>
     <message>
         <source>P</source>
         <comment>RecStatusChar rsPreviousRecording</comment>
-        <translation>P</translation>
+        <translation type="vanished">P</translation>
     </message>
     <message>
         <source>R</source>
         <comment>RecStatusChar rsCurrentRecording</comment>
-        <translation>e</translation>
+        <translation type="vanished">e</translation>
     </message>
     <message>
         <source>r</source>
         <comment>RecStatusChar rsRepeat</comment>
-        <translation>R</translation>
+        <translation type="vanished">R</translation>
     </message>
     <message>
         <source>E</source>
         <comment>RecStatusChar rsEarlierShowing</comment>
-        <translation>A</translation>
+        <translation type="vanished">A</translation>
     </message>
     <message>
         <source>T</source>
         <comment>RecStatusChar rsTooManyRecordings</comment>
-        <translation>Q</translation>
+        <translation type="vanished">Q</translation>
     </message>
     <message>
         <source>C</source>
         <comment>RecStatusChar rsConflict</comment>
-        <translation>C</translation>
+        <translation type="vanished">C</translation>
     </message>
     <message>
         <source>L</source>
         <comment>RecStatusChar rsLaterShowing</comment>
-        <translation>Z</translation>
+        <translation type="vanished">Z</translation>
     </message>
     <message>
         <source>K</source>
         <comment>RecStatusChar rsLowDiskSpace</comment>
-        <translation>K</translation>
+        <translation type="vanished">K</translation>
     </message>
     <message>
         <source>B</source>
         <comment>RecStatusChar rsTunerBusy</comment>
-        <translation>o</translation>
+        <translation type="vanished">o</translation>
     </message>
     <message>
         <source>x</source>
         <comment>RecStatusChar rsInactive</comment>
-        <translation>i</translation>
+        <translation type="vanished">i</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="195"/>
         <source>Previously Recorded</source>
         <translation>Précédemment enregistré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="197"/>
         <source>Currently Recorded</source>
         <translation>En cours d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="214"/>
         <source>Inactive</source>
         <translation>Inactif</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Other Recording</source>
-        <translation>Autre enregistrement</translation>
+        <translation type="vanished">Autre enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Other Tuning</source>
-        <translation>Autre syntonisation</translation>
+        <translation type="vanished">Autre syntonisation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="255"/>
         <source>The showing is being tuned.</source>
         <translation>Ce programme est en cours de syntonisation.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>This showing is being recorded on a different channel.</source>
-        <translation>Ce programme est en cours d&apos;enregistrement sur une autre chaîne.</translation>
+        <translation type="vanished">Ce programme est en cours d&apos;enregistrement sur une autre chaîne.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>The showing is being tuned on a different channel.</source>
-        <translation>Ce programme est en cours de syntonisation sur une autre chaîne.</translation>
+        <translation type="vanished">Ce programme est en cours de syntonisation sur une autre chaîne.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="265"/>
         <source>This showing was recorded but was aborted before completion.</source>
         <translation>L&apos;enregistrement de ce programme était en cours mais a été interrompu avant la fin.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="270"/>
         <source>This showing was not recorded because the master backend was not running.</source>
         <translation>Ce programme n&apos;a pas été enregistré car le backend principal était non fonctionnel.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="278"/>
         <source>This showing was not recorded because there wasn&apos;t enough disk space.</source>
         <translation>L&apos;enregistrement n&apos;a pas eu lieu par manque d&apos;espace disque.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="282"/>
         <source>This showing was not recorded because the recorder was already in use.</source>
         <translation>Cette diffusion n&apos;a pas été enregistrée parce que l&apos;enregistreur était déjà en utilisation.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="286"/>
         <source>This showing was not recorded because the recorder failed.</source>
         <translation>Cette diffusion n&apos;a pas été enregistrée parce que l&apos;enregistreur était en défaut.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>This showing will be recorded on a different channel.</source>
-        <translation>Ce programme sera enregistré sur une autre chaîne.</translation>
+        <translation type="vanished">Ce programme sera enregistré sur une autre chaîne.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="330"/>
         <source>this episode will be recorded at a later time instead.</source>
         <translation>cette épisode sera enregistré plus tard.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="337"/>
         <source>this recording rule is inactive.</source>
         <translation>cette règle d&apos;enregistrement est inactive.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="240"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="574"/>
         <source>6 MHz</source>
         <translation>6 MHz</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="241"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="575"/>
         <source>7 MHz</source>
         <translation>7 MHz</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="242"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="576"/>
         <source>8 MHz</source>
         <translation>8 MHz</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="92"/>
         <source>All</source>
         <translation>Tous</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="207"/>
         <source>Follow symbolic links when deleting files</source>
         <translation>Suivre les liens symboliques lors de la suppression de fichiers</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1288"/>
         <source>100Mbps</source>
         <translation>100 Mbps</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1289"/>
         <source>200Mbps</source>
         <translation>200 Mbps</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1290"/>
         <source>400Mbps</source>
         <translation>400 Mbps</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="208"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="492"/>
         <source>Polarity (Option has no default)</source>
         <translation>Polarité (option sans valeur par défaut)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="222"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="556"/>
         <source>Inversion (Default: Auto):
 Most cards can autodetect this now, so leave it at Auto unless it won&apos;t work.</source>
         <translation>Inversion (par défaut : Auto) 
 La plupart des cartes peuvent autodétecter cela maintenant, donc laissez-la à Auto sauf si ça ne fonctionne pas.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="238"/>
         <source>Bandwidth (Default: Auto)
 </source>
         <translation>Bandwidth ( par défaut: Auto)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="272"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="608"/>
         <source>Forward Error Correction (Default: Auto)</source>
         <translation>Code de correction d&apos;erreur (FEC, par défaut : Auto)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="283"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="621"/>
         <source>Low Priority Code Rate (Default: Auto)</source>
         <translation>Taux de code basse priorité (par défaut : Auto)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="293"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="634"/>
         <source>High Priority Code Rate (Default: Auto)</source>
         <translation>Taux de code haute priorité (par défaut : Auto)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="303"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="645"/>
         <source>Guard Interval (Default: Auto)</source>
         <translation>Intervalle de garde (par défaut : Auto)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="318"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="661"/>
         <source>Transmission Mode (Default: Auto)</source>
         <translation>Mode de Transmission (par défaut : Auto)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="331"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="675"/>
         <source>Hierarchy (Default: Auto)</source>
         <translation>Hiérarchie (par défaut : Auto)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1275"/>
         <source>Point to Point</source>
         <translation>Point à point</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="38"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1276"/>
         <source>Broadcast</source>
         <translation>Diffusion</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="39"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="45"/>
         <source>Cable</source>
         <translation>Câble</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="951"/>
         <source>Job Queue (Job Commands)</source>
         <translation>File des tâches (commandes de tâches)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="641"/>
         <source>Standard</source>
         <translation>Standard</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="436"/>
         <source>DVB</source>
         <translation>DVB</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="440"/>
         <source>ATSC</source>
         <translation>ATSC</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="572"/>
         <source>Bandwidth (Default: Auto)</source>
         <translation>Bande passante (par défaut : Auto)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="690"/>
+        <source>Modulation System</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="691"/>
+        <source>Modulation System (Default: DVB-T)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="692"/>
+        <source>DVB-T</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="693"/>
+        <source>DVB-T2</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="799"/>
         <source>DVB Transport</source>
         <translation>Transport DVB</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="710"/>
         <source>Transport Options</source>
         <translation>Options du transport</translation>
     </message>
     <message>
         <source>c</source>
         <comment>RecStatusChar rsCancelled</comment>
-        <translation>a</translation>
+        <translation type="vanished">a</translation>
     </message>
     <message>
         <source>N</source>
         <comment>RecStatusChar rsNotListed</comment>
-        <translation>N</translation>
+        <translation type="vanished">N</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="222"/>
         <source>Not Listed</source>
         <translation>non listé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="2079"/>
         <source>ATSC Channel %1</source>
         <translation>Chaîne ATSC %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="63"/>
         <source>Australia</source>
         <translation>Australie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="64"/>
         <source>Chile</source>
         <translation>Chili</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="66"/>
         <source>Denmark</source>
         <translation>Danemark</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="67"/>
         <source>Finland</source>
         <translation>Finlande</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="71"/>
         <source>Israel</source>
         <translation>Israël</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="72"/>
         <source>Italy</source>
         <translation>Italie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="75"/>
         <source>Sweden</source>
         <translation>Suède</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="76"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="87"/>
         <source>United Kingdom</source>
         <translation>Royaume-Uni</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="69"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="86"/>
         <source>Germany</source>
         <translation>Allemagne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="62"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="85"/>
         <source>Country</source>
         <translation>Pays</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="65"/>
         <source>Czech Republic</source>
         <translation>République tchèque</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="70"/>
         <source>Greece</source>
         <translation>Grèce</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1211"/>
         <source>Enable auto-transcode after recording</source>
         <translation>Activer l&apos;auto-transcodage après l&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1883"/>
         <source>Autodetect</source>
         <translation>Autodétection</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1898"/>
+        <location filename="../programs/mythtranscode/transcode.cpp" line="104"/>
         <source>Autodetect from %1</source>
         <translation>Autodétection depuis %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1948"/>
         <source>Transcode using Autodetect</source>
         <translation>Transcoder en utilisant l&apos;autodétection</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1961"/>
         <source>Transcode using &quot;%1&quot;</source>
         <translation>Transcoder en utilisant « %1 »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1725"/>
         <source>Re-Record</source>
         <translation>Réenregistrer</translation>
     </message>
     <message>
         <source>V</source>
         <comment>RecStatusChar rsNeverRecord</comment>
-        <translation>J</translation>
+        <translation type="vanished">J</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="224"/>
         <source>Never Record</source>
         <translation>Ne jamais enregistrer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="344"/>
         <source>it was marked to never be recorded.</source>
         <translation>a été marqué « à ne jamais enregistrer ».</translation>
     </message>
     <message>
         <source>A</source>
         <comment>RecStatusChar rsAborted</comment>
-        <translation>I</translation>
+        <translation type="vanished">I</translation>
     </message>
     <message>
         <source>M</source>
         <comment>RecStatusChar rsMissed</comment>
-        <translation>M</translation>
+        <translation type="vanished">M</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="181"/>
         <source>Aborted</source>
         <translation>Interrompu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="187"/>
         <source>Tuning</source>
         <translation>Syntonisation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="206"/>
         <source>Missed</source>
         <translation>Manqué</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="239"/>
         <source>This showing is not scheduled to record</source>
         <translation>L&apos;enregistrement de ce programme n&apos;est pas planifié </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="274"/>
         <source>This showing was not recorded because it was manually cancelled.</source>
         <translation>Cette diffusion n&apos;a pas été enregistrée car elle a été annulée manuellement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="184"/>
         <source>Save original files after transcoding (globally)</source>
         <translation>Sauvegarder les fichiers originaux après transcodage (globalement)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="185"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="210"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="241"/>
         <source>Transport Editor</source>
         <translation>Éditeur de transport</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3769"/>
         <source>(Delete all capture cards)</source>
         <translation>(Supprimer toutes les cartes d&apos;acquisition)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="210"/>
         <source>4:3</source>
         <translation>4/3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="212"/>
         <source>16:9</source>
         <translation>16/9</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3912"/>
         <source>(Delete all video sources)</source>
         <translation>(Supprimer toutes les sources vidéo)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3063"/>
         <source>Delete</source>
         <translation>Supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3017"/>
         <source>FireWire cable box</source>
         <translation>Boîtier câble Firewire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.h" line="861"/>
         <source>This is updated on every successful channel change.</source>
         <translation>Ceci est mis à jour à chaque changement de chaîne effectif.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="756"/>
         <source>Number of threads</source>
         <translation>Nombre de threads</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="759"/>
         <source>Threads to use for software encoding.</source>
         <translation>Le nombre de threads à utiliser pour l&apos;encodage logiciel.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="760"/>
         <source>Set to a value less than or equal to the number of processors on the backend that will be doing the encoding.</source>
         <translation>Placez à une valeur inférieure ou égale au nombre de processeurs sur le backend qui effectuera l&apos;encodage.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="952"/>
         <source>MPEG-2 Parameters</source>
         <translation>Paramètres MPEG-2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="669"/>
         <source>Standard will use ffmpeg library.</source>
         <translation>Standard utilisera la bibliothèque ffmpeg.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="41"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="46"/>
         <source>Cable HRC</source>
         <translation>Câble HRC</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="49"/>
         <source>Frequency Table</source>
         <translation>Table des fréquences</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="50"/>
         <source>Frequency table to use.</source>
         <translation>Table de fréquences à utiliser.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="986"/>
+        <source>Input %1:%2</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1563"/>
         <source>Could not query inputs.</source>
         <translation>N&apos;a pas pu interroger les entrées.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1594"/>
         <source>ERROR, Compile with V4L support to query inputs</source>
         <translation>ERREUR, compilez avec le support V4L pour interroger les entrées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2087"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2145"/>
         <source>Unable to connect to device.</source>
         <translation>Impossible de se connecter au périphérique.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2101"/>
         <source>Invalid Device ID</source>
         <translation>ID de périphérique invalide</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2111"/>
         <source>Invalid Device ID or address.</source>
         <translation>ID ou adresse de périphérique invalide.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2160"/>
+        <source>The VBox software version is to old (%1), we require %2</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1107"/>
         <source>Subtype</source>
         <translation>Sous-type</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1116"/>
         <source>Frontend ID</source>
         <translation>Identifiant de la carte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1215"/>
         <source>Cable box model</source>
         <translation>Modèle de boîtier câble</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1274"/>
         <source>Connection Type</source>
         <translation>Type de connexion</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1287"/>
         <source>Speed</source>
         <translation>Vitesse</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1691"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1724"/>
         <source>Could not open &apos;%1&apos; to probe its inputs.</source>
         <translation>N&apos;a pas pu ouvrir « %1 » pour détecter ses entrées.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1761"/>
         <source>ERROR, Compile with DVB support to query inputs</source>
         <translation>ERREUR, compilez avec le support DVB pour interroger les entrées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="509"/>
         <source>This will usually only work with ATSC or DVB channels,</source>
         <translation>Ceci ne fonctionnera normalement qu&apos;avec des chaînes ATSC ou DVB,</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="513"/>
         <source>and generally provides data only for the next few days.</source>
         <translation>et fournit généralement les données des quelques jours qui suivent seulement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="505"/>
         <source>Use only the transmitted guide data.</source>
         <translation>N&apos;utiliser que les grilles TV transmises.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3052"/>
         <source>Playing</source>
         <translation>En lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3067"/>
         <source>Transcoding</source>
         <translation>Transcodage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3054"/>
         <source>PIP</source>
         <translation>PiP « Image sur Image »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewschedulediff.cpp" line="114"/>
         <source>The following programs will be recorded instead:</source>
         <translation>Les programmes suivants seront enregistrés à la place :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewschedulediff.cpp" line="137"/>
         <source>Program Status</source>
         <translation>Etat du programme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1228"/>
         <source>Allows the transcoder to resize the video during transcoding.</source>
         <translation>Autoriser le transcodeur à redimensionner la vidéo durant le transcodage.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1240"/>
         <source>Lossless transcoding</source>
         <translation>Transcodage sans perte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1242"/>
         <source>Only reencode where absolutely needed (normally only around cutpoints).  Otherwise keep audio and video formats identical to the source.  This should result in the highest quality, but won&apos;t save as much space.</source>
         <translation>Ne ré-encoder la vidéo que lorsque c&apos;est absolument nécessaire (normalement seulement autour des points de coupe).  Autrement, conserver les formats audio et vidéo identiques à la source.  Ceci devrait amener la meilleure qualité, mais n&apos;économisera pas autant d&apos;espace.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="74"/>
         <source>Spain</source>
         <translation>Espagne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1328"/>
         <source>If the width is set to &apos;Auto&apos;, the width will be calculated based on the height and the recording&apos;s physical aspect ratio.</source>
         <translation>Si la largeur est placée à « Auto », la largeur sera calculée en se basant sur la hauteur et les proportions physiques de l&apos;enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1355"/>
         <source>If the height is set to &apos;Auto&apos;, the height will be calculated based on the width and the recording&apos;s physical aspect ratio.</source>
         <translation>Si la hauteur est placée à « Auto », la hauteur sera calculée en se basant sur la largeur et les proportions physiques de l&apos;enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="391"/>
         <source>All Available Methods</source>
         <translation>Toutes les méthodes disponibles</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="399"/>
         <source>Blank Frame Detection</source>
         <translation>Détection de trame vide</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="642"/>
         <source>Mac hardware acceleration</source>
         <translation>Accélération matérielle Mac</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="672"/>
         <source>Mac hardware will try to use the graphics processor - this may hang or crash your Mac!</source>
         <translation>Le matériel Mac tentera d&apos;utiliser le processeur graphique - ceci peut geler ou planter votre Mac !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="640"/>
         <source>Transcoder command</source>
         <translation>Commande du transcodeur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="642"/>
         <source>The program used to transcode recordings. The default is &apos;mythtranscode&apos; if this setting is empty.</source>
         <translation>Le programme utilisé pour transcoder les enregistrements. La valeur par défaut est « mythtranscode » si ce réglage est vide.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>F</source>
         <comment>RecStatusChar rsOffLine</comment>
-        <translation>D</translation>
+        <translation type="vanished">D</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="226"/>
         <source>Recorder Off-Line</source>
         <translation>L&apos;enregistreur est déconnecté</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3403"/>
         <source>If you point your satellite dish toward DishNet&apos;s birds, you may wish to enable this feature. For best results, enable general EIT collection as well.</source>
         <translation>Si vous pointez votre antenne vers les satellites de DishNet, vous devriez activer cette fonctionnalité. Pour de meilleurs résultats, activez également la collecte EIT générale.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/eithelper.cpp" line="747"/>
         <source>Sports</source>
         <translation>Sport</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1831"/>
         <source>Video</source>
         <translation>Vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/decoderbase.cpp" line="1127"/>
         <source>Track</source>
         <translation>Piste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/decoderbase.cpp" line="1130"/>
         <source>Audio track</source>
         <translation>Piste audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/decoderbase.cpp" line="1132"/>
         <source>Video track</source>
         <translation>Piste vidio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/decoderbase.cpp" line="1134"/>
         <source>Subtitle track</source>
         <translation>Piste de sous-titrages</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/decoderbase.cpp" line="1136"/>
         <source>CC</source>
         <comment>EIA-608 closed captions</comment>
         <translation>STC</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/decoderbase.cpp" line="1138"/>
         <source>ATSC CC</source>
         <comment>EIA-708 closed captions</comment>
         <translation>STC ATSC</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/decoderbase.cpp" line="1140"/>
         <source>TT CC</source>
         <comment>Teletext closed captions</comment>
         <translation>STC TXT</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/decoderbase.cpp" line="1142"/>
         <source>TT Menu</source>
         <comment>Teletext Menu</comment>
         <translation>Menu TXT</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/decoderbase.cpp" line="1144"/>
         <source>Text</source>
         <comment>Text stream</comment>
         <translation>Texte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/decoderbase.cpp" line="1182"/>
         <source>Audio Description</source>
         <comment>On-screen events described for the visually impaired</comment>
         <translation>Description audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/decoderbase.cpp" line="1186"/>
         <source>Clean Effects</source>
         <comment>No dialog, background audio only</comment>
         <translation>Audio seulement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/decoderbase.cpp" line="1190"/>
         <source>Hearing Impaired</source>
         <comment>Clear dialog for the hearing impaired</comment>
         <translation>Malentendants</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/decoderbase.cpp" line="1194"/>
         <source>Spoken Subtitles</source>
         <comment>Subtitles are read out for the visually impaired</comment>
         <translation>Sous-titres parlés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/decoderbase.cpp" line="1198"/>
         <source>Commentary</source>
         <comment>Director/Cast commentary track</comment>
         <translation>Commentaire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/decoderbase.cpp" line="1202"/>
         <source>Normal</source>
         <comment>Ordinary audio track</comment>
         <translation>Normal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1257"/>
         <source>Recording Type</source>
         <translation>Type d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1259"/>
         <source>This option allows you to filter out unwanted streams. &apos;Normal&apos; will record all relevant streams including interactive television data. &apos;TV Only&apos; will record only audio, video and subtitle streams. </source>
         <translation>Cette option vous permet de filtrer les flux non désirés. « Normal » enregistrera tous les flux pertinents incluant les données de télévision interactive. « TV seulement » enregistrera seulement les flux audio, vidéo et sous-titrages.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1266"/>
         <source>Normal</source>
         <translation>Normal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1267"/>
         <source>TV Only</source>
         <translation>TV seulement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1268"/>
         <source>Audio Only</source>
         <translation>Audio seulement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1302"/>
         <source>Filters used when transcoding with this profile. This value must be blank to perform lossless transcoding.  Format: [[&lt;filter&gt;=&lt;options&gt;,]...]</source>
         <translation>Filtres utilisés en transcodant avec ce profil. Cette valeur doit être vide pour effectuer un transcodage sans perte.  Format : [[&lt;filtre&gt;=&lt;options&gt;,]...]</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="43"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="47"/>
         <source>Cable IRC</source>
         <translation>Câble IRC</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1376"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1628"/>
         <source>Tuner</source>
         <translation>Tuner</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3348"/>
         <source>Input priority</source>
         <translation>Priorité d&apos;entrée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3350"/>
         <source>If the input priority is not equal for all inputs, the scheduler may choose to record a show at a later time so that it can record on an input with a higher value.</source>
         <translation>Si la priorité d&apos;entrée n&apos;est pas égale entre toutes les entrées, l&apos;ordonnanceur peut choisir d&apos;enregistrer une émission à une date plus tardive de façon à pouvoir enregistrer sur une entrée de valeur plus élevée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3767"/>
         <source>(Delete all capture cards on %1)</source>
         <translation>(Supprimer toutes les cartes d&apos;acquisition sur %1)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="389"/>
         <source>^(The |A |An )</source>
         <translation>^(The |A |An |Le |La |Les |Un |Une |Des )</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="314"/>
         <source>The minimum number of seconds after a recorder becomes idle to wait before MythTV begins collecting EIT listings data.</source>
         <translation>Le nombre de secondes minimum d&apos;inactivité de l&apos;enregistreur avant que MythTV ne commence à rassembler les données de grille EIT.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="872"/>
         <source>EIT Scanner Options</source>
         <translation>Options de l&apos;analyseur EIT</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/teletextscreen.cpp" line="652"/>
         <source>Page Not Available</source>
         <comment>Requested Teletext page not available</comment>
         <translation>Page non disponible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="51"/>
         <source>The option of scanning only &quot;High&quot; frequency channels is useful because most digital channels are on the higher frequencies.</source>
         <translation>L&apos;option de seulement balayer les canaux « Haute » fréquence est utile car la plupart des chaînes numériques sont sur une bande de fréquence plus haute.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1233"/>
         <source>Choose the model that most closely resembles your set top box. Depending on firmware revision SA4200HD may work better for a SA3250HD box.</source>
         <translation>Choisir le modèle qui ressemble le plus à votre boîtier. Selon la révision de micrologiciel (« firmware »), SA4200HD peut mieux fonctionner pour un boîtier SA3250HD.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="55"/>
         <source>(CH)</source>
         <translation>(CH)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="56"/>
         <source>(REC)</source>
         <translation>(ENR)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="70"/>
         <source>Adjust Playback</source>
         <translation>Ajuster la lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="71"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="72"/>
         <source>Adjust Recorder</source>
         <translation>Ajuster l&apos;enregistreur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="316"/>
         <source>Volume</source>
         <translation>Volume</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1024"/>
         <source>Enable this option for budget BT878 based DVB-T cards such as the AverTV DVB-T which require the audio volume to be left alone.</source>
         <translation>Activer cette option pour les cartes budget DVB-T basées sur BT878 telles que AverTV DVB-T qui nécessitent que leur volume audio ne soit pas manipulé.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="406"/>
         <source>Experimental</source>
         <translation>Expérimental</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="195"/>
         <source>Delete files slowly</source>
         <translation>Supprimer lentement les fichiers</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="76"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="544"/>
         <source>Analog</source>
         <translation>Analogique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="91"/>
         <source>This section lists each transport that MythTV currently knows about. The display fields are video source, modulation, frequency, and when relevant symbol rate, network id, and transport id.</source>
         <translation>Cette section liste chaque transport actuellement connu de MythTV. Les champs d&apos;affichage sont la source vidéo, la modulation, la fréquence, et lorsque cela est pertinent, le taux de symboles, l&apos;ID réseau, et l&apos;ID transport.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="186"/>
         <source>Sorry, the Transport Editor can only be used to edit transports which are connected to a card input.</source>
         <translation>Désolé, l&apos;éditeur de transport peut seulement être utilisé pour éditer les transports qui sont connectés à une entrée de carte.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="211"/>
         <source>Failed to probe a capture card connected to this transport&apos;s video source. Please make sure the backend is not running.</source>
         <translation>Échec de détection d&apos;une carte d&apos;acquisition connectée à la source vidéo. Veuillez vous assurer que le backend ne tourne pas.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>The Video Sources to which this Transport is connected are incompatible, please create seperate video sources for these cards. </source>
-        <translation>Les sources vidéo auxquelles ce transport est connecté sont incompatibles, veuillez créer des sources vidéo séparées pour ces cartes. </translation>
+        <translation type="vanished">Les sources vidéo auxquelles ce transport est connecté sont incompatibles, veuillez créer des sources vidéo séparées pour ces cartes. </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="242"/>
+        <source>The Video Sources to which this Transport is connected are incompatible, please create separate video sources for these cards. </source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="430"/>
         <source>Digital TV Standard</source>
         <translation>Standard de TV numérique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="431"/>
         <source>Guiding standard to use for making sense of the data streams after they have been demodulated, error corrected and demultiplexed.</source>
         <translation>Standard à utiliser pour comprendre les flux de données après qu&apos;elles aient été démodulées, les erreurs corrigées, et démultiplexées.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="441"/>
         <source>OpenCable</source>
         <translation>OpenCable</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="444"/>
         <source>MPEG</source>
         <translation>MPEG</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="456"/>
         <source>Frequency (Option has no default).
 The frequency for this channel in</source>
         <translation>Fréquence (pas de valeur par défaut).
 La fréquence de ce canal en</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="470"/>
         <source>Symbol Rate (symbols/sec).
 Most DVB-S transponders transmit at 27.5 million symbols per second.</source>
         <translation>Baud (symboles/seconde).
 La plupart des transpondeurs DVB-S transmettent à 27,5 million de symboles par seconde.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="513"/>
         <source>Modulation, aka Constellation</source>
         <translation>Modulation, aussi nommée Constellation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="523"/>
         <source>QAM Auto</source>
         <translation>QAM Auto</translation>
     </message>
     <message>
         <source>f</source>
         <comment>RecStatusChar rsFailed</comment>
-        <translation>E</translation>
+        <translation type="vanished">E</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="220"/>
         <source>Recorder Failed</source>
         <translation>Enregistreur en échec</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Other Showing</source>
-        <translation>Autre diffusion </translation>
+        <translation type="vanished">Autre diffusion </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="369"/>
         <source>SAP/Bilingual</source>
         <translation>SAP/Bilingue</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="371"/>
         <source>Main Language</source>
         <translation>Langue principale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="372"/>
         <source>SAP Language</source>
         <translation>Langue SAP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="373"/>
         <source>Dual</source>
         <translation>Dual</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="376"/>
         <source>Chooses the language(s) to record when two languages are broadcast. Only Layer II supports the recording of two languages (Dual).Requires ivtv 0.4.0 or later.</source>
         <translation>Choisit la(les) langue(s) à enregistrer lorsque deux langues sont diffusées. Seul le Layer II supporte l&apos;enregistrement de deux langues (Dual). Nécessite ivtv 0.4.0 ou plus.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1213"/>
         <source>Automatically transcode when a recording is made using this profile and the recording&apos;s schedule is configured to allow transcoding.</source>
         <translation>Transcode automatiquement lorsqu&apos;un enregistrement est effectué en utilisant ce profil et que la programmation de l&apos;enregistrement est configurée pour autoriser le transcodage.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1331"/>
         <source>Width to use for encoding. Note: PVR-x50 cards may produce ghosting if this is not set to 720 or 768 for NTSC and PAL, respectively.</source>
         <translation>Largeur à utiliser pour encoder. Note : les cartes PVR-x50 peuvent produire des images fantômes si ceci n&apos;est pas placé à 720 ou 768 pour NTSC et PAL, respectivement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1358"/>
         <source>Height to use for encoding. Note: PVR-x50 cards may produce ghosting if this is not set to 480 or 576 for NTSC and PAL, respectively.</source>
         <translation>Hauteur à utiliser pour encoder. Note : les cartes PVR-x50 peuvent produire des images fantômes si ceci n&apos;est pas placé à 480 ou 576 pour NTSC et PAL, respectivement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="202"/>
         <source>Listings grabber</source>
         <translation>Récupérateur de grille</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="213"/>
         <source>Network ID</source>
         <translation>Id. réseau</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="323"/>
         <source>Perform EIT scan</source>
         <translation>Effectuer un balayage EIT</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="324"/>
         <source>If enabled, program guide data for channels on this source will be updated with data provided by the channels themselves &apos;Over-the-Air&apos;.</source>
         <translation>Si coché, les données dans cette source seront mises à jour avec les grilles TV fournies par les chaînes elles-mêmes.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="483"/>
         <source>Warning.</source>
         <translation>Attention.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="686"/>
         <source>Video Source Setup</source>
         <translation>Configuration de la source vidéo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Maximum time (in milliseconds) MythTV waits for a channel lock.  For recordings, this value will be doubled.</source>
-        <translation>Temps maximum (en millisecondes) durant lequel MythTV attend le verrouillage de la chaîne. Pour un enregistrement, ce temps sera doublé.</translation>
+        <translation type="vanished">Temps maximum (en millisecondes) durant lequel MythTV attend le verrouillage de la chaîne. Pour un enregistrement, ce temps sera doublé.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1037"/>
         <source>DVB device</source>
         <translation>Dispositif DVB</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1190"/>
         <source>GUID</source>
         <translation>GUID</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2993"/>
         <source>DVB-T/S/C, ATSC or ISDB-T tuner card</source>
         <translation>Carte tuner DVB-T/S/C, ATSC ou ISDB-T</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3001"/>
         <source>HD-PVR H.264 encoder</source>
         <translation>Encodeur HD-PVR H.264</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3007"/>
         <source>HDHomeRun networked tuner</source>
         <translation>Tuner réseau HDHomeRun</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3022"/>
         <source>Ceton Cablecard tuner</source>
         <translation>Tuner Ceton pour réception TV par câble</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3026"/>
         <source>IPTV recorder</source>
         <translation>Enregistreur pour la réception TV par internet (IPTV)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3032"/>
         <source>Analog to MPEG-2 encoder card (PVR-150/250/350, etc)</source>
         <translation>Carte d&apos;acquisition avec numérisation MPEG-2 (PVR-150/250/350, etc.)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3035"/>
         <source>Analog to MJPEG encoder card (Matrox G200, DC10, etc)</source>
         <translation>Carte d&apos;acquisition avec numérisation MJPEG (Matrox G200, DC10, etc)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3037"/>
         <source>Analog to MPEG-4 encoder (Plextor ConvertX USB, etc)</source>
         <translation>Carte d&apos;acquisition avec numérisation MPEG-4 (Plextor ConvertX USB, etc)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3040"/>
         <source>Analog capture card</source>
         <translation>Carte d&apos;acquisition analogique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3178"/>
         <source>Generic</source>
         <translation>Générique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1291"/>
         <source>800Mbps</source>
         <translation>800 Mbps</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="132"/>
+        <source>Maximum number of simultaneous recordings this device should make. Some digital transmitters transmit multiple programs on a multiplex, if this is set to a value greater than one MythTV can sometimes take advantage of this. If only a single program is available, setting this to 2 allows overlapping schedules to record.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="474"/>
         <source>You MUST run &apos;mythfilldatabase --manual&apos; the first time,
 instead of just &apos;mythfilldatabase&apos;.
 Your grabber does not provide channel numbers, so you have to set them manually.</source>
@@ -12537,897 +17533,1158 @@
 Votre récupérateur ne fournit pas les numéros de chaînes, vous devez donc les saisir manuellement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1813"/>
         <source>M3U URL</source>
         <translation>URL M3U</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3257"/>
         <source>Use quick tuning</source>
         <translation>Utiliser l&apos;acquisition rapide de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3258"/>
         <source>Never</source>
         <translation>Jamais</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3260"/>
         <source>Always</source>
         <translation>Toujours</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="759"/>
         <source>Use &apos;mythfilldatabase&apos; or the name of a custom script that will populate the program guide info for all your video sources.</source>
         <translation>Utiliser « mythfilldatabase » ou le nom d&apos;un script personnalisé qui va peupler les informations du guide des programmes pour toutes les sources vidéo.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/checksetup.cpp" line="62"/>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/checksetup.cpp" line="86"/>
         <source>No Storage Group directories are defined.  You must add at least one directory to the Default Storage Group where new recordings will be stored.</source>
         <translation>Aucun répertoire de groupe de stockage n&apos;est défini. Vous devez ajouter au moins un répertoire au groupe de stockage par défaut où les nouveaux enregistrements seront stockés.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="380"/>
         <source>Use Global Setting</source>
         <translation>Utiliser le réglage global</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="88"/>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="122"/>
         <source>Port</source>
         <translation>Port</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="1029"/>
         <source>The connection to the master backend server has gone away for some reason. Is it running?</source>
         <translation>La connexion au serveur backend maître a disparu pour une quelconque raison... Est-il en fonction ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="1033"/>
         <source>Could not connect to the master backend server. Is it running?  Is the IP address set for it in mythtv-setup correct?</source>
         <translation>La communication avec le serveur backend maître n&apos;a pu être établie. Est-il en fonction et son adresse IP paramétrée dans le programme de configuration est-elle correcte ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="228"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/avformatdecoder.cpp" line="4124"/>
         <source>Subtitle</source>
         <translation>Sous-titrage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/avformatdecoder.cpp" line="4076"/>
         <source> (forced)</source>
         <translation> (forcé)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>New Input</source>
-        <translation>Nouvelle entrée</translation>
+        <translation type="vanished">Nouvelle entrée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="340"/>
         <source>this rule does not match any showings in the current program listings.</source>
         <translation>cette règle ne correspond à aucune diffusion dans la grille de programmes actuelle.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="1170"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="1736"/>
         <source> offset %2</source>
         <translation> décalage %2</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Tuning to %1 mplexid(%2)</source>
-        <translation>Acquisition par le mplexid (%2) de %1</translation>
+        <translation type="vanished">Acquisition par le mplexid (%2) de %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_rec.cpp" line="3710"/>
         <source>On known multiplex...</source>
         <translation>Sur le multiplex connu ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="693"/>
         <source>VDA will attempt to use the graphics hardware to accelerate video decoding. (H264 only, requires Mac OS 10.6.3)</source>
         <translation>VDA tentera d&apos;utiliser la carte vidéo pour accélérer le décodage vidéo (uniquement pour le H264, nécessite Mac OS 10.6.3 )</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="708"/>
         <source>Kernel</source>
         <translation>Kernel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="710"/>
         <source>Kernel (2x)</source>
         <translation>Kernel (2x)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="712"/>
         <source>Greedy HighMotion</source>
         <translation>Mouvement Élevé Gourmand</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="714"/>
         <source>Greedy HighMotion (2x)</source>
         <translation>Mouvement Élevé Gourmand (2x)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="716"/>
         <source>Yadif</source>
         <translation>Yadif</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="718"/>
         <source>Yadif (2x)</source>
         <translation>Yadif (2x)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="720"/>
         <source>Bob (2x)</source>
         <translation>Bob (2x)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="724"/>
         <source>Interlaced (2x)</source>
         <translation>Entrelacé (2x)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="726"/>
         <source>Linear blend (HW)</source>
         <translation>Mélange linéaire (HW)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="728"/>
         <source>Kernel (HW)</source>
         <translation>Kernel (HW)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="730"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="742"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="754"/>
         <source>Bob (2x, HW)</source>
         <translation>Bob (2x, HW)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="732"/>
         <source>One field (HW)</source>
         <translation>Un champ (HW)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="734"/>
         <source>Kernel (2x, HW)</source>
         <translation>Kernel (2x, HW)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="736"/>
         <source>Linear blend (2x, HW)</source>
         <translation>Mélange linéaire (2x, HW)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="738"/>
         <source>Interlaced (2x, HW)</source>
         <translation>Entrelacé (2x, HW)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="757"/>
+        <source>Advanced (HW)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="759"/>
+        <source>Fast (HW)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="761"/>
+        <source>Line double (HW)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1097"/>
         <source>VDA High Quality</source>
         <comment>Sample: VDA high quality</comment>
         <translation>VDA haute qualité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1109"/>
         <source>VDA Normal</source>
         <comment>Sample: VDA average quality</comment>
         <translation>VDA standard</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1121"/>
         <source>VDA Slim</source>
         <comment>Sample: VDA low power GPU</comment>
         <translation>VDA léger</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1136"/>
         <source>OpenGL High Quality</source>
         <comment>Sample: OpenGL high quality</comment>
         <translation>OpenGL haute qualité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1144"/>
         <source>OpenGL Normal</source>
         <comment>Sample: OpenGL average quality</comment>
         <translation>OpenGL standard</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1152"/>
         <source>OpenGL Slim</source>
         <comment>Sample: OpenGL low power GPU</comment>
         <translation>OpenGL léger</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1235"/>
         <source>This video renderer uses OpenGL for scaling and color conversion with full picture controls. The GPU can be used for deinterlacing. This requires a faster GPU than XVideo.</source>
         <translation>Ce moteur de rendu vidéo utilise OpenGL pour le redimensionnement et la conversion de couleurs avec ajustement complet de l&apos;image. Le GPU peut être utilisé pour le désentrelacement. Cela nécessite un GPU plus rapide que XVideo.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1255"/>
         <source>This video renderer uses VAAPI for video decoding and OpenGL for scaling and color conversion.</source>
         <translation>Ce moteur de rendu vidéo utilise VAAPI pour décoder la vidéo et OpenGL pour le dimensionnement et la conversion des couleurs.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1329"/>
         <source>This deinterlacer attempts to synchronize with interlaced displays whose size and refresh rate exactly match the video source. It has low CPU requirements.</source>
         <translation>Ce désentrelaceur tente de se synchroniser avec l&apos;affichage entrelacé dont la taille et le taux de rafraîchissement correspondent exactement à la source vidéo. Il a une faible demande processeur.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1422"/>
         <source>Render the OSD using the XVideo chromakey feature.This renderer does not alpha blend but is the fastest OSD renderer for XVideo.</source>
         <translation>Le moteur de rendu vidéo pour l&apos;inscrustation utilise les capacités de &quot;XVideo chromakey&quot;. Il ne fait pas du &quot;Alpha Bend&quot; mais il est plus rapide que le moteur de rendu pour XVideo.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1446"/>
+        <source>Uses OpenMAX to alpha blend the OSD onto the video.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="740"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="752"/>
         <source>One Field (1x, HW)</source>
         <translation>Un champ (1x, HW)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="646"/>
         <source>Mac VDA hardware acceleration</source>
         <translation>Accélération matérielle Mac VDA</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="744"/>
         <source>Temporal (1x, HW)</source>
         <translation>Temporel (1x, HW)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="746"/>
         <source>Temporal (2x, HW)</source>
         <translation>Temporel (2x, HW)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="748"/>
         <source>Advanced (1x, HW)</source>
         <translation>Avancé (1x, HW)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="750"/>
         <source>Advanced (2x, HW)</source>
         <translation>Avancé (2x, HW)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1066"/>
         <source>VDPAU High Quality</source>
         <comment>Sample: VDPAU high quality</comment>
         <translation>VDPAU haute qualité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1074"/>
         <source>VDPAU Normal</source>
         <comment>Sample: VDPAU average quality</comment>
         <translation>VDPAU standard</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1086"/>
         <source>VDPAU Slim</source>
         <comment>Sample: VDPAU low power GPU</comment>
         <translation>VDPAU réduit</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1163"/>
         <source>VAAPI Normal</source>
         <comment>Sample: VAAPI average quality</comment>
         <translation>VAAPI Normal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1197"/>
         <source>Video rendering method</source>
         <translation>Méthode de rendu vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1204"/>
         <source>Render video offscreen. Used internally.</source>
         <translation>Rendu de la vidéo hors-écran. Utilisé en interne.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1208"/>
         <source>Use X11 pixel copy to render video. This is not recommended if any other option is available. The video will not be scaled to fit the screen. This will work with all X11 servers, local and remote.</source>
         <translation>Utilise la copie de pixel X11 pour le rendu de la vidéo. Ceci n&apos;est pas recommandé si toute autre option est disponible. La vidéo ne sera pas ajustée à l&apos;écran. Ceci fonctionnera avec tous les serveurs X11, locaux ou distants.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1215"/>
         <source>Use X11 shared memory pixel transfer to render video. This is only recommended over the X11 pixel copy renderer. The video will not be scaled to fit the screen. This works with most local X11 servers.</source>
         <translation>Utilise le transfert de pixel par mémoire partagée X11 pour le rendu de la vidéo. Ceci est recommandé seulement par rapport au rendu par copie de pixel X11. La vidéo ne sera pas ajustée à l&apos;écran. Ceci fonctionne avec la plupart des serveurs X11 locaux.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1222"/>
         <source>This is the standard video renderer for X11 systems. It uses XVideo hardware assist for scaling, color conversion. If the hardware offers picture controls the renderer supports them.</source>
         <translation>Ceci est le moteur de rendu vidéo standard pour les systèmes X11. Il utilise l&apos;assistance matérielle XVideo pour le redimensionnement, la conversion de couleurs. Si la matériel offre les contrôles d&apos;image, le moteur de rendu les supporte.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1228"/>
         <source>Windows video renderer based on Direct3D. Requires video card compatible with Direct3D 9. This is the preferred renderer for current Windows systems.</source>
         <translation>Moteur de rendu vidéo Windows basé sur Direct3D. Nécessite une carte vidéo compatible avec Direct3D 9. Ceci est le rotor de rendu préféré pour les systèmes Windows actuels.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>This is the standard video render for Macintosh OS X systems.</source>
-        <translation>Ceci est le moteur de rendu vidéo standard pour les systèmes Macintosh OS X.</translation>
+        <translation type="vanished">Ceci est le moteur de rendu vidéo standard pour les systèmes Macintosh OS X.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>This is the only video renderer for the MacAccel decoder.</source>
-        <translation>Ceci est l&apos;unique moteur de rendu vidéo pour le décodeur MacAccel.</translation>
+        <translation type="vanished">Ceci est l&apos;unique moteur de rendu vidéo pour le décodeur MacAccel.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1291"/>
         <source>This deinterlacer requires the display to be capable of twice the frame rate as the source video.</source>
         <translation>Ce désentrelaceur nécessite que l&apos;affichage autorise deux fois le taux de trames de la source vidéo.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1296"/>
         <source>Perform no deinterlacing.</source>
         <translation>Ne pas effectuer de désentrelacement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1297"/>
         <source>Use this with an interlaced display whose resolution exactly matches the video size. This is incompatible with MythTV zoom modes.</source>
         <translation>Utiliser ceci avec un diffuseur entrelacé dont la résolution correspond exactement à la taille de la vidéo. Ceci est incompatible avec les modes de zoom de MythTV.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1302"/>
         <source>Shows only one of the two fields in the frame. This looks good when displaying a high motion 1080i video on a 720p display.</source>
         <translation>Affiche seulement un des deux champs de la trame. Ceci rend bien lorsque l&apos;on affiche une vidéo 1080i avec beaucoup de mouvements sur un diffuseur 720p.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1307"/>
         <source>Shows one field of the frame followed by the other field displaced vertically.</source>
         <translation>Affiche un champ de la trame suivi de l&apos;autre champ déplacé verticalement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1312"/>
         <source>Blends the odd and even fields linearly into one frame.</source>
         <translation>Mélange les champs pairs et impairs de manière linéaire en une trame.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1315"/>
         <source>This filter disables deinterlacing when the two fields are similar, and performs linear deinterlacing otherwise.</source>
         <translation>Ce filtre désactive le désentrelacement lorsque les deux champs sont similaires, et sinon effectue le désentrelacement linéraire.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1319"/>
         <source>(Hardware Accelerated)</source>
         <translation>(accéléré matériellement)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1321"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1325"/>
         <source>This deinterlacer uses several fields to reduce motion blur. It has increased CPU requirements.</source>
         <translation>Ce désentrelaceur utilise plusieurs champs pour réduire le flou de bougé. Il a des pré-requis CPU élevés.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1334"/>
         <source>This deinterlacer uses several fields to reduce motion blur. </source>
         <translation>Ce désentrelaceur utilise plusieurs champs pour réduire le flou de bougé. </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1337"/>
         <source>This deinterlacer uses multiple fields to reduce motion blur and smooth edges. </source>
         <translation> Ce désentrelaceur utilise plusieurs champs pour réduire le flou de bougé et adoucir les angles. </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1394"/>
         <source>&apos;%1&apos; has not been documented yet.</source>
         <translation>« %1 » n&apos;a pas encore été documenté.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1416"/>
         <source>OSD rendering method</source>
         <translation>Méthode de rendu de l&apos;affichage superposé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1426"/>
         <source>Note: nVidia hardware after the 5xxx series does not have XVideo chromakey support.</source>
         <translation>Note : les matériels nVidia après les séries 5xxx n&apos;ont pas le support de chromakey XVideo.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1433"/>
         <source>Software OSD rendering uses your CPU to alpha blend the OSD.</source>
         <translation>Le rendu logiciel de l&apos;affichage superposé utilise votre CPU pour ses effets de transparence.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1439"/>
         <source>Uses OpenGL to alpha blend the OSD onto the video.</source>
         <translation>Utilise OpenGL pour les effets de transparence de l&apos;affichage superposé sur la vidéo.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="130"/>
         <source>Max recordings</source>
         <translation>Enregistrements max</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Maximum number of simultaneous recordings this device should make. Some digital transmitters transmit multiple programs on a multiplex, if this is set to a value greater than one MythTV can sometimes take advantage of this.</source>
-        <translation>Nombre maximum d&apos;enregistrements simultanés que pourra effectuer ce périphérique. Dans le cas de la réception numérique, plusieurs chaînes peuvent être diffusées sur la même fréquence (multiplex), si cette valeur est différente de un, MythTV peut enregistrer plusieurs chaînes d&apos;un même multiplex.</translation>
+        <translation type="vanished">Nombre maximum d&apos;enregistrements simultanés que pourra effectuer ce périphérique. Dans le cas de la réception numérique, plusieurs chaînes peuvent être diffusées sur la même fréquence (multiplex), si cette valeur est différente de un, MythTV peut enregistrer plusieurs chaînes d&apos;un même multiplex.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1079"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1526"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1744"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1892"/>
         <source>Warning: already in use</source>
         <translation>Attention : déjà en utilisation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3134"/>
         <source>Leave as &apos;Generic&apos; unless this input is shared with another device. Only one of the inputs in an input group will be allowed to record at any given time.</source>
         <translation>Laisser à « Générique » à moins que cette entrée ne soit partagée avec un autre périphérique. Seule une des entrées dans un groupe d&apos;entrées sera autorisée à enregistrer à un instant donné.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3478"/>
         <source>Interactions between inputs</source>
         <translation>Interactions entre les entrées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3484"/>
         <source>Create a New Input Group</source>
         <translation>Créer un nouveau groupe d&apos;entrées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="127"/>
         <source>No 3D</source>
         <translation>Pas de 3D</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="129"/>
         <source>3D Side by Side</source>
         <translation>3D côte à côte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="131"/>
         <source>Discard 3D Side by Side</source>
         <translation>Désactiver le 3D cote à cote</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="133"/>
         <source>3D Top and Bottom</source>
         <translation>3D de haut en bas</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="135"/>
         <source>Discard 3D Top and Bottom</source>
         <translation>Désactiver la 3D de haut en bas</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="164"/>
         <source>Ignore</source>
         <translation>Ignorer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="166"/>
         <source>Detect</source>
         <translation>Détecter</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="169"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="175"/>
         <source>Interlaced</source>
         <translation>Entrelacé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="171"/>
         <source>Interlaced (Normal)</source>
         <translation>Entrelacé (Normal)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="177"/>
         <source>Interlaced (Reversed)</source>
         <translation>Entrelacé (Inversé)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="180"/>
         <source>Progressive</source>
         <translation>Progressif</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="211"/>
         <source>14:9</source>
         <translation>14/9</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="213"/>
         <source>2.35:1</source>
         <translation>2.35/1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="225"/>
         <source>Black</source>
         <translation>Noir</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="228"/>
         <source>Gray</source>
         <translation>Gris</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="274"/>
         <source>Half</source>
         <translation>Moitié</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="275"/>
         <source>Full</source>
         <translation>Plein</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="277"/>
         <source>H.Stretch</source>
         <translation>Étirement H</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="279"/>
         <source>V.Stretch</source>
         <translation>Étirement V</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="281"/>
         <source>V.Fill</source>
         <translation>Remplissage V.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="283"/>
         <source>H.Fill</source>
         <translation>Remplissage H.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="314"/>
         <source>Studio Levels</source>
         <translation>Niveaux studio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfilldatabase/filldata.cpp" line="206"/>
+        <location filename="../programs/mythfilldatabase/filldata.cpp" line="405"/>
+        <location filename="../programs/mythfilldatabase/main.cpp" line="319"/>
         <source>currently running.</source>
         <translation>en cours.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfilldatabase/filldata.cpp" line="425"/>
+        <location filename="../programs/mythfilldatabase/filldata.cpp" line="973"/>
+        <location filename="../programs/mythfilldatabase/main.cpp" line="362"/>
         <source>Successful.</source>
         <translation>Succès.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfilldatabase/filldata.cpp" line="432"/>
         <source>FAILED: XMLTV grabber ran but was interrupted.</source>
         <translation>ERREUR : le récupérateur de programme est en cours d&apos;exécution mais a été interrompu.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfilldatabase/filldata.cpp" line="436"/>
         <source>FAILED: XMLTV grabber returned error code %1.</source>
         <translation>ERREUR : le récupérateur de programme a retourné le code erreur %1.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfilldatabase/filldata.cpp" line="966"/>
         <source>mythfilldatabase ran, but did not insert any new data into the Guide for %1 of %2 sources. This can indicate a potential grabber failure.</source>
         <translation>mythfilldatabase s&apos;est exécuté, mais n&apos;a inséré aucune donnée dans le guide pour %1 source(s) sur %2. Ceci peut indiquer l&apos;échec d&apos;un récupérateur.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="109"/>
         <source>IP address</source>
         <translation>Adresse IP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="26"/>
         <source>Enter the IP address of this machine. Use an externally accessible address (ie, not 127.0.0.1) if you are going to be running a frontend on a different machine than this one. Note, in IPv6 setups, this is still required for certain extras such as UPnP.</source>
         <translation>Entrer l&apos;adresse IP de cette ordinateur. Utiliser une adresse réseau accessible depuis l&apos;extérieur et donc différente de 127.0.0.1 si vous souhaitez utiliser un frontal sur une autre machine. À noter que si vous utilisez une adresse IPv6, ce paramètre est encore nécessaire pour certains services comme l&apos;UPnP.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="38"/>
         <source>IPv6 address</source>
         <translation>Adresse IPv6</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="65"/>
         <source>Enter the IPv6 address of this machine. Use an externally accessible address (ie, not ::1) if you are going to be running a frontend on a different machine than this one.</source>
         <translation>Saisissez l&apos;adresse IPv6 de cet ordinateur. Utilisez une adresse accessible en externe (donc pas ::1) si vous voulez exécuter un frontal sur un ordinateur différent de celui-ci.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="324"/>
         <source>Delay between wake attempts (secs)</source>
         <translation>Délai entre les tentatives de réveil (secs)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="400"/>
         <source>Idle shutdown timeout (secs)</source>
         <translation>Délai d&apos;inactivité pour l&apos;extinction (secs)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="447"/>
         <source>The command used to set the wakeup time (passed as $time) for the Master Backend</source>
         <translation>La commande utilisée pour régler l&apos;heure de réveil (passée avec $time) pour le backend maître</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="602"/>
         <source>User Job #%1</source>
         <translation>Tâche utilisateur n°%1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="662"/>
         <source>Allow %1 jobs</source>
         <translation>Autoriser les tâches %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="90"/>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="124"/>
         <source>Unless you&apos;ve got good reason, don&apos;t change this.</source>
         <translation>A moins d&apos;avoir de bonnes raisons, ne modifiez pas ceci.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="16"/>
         <source>IPv4 address</source>
         <translation>Adresse IPv4</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="75"/>
         <source>Listen on Link-Local addresses</source>
         <translation>Écouter les adresses du lien local</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="77"/>
         <source>Enable servers on this machine to listen on link-local addresses. These are auto-configured addresses and not accessible outside the local network. This must be enabled for anything requiring Bonjour to work.</source>
         <translation>Autorise les serveurs de cette machine à écouter les adresses du lien local. Ce sont des adresses auto-configurées et non accessibles en dehors du réseau local. À activer sur toutes les machines qui nécessitent l&apos;utilisation du concept &quot;Apple Bonjour&quot;.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="98"/>
         <source>Status port</source>
         <translation>État du port</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="100"/>
         <source>Port on which the server will listen for HTTP requests, including backend status and MythXML requests.</source>
         <translation>Le port sur lequel le serveur va écouter les requêtes HTTP., incluant le status du backend et les demandes MythXML.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="111"/>
         <source>The IP address of the master backend server. All frontend and non-master backend machines will connect to this server. If you only have one backend, this should be the same IP address as above.</source>
         <translation>L&apos;adresse IP du serveur backend maître. Tous les frontaux et les backend se connecteront à ce serveur.  Si vous n&apos;avez qu&apos;un backend, ceci doit être la même adresse IP qu&apos;au dessus.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="132"/>
         <source>Security PIN (required)</source>
         <translation>Code de Sécurité (nécessaire)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="134"/>
         <source>PIN code required for a frontend to connect to the backend. Blank prevents all connections; 0000 allows any client to connect.</source>
         <translation>Code Pin nécessaire pour qu&apos;un frontal puisse se connecter au backend. Laisser vide empêche toute connexion, 0000 autorise tout client à se connecter.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="161"/>
         <source>The VBI (Vertical Blanking Interval) is used to carry Teletext or Closed Captioning data.</source>
         <translation>L&apos;interruption verticale de délestage (VBI) est utilisée pour placer les données de Teletexte ou de sous-titrages.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="175"/>
         <source>Select the appropriate frequency table for your system. If you have an antenna, use a &quot;-bcast&quot; frequency.</source>
         <translation>Sélectionner la table de fréquence appropriée pour votre système. Si vous avez une antenne satellite, utilisez une table « -bcast ».</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="186"/>
         <source>If enabled and the transcoder is active, the original files will be renamed to .old once the transcoding is complete.</source>
         <translation>Si coché et si le transcodeur est actif, les fichiers originaux seront renommés en .old une fois le transcodage terminé.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="197"/>
         <source>Some filesystems use a lot of resources when deleting large files. If enabled, this option makes MythTV delete files slowly on this backend to lessen the impact.</source>
         <translation>Certains systèmes de fichiers utilisent beaucoup de ressources lorsqu&apos;ils effacent de grands fichiers d&apos;enregistrement. Cette option cause l&apos;effacement lent de fichier par MythTV sur ce backend pour diminuer l&apos;impact.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="209"/>
         <source>If enabled, MythTV will follow symlinks when recordings and related files are deleted, instead of deleting the symlink and leaving the actual file.</source>
         <translation>Si coché, MythTV suivra les liens symboliques lors de la suppression des enregistrements et des fichiers associés, au lieu de supprimer le lien symbolique et de laisser le véritable fichier.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="219"/>
         <source>HD ringbuffer size (kB)</source>
         <translation>Taille du tampon circulaire disque (Ko)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="220"/>
         <source>The HD device ringbuffer allows the backend to weather moments of stress. The larger the ringbuffer (in kilobytes), the longer the moments of stress can be. However, setting the size too large can cause swapping, which is detrimental.</source>
         <translation>Le tampon circulaire disque permet au backend d&apos;adoucir les moments de stress. Plus il est large (en kilo-octets), plus ces moments peuvent durer. Cependant, une taille trop grande peut causer du swapping, ce qui est préjudiciable.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="233"/>
         <source>Storage Group disk scheduler</source>
         <translation>Ordonnanceur des disques des groupes de stockage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="234"/>
         <source>Balanced free space</source>
         <translation>Espace libre équilibré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="235"/>
         <source>Balanced percent free space</source>
         <translation>Espace libre équilibré en pourcentage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="236"/>
         <source>Balanced disk I/O</source>
         <translation>I/O disque équilibrées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="239"/>
         <source>This setting controls how the Storage Group scheduling code will balance new recordings across directories. &apos;Balanced Free Space&apos; is the recommended method for most users.</source>
         <translation>Ce réglage contrôle la façon dont le code d&apos;ordonnancement des groupes de stockage va équilibrer les nouveaux enregistrements dans les répertoires. « Espace libre équilibré » est la méthode recommandée pour la plupart des utilisateurs.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="249"/>
         <source>Disable automatic database backup</source>
         <translation>Désactiver la sauvegarde automatique de la base de données</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="251"/>
         <source>If enabled, MythTV will not backup the database before upgrades. You should therefore have your own database backup strategy in place.</source>
         <translation>Si coché, empêche MythTV de sauvegarder la base de données avant une mise à jour. Vous devriez avoir votre propre stratégie de sauvegarde en place.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="261"/>
         <source>Disable FireWire reset</source>
         <translation>Désactiver la réinitialisation Firewire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="275"/>
         <source>Miscellaneous status application</source>
         <translation>Application d&apos;états divers</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="277"/>
         <source>External application or script that outputs extra information for inclusion in the backend status page. See http://www.mythtv.org/wiki/Miscellaneous_Status_Information</source>
         <translation>Application externe ou script qui fournit des informations suplémentaires dans la page de statut du backend. Voir http://www.mythtv.org/wiki/Miscellaneous_Status_Information</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="287"/>
         <source>EIT transport timeout (mins)</source>
         <translation>Délai de transport EIT (mn)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="289"/>
         <source>Maximum time to spend waiting (in minutes) for listings data on one digital TV channel before checking for new listings data on the next channel.</source>
         <translation>Le temps d&apos;attente maximum (en minutes) pour les grilles TV sur une chaîne DTV avant de passer à la recherche de nouvelle grille TV sur la chaîne suivante.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="300"/>
         <source>Master backend override</source>
         <translation>Outrepasser le backend maître</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="302"/>
         <source>If enabled, the master backend will stream and delete files if it finds them in a storage directory. Useful if you are using a central storage location, like a NFS share, and your slave backend isn&apos;t running.</source>
         <translation>Si coché, le backend maître va diffuser et supprimer les fichiers qu&apos;il trouve dans un répertoire  de stockage. Utile si vous utilisez un emplacement de stockage central, comme un partage NFS, et que votre backend esclave ne tourne pas.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="312"/>
         <source>Backend idle before EIT crawl (secs)</source>
         <translation>Inactivité du backend avant une recherche EIT (secondes)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="326"/>
         <source>Length of time the frontend waits between tries to wake up the master backend. This should be the time your master backend needs to startup. Set to 0 to disable.</source>
         <translation>Temps d&apos;attente entre 2 tentatives de réveil du backend maître. Ceci correspond au temps nécessaire à votre backend maître pour démarrer. Placez à 0 pour désactiver.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="336"/>
         <source>Wake attempts</source>
         <translation>Tentatives de réveil</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="348"/>
         <source>The command used to wake up your master backend server (e.g. sudo /etc/init.d/mythtv-backend restart).</source>
         <translation>La commande utilisée pour réveiller le serveur backend maître (ex.: sudo /etc/init.d/mythtv-backend restart).</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="356"/>
         <source>Sleep command</source>
         <translation>Commande de mise en veille</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="369"/>
         <source>The command used to wake up this slave from sleep. This setting is not used on the master backend.</source>
         <translation>La commande utilisée pour sortir cet esclave de sa veille. Ce réglage n&apos;est pas utilisé sur le backend maître.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="378"/>
         <source>Backend stop command</source>
         <translation>Commande d&apos;arrêt du backend</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="380"/>
         <source>The command used to stop the backend when running on the master backend server (e.g. sudo /etc/init.d/mythtv-backend stop)</source>
         <translation>La commande utilisée pour arrêter le backend sur le backend maître (ex.: sudo /etc/init.d/mythtv-backend stop)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="389"/>
         <source>Backend start command</source>
         <translation>Commande de démarrage du backend</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="391"/>
         <source>The command used to start the backend when running on the master backend server (e.g. sudo /etc/init.d/mythtv-backend start).</source>
         <translation>La commande utilisée pour démarrer le backend sur le backend maître (ex.: sudo /etc/init.d/mythtv-backend start).</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="402"/>
         <source>The number of seconds the master backend idles before it shuts down all other backends. Set to 0 to disable automatic shutdown.</source>
         <translation>Temps d&apos;attente avant l&apos;auto-extinction de tous les backend, lorsque le backend maître est inactif. Mettre à 0 pour désactiver l&apos;auto-extinction.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="411"/>
         <source>Maximum wait for recording (mins)</source>
         <translation>Attente max. avant un enregistrement (mn)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="423"/>
         <source>Startup before recording (secs)</source>
         <translation>Délai de démarrage avant enr. (secs)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="425"/>
         <source>The number of seconds the master backend will be woken up before a recording starts.</source>
         <translation>Temps supplémentaire (en secondes) laissé au backend maître pour se réveiller avant le démarrage d&apos;un enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="435"/>
         <source>The format of the time string passed to the &apos;Command to set wakeup time&apos; as $time. See QT::QDateTime.toString() for details. Set to &apos;time_t&apos; for seconds since epoch.</source>
         <translation>Le format de la chaîne de date passé dans la « Commande de réglage de l&apos;heure de réveil » par $time. Voir QT::QDateTime.toString() pour les détails. Mettre à « time_t » pour les secondes depuis epoch.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="445"/>
         <source>Command to set wakeup time</source>
         <translation>Commande de réglage de l&apos;heure de réveil</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="464"/>
         <source>Pre-shutdown-check command</source>
         <translation>Commande de vérification avant extinction</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="479"/>
         <source>If enabled, the automatic shutdown routine will be disabled until a client connects.</source>
         <translation>Si coché, l&apos;extinction automatique sera désactivée jusqu&apos;à ce qu&apos;un client se connecte.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="509"/>
         <source>Job Queue check frequency (secs)</source>
         <translation>Fréquence de contrôle de la file des tâches (secs)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="510"/>
         <source>When looking for new jobs to process, the Job Queue will wait this many seconds between checks.</source>
         <translation>Lors de la recherche de nouvelles tâches à traiter, la file des tâches attendra cet intervalle de temps entre chaque contrôle.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="519"/>
         <source>CPU usage</source>
         <translation>Utilisation CPU</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="523"/>
         <source>This setting controls approximately how much CPU jobs in the queue may consume. On &apos;High&apos;, all available CPU time may be used, which could cause problems on slower systems.</source>
         <translation>Ce réglage contrôle approximativement le taux d&apos;utilisation du CPU pour exécuter les tâches dans le file d&apos;attente. Sur « Haute », la totalité du CPU disponible peut être utilisé, ce qui peut causer des problèmes sur les systèmes plus lents.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="533"/>
         <source>Job Queue start time</source>
         <translation>Heure de début d&apos;exécution des tâches</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="534"/>
         <source>This setting controls the start of the Job Queue time window, which determines when new jobs will be started.</source>
         <translation>Ce réglage définit le début de la période d&apos;exécution des taches présentes dans la file d&apos;attente.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="543"/>
         <source>Job Queue end time</source>
         <translation>Heure de fin d&apos;exécution des tâches</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="544"/>
         <source>This setting controls the end of the Job Queue time window, which determines when new jobs will be started.</source>
         <translation>Ce réglage définit la fin de la période d&apos;exécution des taches présentes dans la file d&apos;attente.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="553"/>
         <source>Run jobs only on original recording backend</source>
         <translation>Exécuter les tâches seulement sur le backend d&apos;enregistrement original</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="555"/>
         <source>If enabled, jobs in the queue will be required to run on the backend that made the original recording.</source>
         <translation>Si coché, les tâches dans la file de tâches devront s&apos;exécuter seulement sur le backend qui a effectué l&apos;enregistrement original.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="564"/>
         <source>Run transcode jobs before auto commercial detection</source>
         <translation>Exécuter le transcodage avant le balisage automatique des publicités</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="567"/>
         <source>If enabled, and if both auto-transcode and commercial detection are turned ON for a recording, transcoding will run first; otherwise, commercial detection runs first.</source>
         <translation>Si coché, et si le transcodage automatique et le balisage automatique des publicités sont activés pour un enregistrement, le transcodage s&apos;exécutera en premier, autrement, le balisage des publicités s&apos;exécutera en premier.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="577"/>
         <source>Start auto-commercial-detection jobs when the recording starts</source>
         <translation>Démarrer les tâches de balisage automatique des publicités lorsque l&apos;enregistrement démarre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="580"/>
         <source>If enabled, and Auto Commercial Detection is ON for a recording, the flagging job will be started as soon as the recording starts. NOT recommended on underpowered systems.</source>
         <translation>Si coché, et si le balisage automatique des publicités est actif, la tâche de balisage débutera en même temps que l&apos;enregistrement. Non recommandé pour les systèmes peu puissants.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="590"/>
         <source>User Job #%1 command</source>
         <translation>Commande de la tâche utilisateur n°%1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="601"/>
         <source>User Job #%1 description</source>
         <translation>Description de la tâche utilisateur n°%1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="603"/>
         <source>The description for this User Job.</source>
         <translation>La description de cette Tâche Utilisateur.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="610"/>
         <source>Allow metadata lookup jobs</source>
         <translation>Autoriser les tâches de recherche des métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="620"/>
         <source>Allow commercial-detection jobs</source>
         <translation>Autoriser les tâches de détection de publicités</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="612"/>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="622"/>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="632"/>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="674"/>
         <source>If enabled, allow jobs of this type to run on this backend.</source>
         <translation>Si coché, autorise les tâches de ce type à s&apos;exécuter sur ce backend.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="630"/>
         <source>Allow transcoding jobs</source>
         <translation>Autoriser les tâches de transcodage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="650"/>
         <source>Commercial-detection command</source>
         <translation>Commande de balisage des pubs</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="652"/>
         <source>The program used to detect commercials in a recording. The default is &apos;mythcommflag&apos; if this setting is empty.</source>
         <translation>Le programme utilisé pour détecter les publicités dans un enregistrement.  La valeur par défaut est « mythcommflag » si ce réglage est vide.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="683"/>
         <source>Include recordings in video list</source>
         <translation>Inclure les enregistrements dans la liste vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="696"/>
         <source>Video content to show a WMP client</source>
         <translation>Contenu vidéo à montrer à un client WMP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="830"/>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="894"/>
         <source>Master Backend</source>
         <translation>Backend maître</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="841"/>
         <source>Locale Settings</source>
         <translation>Réglages de localisation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="848"/>
         <source>Miscellaneous Settings</source>
         <translation>Réglages divers</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="851"/>
         <source>File Management Settings</source>
         <translation>Réglages de gestion de fichiers</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="891"/>
         <source>Backend Wakeup settings</source>
         <translation>Réglages de réveil de backend</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="901"/>
         <source>Slave Backends</source>
         <translatorcomment>*A REEVALUER*</translatorcomment>
         <translation>Backends esclaves</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="914"/>
         <source>Job Queue (Backend-Specific)</source>
         <translation>File des tâches (spécifique au backend)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="862"/>
         <source>UPnP Server Settings</source>
         <translation>Réglages du serveur UPnP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1033"/>
         <source>High Quality</source>
         <comment>Sample: high quality</comment>
         <translation>Haute qualité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1043"/>
         <source>Normal</source>
         <comment>Sample: average quality</comment>
         <translation>Normal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1053"/>
         <source>Slim</source>
         <comment>Sample: low CPU usage</comment>
         <translation>Réduit</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3259"/>
         <source>Live TV only</source>
         <translation>LiveTV seulement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/decoderbase.cpp" line="1146"/>
         <source>TXT File</source>
         <comment>Text File</comment>
         <translation>Fichier texte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1626"/>
         <source>ERROR, Compile with V4L support to query audio inputs</source>
         <translation>ERREUR, compilez avec le support V4L pour interroger les entrées audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="267"/>
         <source>Updated Channel %1</source>
         <translation>Chaîne %1 mise à jour</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="292"/>
         <source>Added Channel %1</source>
         <translation>Chaîne %1 ajoutée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="293"/>
         <source>Failed to add channel %1</source>
         <translation>Échec à l&apos;ajout de la chaîne %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="619"/>
         <source>%1 -- Testing decryption of program %2</source>
         <translation>%1 -- Vérifie le décryptage du programme %2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="895"/>
         <source>Program %1</source>
         <translation>Programme %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="896"/>
         <source>Unknown decryption status</source>
         <translation>État de décryptage inconnu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="898"/>
         <source>Encrypted</source>
         <translation>Crypté</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="900"/>
         <source>Decrypted</source>
         <translation>Décrypté</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="935"/>
         <source>%1 -- Timed out</source>
         <translation>%1 -- Délai dépassé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="970"/>
         <source>%1 possible channels</source>
         <translation>%1 chaînes potentielles</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="971"/>
         <source>no channels</source>
         <translation>aucune chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="982"/>
         <source>%1, no signal</source>
         <translation>%1, aucun signal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="987"/>
         <source>%1 -- Found %2 probable channels</source>
         <translation>%1 -- Trouvé %2 chaînes probables</translation>
     </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="1740"/>
+        <source>ScanTransport Tuning to %1 mplexid(%2)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="1754"/>
         <source>: Found %n</source>
         <translation>
             <numerusform>%n trouvé</numerusform>
@@ -13435,438 +18692,572 @@
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="2016"/>
         <source>Frequency %1</source>
         <translation>Fréquence %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="2174"/>
         <source>as</source>
         <translation>comme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="2179"/>
         <source>Skipping %1, not in imported channel map</source>
         <translation>Saute %1, n&apos;est pas dans la liste des chaînes importées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="73"/>
         <source>New Zealand</source>
         <translation>Nouvelle Zélande</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="395"/>
         <source>Blank Frame + Logo Detection</source>
         <translation>Trame vide et détection de logo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="397"/>
         <source>Scene Change + Logo Detection</source>
         <translation>Changement de Scène + Détection de Logo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recorders/dtvsignalmonitor.cpp" line="49"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recorders/dtvsignalmonitor.cpp" line="50"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recorders/dtvsignalmonitor.cpp" line="51"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recorders/dtvsignalmonitor.cpp" line="52"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recorders/dtvsignalmonitor.cpp" line="53"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recorders/dtvsignalmonitor.cpp" line="54"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recorders/dtvsignalmonitor.cpp" line="55"/>
         <source>Seen</source>
         <translation>Vu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recorders/dtvsignalmonitor.cpp" line="56"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recorders/dtvsignalmonitor.cpp" line="57"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recorders/dtvsignalmonitor.cpp" line="58"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recorders/dtvsignalmonitor.cpp" line="59"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recorders/dtvsignalmonitor.cpp" line="60"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recorders/dtvsignalmonitor.cpp" line="61"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recorders/dtvsignalmonitor.cpp" line="62"/>
         <source>Matching</source>
         <translation>Correspondant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="5160"/>
         <source>Default</source>
         <comment>Recording Profile Default</comment>
         <translation>Par Défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="5161"/>
         <source>High Quality</source>
         <comment>Recording Profile High Quality</comment>
         <translation>Qualité Haute</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="5162"/>
         <source>Live TV</source>
         <comment>Recording Profile Live TV</comment>
         <translation>LiveTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="5163"/>
         <source>Low Quality</source>
         <comment>Recording Profile Low Quality</comment>
         <translation>Qualité Basse</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="5164"/>
         <source>Medium Quality</source>
         <comment>Recording Profile Medium Quality</comment>
         <translation>Qualité Moyenne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1035"/>
         <source>Manual Record</source>
         <translation>Enregistrement manuel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1679"/>
         <source>%1 GB</source>
         <comment>GigaBytes</comment>
         <translation>%1 Go</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1835"/>
         <source>DVD</source>
         <translation>DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1839"/>
         <source>HTTP Streaming</source>
         <translation>Lecture flux HTTP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1843"/>
         <source>RTSP Streaming</source>
         <translation>Lecture flux RTSP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1847"/>
         <source>Blu-ray Disc</source>
         <translation>Disque Blu-ray</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1852"/>
         <source>Recording</source>
         <comment>Recorded file, object not action</comment>
         <translation>Enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3065"/>
         <source>Commercial Detection</source>
         <translation>Balisage des pubs</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3069"/>
         <source>Preview Generation</source>
         <translation>Prévisualiser la génération</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3071"/>
         <source>User Job</source>
         <translation>Tâche utilisateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="5165"/>
         <source>MPEG-2</source>
         <comment>Recording Profile MPEG-2</comment>
         <translation>MPEG-2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="5166"/>
         <source>RTjpeg/MPEG-4</source>
         <comment>Recording Profile RTjpeg/MPEG-4</comment>
         <translation>RTjpeg/MPEG-4</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="5170"/>
         <source>CRC IP Recorders</source>
         <comment>Recording Profile Group Name</comment>
         <translation>Enregistreurs CRC IP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="5172"/>
         <source>FireWire Input</source>
         <comment>Recording Profile Group Name</comment>
         <translation>Entrée FireWire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="5174"/>
         <source>Freebox Input</source>
         <comment>Recording Profile Group Name</comment>
         <translation>Entrée Freebox</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="5176"/>
         <source>Hardware DVB Encoders</source>
         <comment>Recording Profile Group Name</comment>
         <translation>Encodeurs DVB matériel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="5178"/>
         <source>Hardware HDTV</source>
         <comment>Recording Profile Group Name</comment>
         <translation>Matériel HDTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="5180"/>
         <source>Hardware MJPEG Encoders (Matrox G200-TV, Miro DC10, etc)</source>
         <comment>Recording Profile Group Name</comment>
         <translation>Encodeurs MJPEG matériels ((Matrox G200-TV, Miro DC10, etc.)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="5182"/>
         <source>HD-PVR Recorders</source>
         <comment>Recording Profile Group Name</comment>
         <translation>Enregistreurs HD-PVR</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="5184"/>
         <source>HDHomeRun Recorders</source>
         <comment>Recording Profile Group Name</comment>
         <translation>Enregistreurs HDHomeRun</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="5186"/>
         <source>MPEG-2 Encoders (PVR-x50, PVR-500)</source>
         <comment>Recording Profile Group Name</comment>
         <translation>Encodeurs MPEG-2 (PVR-x50, PVR-500)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="5188"/>
         <source>Software Encoders (V4L based)</source>
         <comment>Recording Profile Group Name</comment>
         <translation>Encodeurs logiciels (v4l)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="5192"/>
         <source>USB MPEG-4 Encoder (Plextor ConvertX, etc)</source>
         <comment>Recording Profile Group Name</comment>
         <translation>Encodeur Mpeg-4 USB (Plextor ConvertX, etc.)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="5194"/>
+        <source>V4L2 Encoders</source>
+        <comment>Recording Profile Group Name</comment>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="5200"/>
         <source>Live TV</source>
         <comment>Recording Group Live TV</comment>
         <translation>LiveTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="5205"/>
         <source>All Programs - %1</source>
         <comment>Show all programs from a specific recording group</comment>
         <translation>Tous les programmes: %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="5210"/>
         <source>Live TV</source>
         <comment>Storage Group Name</comment>
         <translation>LiveTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="5190"/>
         <source>Transcoders</source>
         <comment>Recording Profile Group Name</comment>
         <translation>Transcodeurs</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="5198"/>
         <source>All Programs</source>
         <comment>Recording Group All Programs</comment>
         <translation>Tous les programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="5199"/>
         <source>All</source>
         <comment>Recording Group All Programs -- short form</comment>
         <translation>Tout</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="5201"/>
         <source>Default</source>
         <comment>Recording Group Default</comment>
         <translation>Par défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="5202"/>
         <source>Deleted</source>
         <comment>Recording Group Deleted</comment>
         <translation>Supprimés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="5209"/>
         <source>Default</source>
         <comment>Storage Group Name</comment>
         <translation>Par défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="5211"/>
         <source>Thumbnails</source>
         <comment>Storage Group Name</comment>
         <translation>Miniatures</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="5212"/>
         <source>DB Backups</source>
         <comment>Storage Group Name</comment>
         <translation>Sauvegardes BdD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="5215"/>
         <source>Default</source>
         <comment>Playback Group Name</comment>
         <translation>Par défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="983"/>
         <source>MPEG-4 AVC Hardware Encoder</source>
         <translation>Encodeur matériel MPEG-4 AVC</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="986"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1077"/>
         <source>Low Resolution</source>
         <translation>Résolution basse</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="994"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1085"/>
         <source>Medium Resolution</source>
         <translation>Résolution moyenne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1002"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1093"/>
         <source>High Resolution</source>
         <translation>Résolution haute</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tvremoteutil.cpp" line="467"/>
         <source>Error querying recorder state</source>
         <translation>Erreur de consultation de l&apos;état de l&apos;enregistreur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="68"/>
         <source>France</source>
         <translation>France</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="85"/>
         <source>Auto-Skip OFF</source>
         <translation>Ne pas sauter automatiquement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="86"/>
         <source>Auto-Skip ON</source>
         <translation>Sauter automatiquement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="87"/>
         <source>Auto-Skip Notify</source>
         <translation>Avertir de la présence d&apos;un saut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="643"/>
         <source>NVidia VDPAU acceleration</source>
         <translation>Accélération NVidia VDPAU</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="644"/>
         <source>VAAPI acceleration</source>
         <translation>Accélération VAAPI</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="645"/>
         <source>Windows hardware acceleration</source>
         <translation>Accélération matérielle Windows</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="661"/>
         <source>Processing method used to decode video.</source>
         <translation>Méthode de décodage vidéo.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="677"/>
         <source>VDPAU will attempt to use the graphics hardware to accelerate video decoding and playback.</source>
         <translation>VDPAU tentera d&apos;utiliser le matériel graphique pour accélérer le décodage et la lecture des vidéos.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="682"/>
         <source>DXVA2 will use the graphics hardware to accelerate video decoding and playback (requires Windows Vista or later).</source>
         <translation>DXVA2 va utiliserle matériel graphique pour accélérer le décodage et la lecture des vidéos (requier Windows Vista ou plus récent).</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1242"/>
         <source>This video renderer uses OpenGL for scaling and color conversion. It uses faster OpenGL functionality when available but at the expense of picture controls and GPU based deinterlacing.</source>
         <translation>Ce moteur de rendu vidéo utilise OpenGL pour le redimensionnement et la conversion des couleurs. Si des fonctionnalités d&apos;OpenGL plus rapides sont disponibles, elles seront utilisées au détriment des ajustements d&apos;image et de désentrelacement GPU.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1249"/>
         <source>This is the only video renderer for NVidia VDPAU decoding.</source>
         <translation>Ceci est l&apos;unique moteur de rendu vidéo pour le décodage Nvidia VDPAU.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="533"/>
         <source>Do not configure a grabber</source>
         <translation>Ne pas configurer de récupérateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="564"/>
         <source>North America (SchedulesDirect.org) (Internal)</source>
         <translation>Amérique du Nord (SchedulesDirect.org) (Interne)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="568"/>
         <source>Transmitted guide only (EIT)</source>
         <translation>Guide transmis seulement (EIT)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="570"/>
         <source>No grabber</source>
         <translation>Aucun récupérateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3047"/>
         <source>Import test recorder</source>
         <translation>Importer l&apos;enregistreur de test</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3048"/>
         <source>Demo test recorder</source>
         <translation>Enregistreur de test de démonstration</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3050"/>
+        <source>External (black box) recorder</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3061"/>
+        <source>Input name</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3093"/>
         <source>Display name (optional)</source>
         <translation>Nom d&apos;affichage (optionnel)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3094"/>
         <source>This name is displayed on screen when Live TV begins and when changing the selected input or card. If you use this, make sure the information is unique for each input.</source>
         <translation>Ce nom est affiché à l&apos;écran lorsque le LiveTV commence et lors du changement d&apos;entrée ou de carte. Si vous utilisez ceci, assurez-vous que cette information est unique à chaque entrée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3132"/>
         <source>Input group</source>
         <translation>Groupe d&apos;entrées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3261"/>
         <source>If enabled, MythTV will tune using only the MPEG program number. The program numbers change more often than DVB or ATSC tuning parameters, so this is slightly less reliable. This will also inhibit EIT gathering during Live TV and recording.</source>
         <translation>Si coché, MythTV fera l&apos;acquisition en utilisant juste le numéro de programme MPEG. Les numéros de programme changent plus souvent que les paramètres d&apos;acquisition DVB ou ATSC, donc c&apos;est légèrement moins fiable. Ceci inhibera également la récupération EIT durant le LiveTV et l&apos;enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3400"/>
         <source>Use DishNet long-term EIT data</source>
         <translation>Utiliser les données EIT long terme de DishNet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3486"/>
         <source>Input groups are only needed when two or more cards share the same resource such as a FireWire card and an analog card input controlling the same set top box.</source>
         <translation>Les groupes d&apos;entrées sont seulement nécessaires lorsque deux cartes ou plus partagent la même ressource telle qu&apos;une carte firewire et une carte d&apos;entrée analogique contrôlant le même boîtier.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="4236"/>
         <source>Audio input</source>
         <translation>Entrée audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythbackend/httpstatus.cpp" line="414"/>
         <source>master</source>
         <translation>général</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtranscode/transcode.cpp" line="1552"/>
         <source>%1% Completed @ %2 fps.</source>
         <translation>%1% effectué à %2 ips.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfilldatabase/main.cpp" line="358"/>
         <source>mythfilldatabase ran, but did not insert any new data into the Guide.  This can indicate a potential problem with the XML file used for the update.</source>
         <translation>mythfilldatabase s&apos;est exécuté, mais n&apos;a inséré aucune nouvelle donnée dans le guide. Ceci peut indiquer un problème potentiel avec le fichier XML utilisé pour la mise à jour.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtranscode/main.cpp" line="82"/>
         <source>Generating Keyframe Index</source>
         <translation>Générer l&apos;index de trames clé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtranscode/main.cpp" line="88"/>
         <source>Transcode Completed</source>
         <translation>Transcodage effectué</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtranscode/main.cpp" line="96"/>
+        <location filename="../programs/mythtranscode/transcode.cpp" line="225"/>
         <source>Completed</source>
         <translation>Effectué</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtranscode/main.cpp" line="870"/>
         <source>Job errored, unable to find Program Info for job</source>
         <translation>Tâche en erreur, impossible de trouver les informations sur cette erreur de tâche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtranscode/main.cpp" line="1114"/>
         <source>Job Aborted</source>
         <translation>Tâche abandonnée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtranscode/main.cpp" line="1119"/>
         <source>Unrecoverable error</source>
         <translation>Erreur irrécupérable</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="466"/>
         <source>A command executed before the backend would shutdown. The return value determines if the backend can shutdown. 0 - yes, 1 - restart idling, 2 - reset the backend to wait for a frontend.</source>
         <translation>Commande à exécuter avant l&apos;extinction du backend. La valeur de retour détermine l&apos;action à mener. 0 - éteindre, 1 - refaire une passe, 2 - le backend attend un frontal.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="697"/>
         <source>Recordings</source>
         <translation>Enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="698"/>
         <source>Videos</source>
         <translation>Vidéos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="806"/>
         <source>Local Backend</source>
         <translation>Backend local</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/main.cpp" line="516"/>
         <source>MythTV Setup</source>
         <translation>Configuration MythTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="445"/>
         <source>Warning</source>
         <translation>Attention</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="443"/>
         <source>Audio device is invalid or not useable.</source>
         <translation>Le périphérique audio est invalide ou non utilisable.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="37"/>
         <source>Media Monitor</source>
         <translation>Surveillance des média</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="267"/>
         <source>Unable to open or close the empty drive %1</source>
         <translation>Impossible d&apos;ouvrir ou de fermer le lecteur vide %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="269"/>
         <source>You may have to use the eject button under its tray</source>
         <translation>Vous pourriez avoir à utiliser le bouton d&apos;éjection du lecteur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/checksetup.cpp" line="23"/>
         <source>Path &quot;%1&quot; doesn&apos;t exist.</source>
         <translation>Le chemin &quot;%1&quot; n&apos;existe pas.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/checksetup.cpp" line="32"/>
         <source>Unable to create file &quot;%1&quot; - directory is not writable?</source>
         <translation>Impossible de créer le fichier &quot;%1&quot; - répertoire inaccessible en écriture ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/checksetup.cpp" line="217"/>
         <source>Card %1 (type %2) is set to start on channel %3, which does not exist.</source>
         <translation>L&apos;entrée vidéo %1 (type %2) est réglée pour démarrer sur la chaîne %3, qui n&apos;existe pas.</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1686"/>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1695"/>
         <source>%n minute(s)</source>
         <translation>
             <numerusform>%n minute</numerusform>
@@ -13874,10 +19265,13 @@
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playercontext.cpp" line="779"/>
         <source>Play</source>
         <translation>Lire</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1697"/>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1702"/>
         <source>%n hour(s)</source>
         <translation>
             <numerusform>%n heure</numerusform>
@@ -13885,6 +19279,7 @@
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1795"/>
         <source>%n star(s)</source>
         <translation>
             <numerusform>%n étoile</numerusform>
@@ -13892,23 +19287,30 @@
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3056"/>
         <source>PBP</source>
         <translation>PbP « Image et Image »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="358"/>
         <source>The command used to put this slave to sleep. If set, the master backend will use this command to put this slave to sleep when it is not needed for recording.</source>
         <translatorcomment>*A REEVALUER*</translatorcomment>
         <translation>La commande utilisée pour mettre l&apos;esclave en veille. Si placé, le backend maître utilisera cette commande pour mettre cet esclave en veille lorsqu&apos;il n&apos;est pas utile pour l&apos;enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="2012"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="2319"/>
         <source>All Channels</source>
         <translation>Toutes les chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1340"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1596"/>
         <source>IP Address</source>
         <translation>Adresse IP</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythbackend/httpstatus.cpp" line="935"/>
         <source> %n day(s),</source>
         <translation>
             <numerusform> %n jour,</numerusform>
@@ -13916,6 +19318,7 @@
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythbackend/httpstatus.cpp" line="936"/>
         <source> %n hour(s) and</source>
         <translation>
             <numerusform> %n heure et</numerusform>
@@ -13923,6 +19326,7 @@
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythbackend/httpstatus.cpp" line="937"/>
         <source> %n minute(s)</source>
         <translation>
             <numerusform> %n minute</numerusform>
@@ -13930,16 +19334,19 @@
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythbackend/httpstatus.cpp" line="940"/>
         <source>within one minute</source>
         <comment>Recording starting</comment>
         <translation>dans moins d&apos;une minute</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythbackend/httpstatus.cpp" line="943"/>
         <source>soon</source>
         <comment>Recording starting</comment>
         <translation>bientôt</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythbackend/httpstatus.cpp" line="1437"/>
         <source>(%n day(s))</source>
         <translation>
             <numerusform>(%n jour)</numerusform>
@@ -13947,602 +19354,863 @@
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="908"/>
         <source>Backend Control</source>
         <translation>Contrôle du backend</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="237"/>
         <source>Combination</source>
         <translation>Combinaison</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="163"/>
         <source>Could not find specified tuner (%1).</source>
         <translation>N&apos;a pu trouver le tuner indiqué (%1).</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="166"/>
         <source>Specified tuner (%1) is already in use.</source>
         <translation>Le tuner indiqué (%1) est déjà en cours d&apos;utilisation.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="171"/>
         <source>All tuners are currently in use. If you want to watch TV, you can cancel one of the in-progress recordings from the delete menu</source>
         <translation>Tous les tuners sont actuellement en utilisation. Si vous voulez regarder la TV, vous pouvez annuler un des enregistrements en cours à partir du menu de suppression</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="191"/>
         <source>Failed to configure plugin</source>
         <translation>Échec lors de la configuration du module d&apos;extension</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="203"/>
         <source>Plugin failure</source>
         <translation>Échec du module d&apos;extension</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="205"/>
         <source>%1 failed to run for some reason</source>
         <translation>Échec de %1 pour une raison quelconque</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="385"/>
         <source>No UPnP backends found</source>
         <comment>Backend Setup</comment>
         <translation>Aucun backend UPnP détecté automatiquement sur le réseau</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="700"/>
         <source>Cannot find (ping) database host %1 on the network</source>
         <comment>Backend Setup</comment>
         <translation>Ne peut trouver (ping) l&apos;ordinateur contenant la base de données %1 sur le réseau</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="715"/>
         <source>Cannot login to database</source>
         <comment>Backend Setup</comment>
         <translation>Ne peut se connecter à la base de données</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="1038"/>
         <source>Could not connect to master backend</source>
         <translation>Connexion au backend maître impossible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="1053"/>
         <source>Backend is online</source>
         <translation>Le backend est en ligne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="1067"/>
         <source>The server uses network protocol version %1, but this client only understands version %2.  Make sure you are running compatible versions of the backend and frontend.</source>
         <translation>Le serveur utilise le protocole réseau version %1, mais ce client comprend seulement la version %2. Assurez-vous de faire tourner des versions compatibles du backend et du frontal.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="1134"/>
         <source>This application is not compatible with the installed MythTV libraries.</source>
         <translation>Cette application n&apos;est pas compatible avec les &quot;librairies&quot; MythTV installées.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="408"/>
         <source>Pre &amp; Post Roll</source>
         <translation>Pré et post générique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="288"/>
         <source>Auto Detect (Default Off)</source>
         <translation>Autodétection (par défaut Éteint)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="291"/>
         <source>Auto Detect (Default Half)</source>
         <translation>Autodétection (Par défaut Demi)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2126"/>
         <source>, firmware: %2</source>
         <translation>, micrologiciel « firmware » : %2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/checksetup.cpp" line="159"/>
         <source>You have a Video Storage Group, but have not set up all Image Groups.  If you continue, video image downloads will be saved in your Videos Storage Group.  Do you want to store them in their own groups?</source>
         <translation>Vous avez défini un répertoire de stockage des vidéos, mais pas de répertoire pour les affiches. Si vous continuez, les affiches des vidéos seront sauvegardées dans le répertoire des vidéos. Êtes vous sûr de les stocker dans le même répertoire ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="633"/>
         <source>Searching for icons for channel %1</source>
         <translation>Recherche d&apos;icones pour la chaîne %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.h" line="100"/>
         <source>Scan Type</source>
         <translation>Type de recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/rssparse.cpp" line="112"/>
+        <location filename="../libs/libmyth/rssparse.cpp" line="124"/>
         <source>Web Only</source>
         <translation>Internet seulement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/rssparse.cpp" line="114"/>
+        <location filename="../libs/libmyth/rssparse.cpp" line="126"/>
         <source>Downloadable</source>
         <translation>Téléchargeable</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/rssparse.cpp" line="120"/>
         <source>MB</source>
         <comment>Megabytes</comment>
         <translation>Mo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/rssparse.cpp" line="491"/>
         <source>Comments</source>
         <translation>Commentaires</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/rssparse.cpp" line="510"/>
         <source>Responses</source>
         <translation>Réponses</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/rssparse.cpp" line="529"/>
         <source>Backlinks</source>
         <translation>Liens arrière</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videolist.cpp" line="646"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videolist.cpp" line="654"/>
         <source>Video Home</source>
         <translation>Accueil Vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videolist.cpp" line="656"/>
         <source>No files found</source>
         <translation>Aucun résultat</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videolist.cpp" line="952"/>
         <source>Television</source>
         <translation>Télévision</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythbackend/upnpcdstv.cpp" line="186"/>
+        <location filename="../programs/mythbackend/upnpcdsvideo.cpp" line="82"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videolist.cpp" line="955"/>
         <source>Movies</source>
         <translation>Films</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythbackend/upnpcdstv.cpp" line="200"/>
+        <source>Title</source>
+        <translation type="unfinished">Titre</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythbackend/upnpcdstv.cpp" line="216"/>
+        <source>Date</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythbackend/upnpcdstv.cpp" line="244"/>
+        <source>Channel</source>
+        <translation type="unfinished">Chaîne</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythbackend/upnpcdstv.cpp" line="258"/>
+        <source>Recording Group</source>
+        <translation type="unfinished">Groupe d&apos;enregistrement </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythbackend/upnpcdstv.cpp" line="575"/>
+        <location filename="../programs/mythbackend/upnpcdstv.cpp" line="576"/>
+        <location filename="../programs/mythbackend/upnpcdsvideo.cpp" line="497"/>
+        <location filename="../programs/mythbackend/upnpcdsvideo.cpp" line="498"/>
+        <source>%n Episode(s)</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythbackend/upnpcdstv.cpp" line="719"/>
+        <source>No Genre</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythbackend/upnpcdsvideo.cpp" line="68"/>
+        <source>All Videos</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythbackend/upnpcdsvideo.cpp" line="96"/>
+        <source>Series</source>
+        <translation type="unfinished">Séries</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythbackend/upnpcdsvideo.cpp" line="420"/>
+        <location filename="../programs/mythbackend/upnpcdsvideo.cpp" line="421"/>
+        <source>%n Seasons</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythbackend/upnpcdsvideo.cpp" line="490"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videolist.cpp" line="968"/>
         <source>Season %1</source>
         <translation>Saison %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videolist.cpp" line="1048"/>
         <source>videos</source>
         <translation>vidéos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodbcheck.cpp" line="102"/>
         <source>Error: failed to add new file type &apos;%1&apos;</source>
         <translation>Erreur : impossible d&apos;ajouter un nouveau type de fichier &apos;%1&apos;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodbcheck.cpp" line="140"/>
         <source>Error: failed to hash file &apos;%1&apos;</source>
         <translation>Erreur : Impossible de découper le fichier &apos;%1&apos;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/ringbuffer.cpp" line="1641"/>
         <source>&gt;1Gbps</source>
         <translation>&gt;1 Gb/s</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/ringbuffer.cpp" line="1645"/>
         <source>%1MHz</source>
         <translation>%1 MHz</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/ringbuffer.cpp" line="1645"/>
         <source>%1Mbps</source>
         <translation>%1 Mb/s</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/ringbuffer.cpp" line="1651"/>
         <source>%1kHz</source>
         <translation>%1kHz</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/ringbuffer.cpp" line="1651"/>
         <source>%1kbps</source>
         <translation>%1 kb/s</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/ringbuffer.cpp" line="1657"/>
         <source>%1Hz</source>
         <translation>%1 Hz</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/ringbuffer.cpp" line="1657"/>
         <source>%1bps</source>
         <translation>%1 b/s</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1033"/>
         <source>%1 TB</source>
         <translation>%1 To</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1038"/>
         <source>%1 GB</source>
         <translation>%1 Go</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1043"/>
         <source>%1 MB</source>
         <translation>%1 Mo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1046"/>
         <source>%1 KB</source>
         <translation>%1 Ko</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythupnp/mythxmlclient.cpp" line="101"/>
         <source>Version Mismatch</source>
         <comment>UPNP Errors</comment>
         <translation>Incompatibilité de version</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythupnp/mythxmlclient.cpp" line="122"/>
         <source>Not Authorized</source>
         <comment>UPNP Errors</comment>
         <translation>Non autorisé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythupnp/mythxmlclient.cpp" line="126"/>
         <source>Unknown Error</source>
         <comment>UPNP Errors</comment>
         <translation>Erreur inconnue</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Schedule Editor</source>
-        <translation>Planificateur</translation>
+        <translation type="vanished">Planificateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="251"/>
         <source>Match duplicates using subtitle &amp; description</source>
         <translation>Trouver les doublons avec le sous-titre et la description</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="253"/>
         <source>Match duplicates using subtitle then description</source>
         <translation>Trouver les doublons avec le sous-titre puis la description</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="247"/>
         <source>Match duplicates using subtitle</source>
         <translation>Trouver les doublons en utilisant le sous-titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="230"/>
+        <source>Description</source>
+        <translation type="unfinished">Description</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="232"/>
+        <source>Subtitle and Description</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="234"/>
+        <source>Subtitle then Description</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="249"/>
         <source>Match duplicates using description</source>
         <translation>Trouver les doublons en utilisant la description</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="245"/>
         <source>Don&apos;t match duplicates</source>
         <translation>Ne pas chercher les doublons</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="181"/>
         <source>Look for duplicates in current and previous recordings</source>
         <translation>Chercher les doublons dans les enreg actuels et antérieurs</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="177"/>
         <source>Look for duplicates in current recordings only</source>
         <translation>Chercher les doublons dans les enreg actuels seulement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="160"/>
+        <source>Current Recordings</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="162"/>
+        <source>Previous Recordings</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="164"/>
+        <location filename="../programs/mythbackend/upnpcdstv.cpp" line="172"/>
+        <source>All Recordings</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="166"/>
+        <source>New Episodes Only</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="179"/>
         <source>Look for duplicates in previous recordings only</source>
         <translation>Chercher les doublons dans les enreg antérieurs seulement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="184"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2124"/>
         <source>Record new episodes only</source>
         <translation>Enregistrer seulement les nouveaux épisodes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2095"/>
         <source>Use any available input</source>
         <translation>Utiliser n&apos;importe quelle entrée disponible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2102"/>
         <source>Prefer input %1</source>
         <translation>Préférer l&apos;entrée %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2121"/>
         <source>Record new and repeat episodes</source>
         <translation>Enregistrer les nouveaux épisodes et les rediffusions</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2418"/>
         <source>Record using the %1 profile</source>
         <translation>Enregistrer en utilisant le profil %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2425"/>
+        <source>LiveTV</source>
+        <translation type="unfinished">LiveTV</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2428"/>
+        <source>High Quality</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2431"/>
+        <source>Low Quality</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2442"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2653"/>
         <source>Include in the &quot;%1&quot; recording group</source>
         <translation>Inclure dans le groupe d&apos;enregistrement « %1 »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2444"/>
         <source>Create a new recording group</source>
         <translation>Créer un nouveau groupe d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2474"/>
         <source>Store in the &quot;%1&quot; storage group</source>
         <translation>Stocker dans le groupe de stockage « %1 »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2495"/>
         <source>Use &quot;%1&quot; playback group settings</source>
         <translation>Utiliser les réglages du groupe de lecture « %1 »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2528"/>
         <source>Don&apos;t record if this would exceed the max episodes</source>
         <translation>Ne pas enregistrer si la limite max d&apos;épisodes est atteinte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2531"/>
         <source>Delete oldest if this would exceed the max episodes</source>
         <translation>Supprimer le plus ancien si ceci dépasserait le nombre max d&apos;épisodes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2630"/>
+        <source>New Recording group name: </source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
         <source>Create New Recording Group. Enter group name: </source>
-        <translation>Créer un nouveau groupe d&apos;enregistrement. Entrez le nom du groupe :</translation>
+        <translation type="vanished">Créer un nouveau groupe d&apos;enregistrement. Entrez le nom du groupe :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2789"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2803"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2817"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2831"/>
         <source>Run &apos;%1&apos;</source>
         <translation>Exécuter « %1 »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="303"/>
         <source>5.1 Channel Audio</source>
         <translation>Audio 5.1 canaux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="311"/>
         <source>7.1 Channel Audio</source>
         <translation>Audio 7.1 canaux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutput.cpp" line="382"/>
         <source> (guessing: </source>
         <translation> ( supporte probablement :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputalsa.cpp" line="479"/>
+        <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputopensles.cpp" line="176"/>
         <source>Unknown sample format: %1</source>
         <translation>Format d&apos;échantillonage %1 inconnu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputalsa.cpp" line="674"/>
         <source>SetParameters() called with handle == NULL!</source>
         <translation>SetParameters() appelé avec handle == NULL!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputbase.cpp" line="670"/>
         <source>Aborting Audio Reconfigure. Can&apos;t handle audio with more than 8 channels.</source>
         <translation>Abandon du changement de configuration Audio. Impossible de gérer l&apos;audio avec plus de 8 voies.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputbase.cpp" line="722"/>
         <source>Error creating resampler: %1</source>
         <translation>Erreur de création du rééchantilloneur : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputbase.cpp" line="758"/>
         <source>AC-3 encoder initialization failed</source>
         <translation>L&apos;initialisation du décodeur AC-3 a échouée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputbase.cpp" line="819"/>
         <source>Aborting reconfigure</source>
         <translation>Abandon du changement de configuration</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputdx.cpp" line="459"/>
         <source>DirectSound initialization failed</source>
         <translation>L&apos;initialisation de &quot;DirectSound&quot; a échouée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputdx.cpp" line="531"/>
         <source>Unsupported format for device %1:%2</source>
         <translation>Format %2 non supporté par le dispositif %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputdx.cpp" line="534"/>
         <source>Failed to create DS buffer 0x%1</source>
         <translation>Erreur lors de la création du &quot;DS buffer&quot; 0X%1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputoss.cpp" line="143"/>
         <source>Error opening audio device (%1)</source>
         <translation>Erreur à l&apos;ouverture du périphérique audio (%1)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/streamingringbuffer.cpp" line="77"/>
         <source>Failed to open stream (%1)</source>
         <translation>Échec à l&apos;ouverture du flux (%1)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfilldatabase/channeldata.cpp" line="86"/>
         <source>Choose a channel name (any string, long version) </source>
         <translation>Choisissez un nom de chaîne (texte libre, version longue)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfilldatabase/channeldata.cpp" line="88"/>
         <source>Choose a channel callsign (any string, short version) </source>
         <translation>Choisissez un indicatif de chaîne (texte libre, version courte)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfilldatabase/channeldata.cpp" line="93"/>
         <source>Choose a channel preset (0..999) </source>
         <translation>Choisir une pré-sélection (0..999) </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfilldatabase/channeldata.cpp" line="95"/>
         <source>Choose a frequency id </source>
         <translation>Choisissez un identifiant de fréquence </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfilldatabase/channeldata.cpp" line="100"/>
         <source>Choose a channel number </source>
         <translation>Choisissez un numéro de chaîne </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfilldatabase/channeldata.cpp" line="105"/>
         <source>Choose a channel fine tune offset </source>
         <translation>Choisir un pas d&apos;ajustement fin </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfilldatabase/channeldata.cpp" line="108"/>
         <source>Choose a TV format (PAL/SECAM/NTSC/ATSC/Default) </source>
         <translation>Choississez un format TV (PAL/SECAM/NTSC/ATSC/Défaut) </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfilldatabase/channeldata.cpp" line="112"/>
         <source>Choose a channel icon image (relative path to icon storage group) </source>
         <translation>Choisisser une icône de chaîne (chemin relatif du groupe de stockage des icônes)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfilldatabase/xmltvparser.cpp" line="349"/>
         <source>movie</source>
         <translation>film</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfilldatabase/xmltvparser.cpp" line="349"/>
         <source>film</source>
         <translation>film</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="71"/>
         <source>Error: Database not open while trying to load setting: %1</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
         <translation>Erreur: impossible d&apos;ouvrir la base de données pour charger le paramètre:%1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="96"/>
+        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="150"/>
         <source>Error: Waited too long to obtain lock on setting table</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
         <translation>Erreur: temps d&apos;attente trop long pour se verrouiller à la table de configuration</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="228"/>
         <source>Error: Could not connect to master server</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
         <translation>Erreur: connexion au backend principal impossible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="246"/>
         <source>Transcoding in progress...</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
         <translation>Encodage en cours ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="253"/>
         <source>Commercial Detection in progress...</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
         <translation>Détection des publicités en cours ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="261"/>
         <source>Grabbing EPG data in progress...</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
         <translation>Récupération des programmes en cours ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="269"/>
         <source>Recording in progress...</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
         <translation>Enregistrement en cours ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="276"/>
         <source>Shutdown is locked</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
         <translation>Extinction verrouillée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="283"/>
         <source>Has queued or pending jobs</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
         <translation>Tâches mises en attente ou en cours</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="316"/>
         <source>In a daily wakeup period (1).</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
         <translation>Dans la période journalière d&apos;éveil (1).</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="327"/>
         <source>In a daily wakeup period (2).</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
         <translation>Dans la période journalière d&apos;éveil (2).</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="341"/>
         <source>About to start daily wakeup period (1)</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
         <translation>S&apos;apprête à démarrer la période d&apos;éveil (1)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="353"/>
         <source>About to start daily wakeup period (2)</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
         <translation>S&apos;apprête à démarrer la période d&apos;éveil (2)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="362"/>
         <source>Setup is running...</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
         <translation>Configuration en cours ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="367"/>
         <source>Mythshutdown: --status returned: %1</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
         <translation>État ​​renvoyé par &quot;Mythshutdown --status&quot;: %1 </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="385"/>
         <source>Not OK to shutdown</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
         <translation>Non prêt pour arrêter</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="391"/>
         <source>OK to shutdown</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
         <translation>Prêt pour arrêter</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="406"/>
         <source>Wakeup time given is: %1 (local time)</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
         <translation>Heure de réveil fournie : %1 (heure locale)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="418"/>
         <source>Setting scheduled wakeup time: Attempting to connect to master server...</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
         <translation>Réglage de l&apos;heure de réveil : tentative de connexion au serveur principal ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="424"/>
         <source>Setting scheduled wakeup time: Could not connect to master server!</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
         <translation>Réglage de l&apos;heure de réveil : impossible de se connecter au serveur principal !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="500"/>
+        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="513"/>
         <source>Daily wakeup today at %1</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
         <translation>Réveil quotidien aujourd&apos;hui à %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="535"/>
         <source>Next daily wakeup is tomorrow at %1</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
         <translation>Prochain réveil quotidien : demain à %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="546"/>
         <source>Error: no daily wakeup times are set</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
         <translation>Erreur; pas d&apos;heure de réveil définie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="559"/>
         <source>Error: no recording time is set</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
         <translation>Erreur: pas d&apos;enregistrement programmé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="565"/>
         <source>Recording scheduled at: %1</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
         <translation>Enregistrement programmé à %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="578"/>
         <source>Scheduled recording time has already passed. Schedule deleted</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
         <translation>L&apos;heure d&apos;enregistrement programmée est dépassée. Programmation supprimée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="596"/>
         <source>Error: no wake up time set and no scheduled program</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
         <translation>Erreur: aucune heure de réveil, ni d&apos;enregistrement programmé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="606"/>
         <source>Will wake up at next scheduled program</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
         <translation>Réveil prévu pour enregistrer la prochaine émission programmée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="616"/>
         <source>Will wake up at next daily wakeup</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
         <translation>Réveil prévu pour la prochaine plage d&apos;éveil quotidien</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="628"/>
         <source>Program is scheduled but will wake up at next daily wakeup</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
         <translation>Un enregistrement est planifié mais le backend se réveillera pour la prochaine plage d&apos;éveil quotidien</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="636"/>
         <source>Daily wakeup is set but will wake up at next scheduled program</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
         <translation>Une plage d&apos;éveil est programmée mais le backend se réveillera pour enregistrer la prochaine émission programmée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="681"/>
         <source>Sending command to set time in BIOS %1</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
         <translation>Envoi d&apos;une instruction pour régler l&apos;heure dans le BIOS %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="688"/>
         <source>Program %1 exited with code %2</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
         <translation>Commande %1 terminée avec le code %2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="694"/>
         <source>Error: nvram-wakeup failed to set time in BIOS</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
         <translation>Erreur: l&apos;écriture de l&apos;heure de réveil dans le BIOS a échouée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="709"/>
         <source>The next wakeup time is less than 15 mins away, not shutting down.</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
         <translation>Le délai avant le prochain réveil est inférieur à 15 minutes, pas d&apos;arrêt possible.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="723"/>
         <source>everything looks fine, shutting down ...</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
         <translation>Tout est correct, arrêt en cours ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="728"/>
         <source>shutting down</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
         <translation>Arrêter</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="738"/>
         <source>Everything looks fine, but reboot is needed</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
         <translation>Tout est correct, mais un redémarrage est nécessaire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="741"/>
         <source>Sending command to bootloader</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
         <translation>Envoi d&apos;une commande au chargeur de démarrage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="748"/>
         <source>rebooting</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
         <translation>redémarrage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="759"/>
         <source>Error: Invalid shutdown mode, doing nothing.</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
         <translation>Erreur : arrêt non autorisé, ne rien faire.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="892"/>
         <source>Error: --setwakeup invalid date format (%1)
 			must be yyyy-MM-ddThh:mm:ss</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
@@ -14551,32 +20219,82 @@
     </message>
     <message>
         <source>Metadata Editor</source>
-        <translation>Éditeur de métadonnées</translation>
+        <translation type="vanished">Éditeur de métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="216"/>
         <source>If your provider has asked you to configure a specific network identifier (Network_ID), enter it here. Leave it at -1 otherwise.</source>
         <extracomment>Network_ID is the name of an identifier in the DVB&apos;s Service Information standard specification.</extracomment>
         <translation>Si votre fournisseur vous a demandé de configurer un identifiant réseau spécifique (Network_ID), saisissez-le ici. Laisser à -1 sinon.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="688"/>
         <source>VAAPI will attempt to use the graphics hardware to accelerate video decoding. REQUIRES OPENGL PAINTER.</source>
         <translation>VAAPI tentera d&apos;utiliser le matériel graphique pour accélérer le décodage des vidéos. NÉCESSITE L&apos;UTILISATION D&apos;OPENGL.</translation>
     </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recorders/ExternalSignalMonitor.cpp" line="97"/>
+        <source>Error: stream handler died</source>
+        <translation type="unfinished">Erreur : le manipulateur de flux est mort</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tvbrowsehelper.cpp" line="583"/>
+        <source>All channels</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythbackend/upnpcdsmusic.cpp" line="105"/>
+        <source>All Tracks</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythbackend/upnpcdsmusic.cpp" line="119"/>
+        <source>Artist</source>
+        <translation type="unfinished">Artiste</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythbackend/upnpcdsmusic.cpp" line="133"/>
+        <source>Album</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythbackend/upnpcdsmusic.cpp" line="147"/>
+        <location filename="../programs/mythbackend/upnpcdstv.cpp" line="230"/>
+        <location filename="../programs/mythbackend/upnpcdsvideo.cpp" line="119"/>
+        <source>Genre</source>
+        <translation type="unfinished">Genre</translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>RawSettingsEditor</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/rawsettingseditor.cpp" line="22"/>
         <source>Settings Editor</source>
         <translation>Éditeur de réglages</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
+    <name>RecMetadataEdit</name>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5352"/>
+        <source>Trying to manually find this recording online...</source>
+        <translation type="unfinished">Recherche manuelle de ce programme en ligne...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5475"/>
+        <source>No match found for this recording. You can try entering a TVDB/TMDB number, season, and episode manually.</source>
+        <translation type="unfinished">Aucun résultat trouvé pour cet enregistrement. Vous pouvez tenter de saisir un N° TVDB/TMDB, une saison et un épisode manuellement.</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
     <name>RecordingProfileEditor</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1789"/>
         <source>Add Recording Profile</source>
         <translation>Ajouter un profil d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1790"/>
         <source>Enter the name of the new profile</source>
         <translation>Saisissez le nom du nouveau profil</translation>
     </message>
@@ -14584,54 +20302,68 @@
 <context>
     <name>RecordingRule</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="50"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="321"/>
         <source>Default</source>
         <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
         <translation>Défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="324"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="545"/>
         <source>Default (Template)</source>
         <translation>Défaut (modèle)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="329"/>
         <source>%1 (Template)</source>
         <extracomment>%1 is the category</extracomment>
         <translation>%1 (Modèle)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="353"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="809"/>
         <source>Power Search</source>
         <translation>Recherche avancée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="554"/>
         <source>Default</source>
         <comment>category</comment>
         <translation>Défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="637"/>
         <source>(%1 or later) %3</source>
         <comment>e.g. (Sunday or later) program subtitle</comment>
         <translation>(%1 ou ultérieurement) %3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="668"/>
         <source>Default</source>
         <comment>Default template</comment>
         <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
         <translation>Défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="812"/>
         <source>Title Search</source>
         <translation>Recherche de titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="815"/>
         <source>Keyword Search</source>
         <translatorcomment>Traduction existante...</translatorcomment>
         <translation>Recherche de Mots-Clés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="818"/>
         <source>People Search</source>
         <translatorcomment>Traduction existante...</translatorcomment>
         <translation>Recherche de Personne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="821"/>
         <source>Unknown Search</source>
         <translation>Recherche inconnue</translation>
     </message>
@@ -14639,6 +20371,7 @@
 <context>
     <name>ScanMonitor</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanmonitor.cpp" line="117"/>
         <source>Scanning</source>
         <translation>Balayage</translation>
     </message>
@@ -14646,10 +20379,12 @@
 <context>
     <name>ScanOptionalConfig</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="242"/>
         <source>Failed to open the card</source>
         <translation>Échec d&apos;accès à la carte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="244"/>
         <source>Failed to probe the card</source>
         <translation>Échec de détection de la carte</translation>
     </message>
@@ -14657,42 +20392,84 @@
 <context>
     <name>ScanTypeSetting</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="109"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="115"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="125"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="153"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="161"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="171"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="177"/>
         <source>Full Scan</source>
         <translation>Balayage complet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="111"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="121"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="131"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="139"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="147"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="157"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="165"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="181"/>
         <source>Import existing scan</source>
         <translation>Importer une configuration existante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="117"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="127"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="135"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="143"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="151"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="173"/>
         <source>Full Scan (Tuned)</source>
         <translation>Balayage complet (ajusté)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Import channels.conf</source>
-        <translation>Importer un channels.conf</translation>
+        <translation type="vanished">Importer un channels.conf</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="185"/>
+        <source>VBox Channel Import</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="189"/>
+        <source>M3U Import with MPTS</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="195"/>
         <source>ASI Scan</source>
         <translation>Balayage ASI</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="199"/>
+        <source>MPTS Scan</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="203"/>
         <source>Failed to probe the card</source>
         <translation>Échec de détection de la carte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="207"/>
         <source>Failed to open the card</source>
         <translation>Échec d&apos;accès à la carte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="212"/>
         <source>Scan of all existing transports</source>
         <translation>Balayage de tous les transports existants</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="214"/>
         <source>Scan of single existing transport</source>
         <translation>Balayage d&apos;un seul transport existant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="191"/>
         <source>M3U Import</source>
         <translation>Import de M3U</translation>
     </message>
@@ -14700,14 +20477,18 @@
 <context>
     <name>ScanWizard</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/scanwizard.cpp" line="165"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/scanwizard.cpp" line="184"/>
         <source>ScanWizard</source>
         <translation>Assistant de balayage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/scanwizard.cpp" line="166"/>
         <source>Programmer Error, see console</source>
         <translation>Erreur de programmation, voir en console</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/scanwizard.cpp" line="185"/>
         <source>Error parsing parameters</source>
         <translation>Erreur d&apos;interprétation des paramètres</translation>
     </message>
@@ -14715,6 +20496,7 @@
 <context>
     <name>ScanWizardConfig</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="37"/>
         <source>Scan Configuration</source>
         <translation>Configuration du balayage</translation>
     </message>
@@ -14722,117 +20504,168 @@
 <context>
     <name>SchedFilterEditor</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="52"/>
         <source>New episode</source>
         <translation>Nouvel épisode</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="53"/>
         <source>Identifiable episode</source>
         <translation>Épisode identifiable</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="54"/>
         <source>First showing</source>
         <translation>Première diffusion</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="55"/>
         <source>Prime time</source>
         <translation>Heure de grande écoute</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="56"/>
         <source>Commercial free</source>
         <translation>Sans publicité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="57"/>
         <source>High definition</source>
         <translation>Haute définition</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="58"/>
         <source>This episode</source>
         <translation>Cet épisode</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="59"/>
         <source>This series</source>
         <translation>Cette série</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="60"/>
         <source>This time</source>
         <translation>Cette heure</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="61"/>
         <source>This day and time</source>
         <translation>Ce jour et cette heure</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="62"/>
         <source>This channel</source>
         <translation>Cette chaine</translation>
     </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="63"/>
+        <source>No episodes</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>ScheduleCommon</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="288"/>
         <source>The following programs will be recorded instead:</source>
         <translation>Les programmes suivants seront enregistrés à la place :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="329"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="381"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="471"/>
         <source>Record this showing</source>
         <translation>Enregistrer cette diffusion</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="331"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="482"/>
         <source>Record all showings</source>
         <translation>Enregistrer toutes les diffusions</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="336"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="485"/>
         <source>Record one showing</source>
         <translation>Enregistrer une diffusion</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="339"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="484"/>
         <source>Record one showing (this episode)</source>
         <translation>Enregistrer une diffusion de cette épisode</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="343"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="491"/>
         <source>Record all showings (this channel)</source>
         <translation>Enregistrer toutes les diffusions sur cette chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="345"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="445"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="521"/>
         <source>Edit recording rule</source>
         <translation>Éditer la règle d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="352"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="497"/>
         <source>Stop this recording</source>
         <translation>Arrêter cet enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="354"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="501"/>
         <source>Modify recording options</source>
         <translation>Modifier les options d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="364"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="511"/>
         <source>Restart this recording</source>
         <translation>Redémarrer cet enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="387"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="513"/>
         <source>Forget previous recording</source>
         <translation>Oublier l&apos;enregistrement déjà effectué</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="404"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="515"/>
         <source>Don&apos;t record this showing</source>
         <translation>Ne pas enregistrer cette diffusion</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="426"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="517"/>
         <source>Never record this episode</source>
         <translation>Ne jamais enregistrer cet épisode</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="434"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="522"/>
         <source>Edit override rule</source>
         <translation>Modifier la règle d&apos;exception</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="436"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="525"/>
         <source>Delete override rule</source>
         <translation>Supprimer la règle d&apos;exception</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="443"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="502"/>
         <source>Add override rule</source>
         <translation>Ajouter une règle d&apos;exception</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="447"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="524"/>
         <source>Delete recording rule</source>
         <translation>Supprimer cette programmation d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
@@ -14840,118 +20673,151 @@
 <context>
     <name>ScheduleEditor</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="270"/>
         <source>Delete this recording rule template</source>
         <translation>Effacer ce modèle de régle d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Modify this recording rule template</source>
-        <translation>Modifier ce modèle de règle d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="vanished">Modifier ce modèle de règle d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="280"/>
         <source>Record this showing with normal options</source>
         <translation>Enregistrer cette diffusion avec les options normales</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Record this showing with override options</source>
-        <translation>Enregistrer cette diffusion avec les options d&apos;exception</translation>
+        <translation type="vanished">Enregistrer cette diffusion avec les options d&apos;exception</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Do not record this program</source>
-        <translation>Ne pas enregistrer ce programme</translation>
+        <translation type="vanished">Ne pas enregistrer ce programme</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Record only this showing</source>
-        <translation>Enregistrer seulement cette diffusion</translation>
+        <translation type="vanished">Enregistrer seulement cette diffusion</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="517"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="603"/>
         <source>Upcoming Episodes</source>
         <translation>Prochains épisodes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="518"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="605"/>
         <source>Upcoming Recordings</source>
         <translation>Prochains enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="520"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="607"/>
         <source>Previously Recorded</source>
         <translation>Déjà enregistré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="576"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="818"/>
         <source>Main Options</source>
         <translation>Options générales</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="578"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="820"/>
         <source>Schedule Options</source>
         <translation>Options de planification</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="580"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="822"/>
         <source>Filter Options</source>
         <translation>Options de filtrage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="582"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="824"/>
         <source>Storage Options</source>
         <translation>Options de stockage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="584"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="826"/>
         <source>Post Processing</source>
         <translation>Traitement ultérieur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="586"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="829"/>
         <source>Metadata Options</source>
         <translation>Options de métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="588"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="834"/>
         <source>Use Template</source>
         <translation>Utiliser un modèle</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="590"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="831"/>
         <source>Schedule Info</source>
         <translation>Info planification</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="592"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="833"/>
         <source>Preview Changes</source>
         <translation>Prévisualiser les modifications</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="805"/>
         <source>Options</source>
         <translation>Options</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="848"/>
         <source>No templates available</source>
         <translation>Aucun modèle disponible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="852"/>
         <source>Template Options</source>
         <translation>Options des modèles</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="864"/>
         <source>Default</source>
         <translation>Défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="506"/>
         <source>Schedule Information</source>
         <translation>Informations de programmation</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Do not record this showing</source>
-        <translation>Ne pas enregistrer cette diffusion</translation>
+        <translation type="vanished">Ne pas enregistrer cette diffusion</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Record only one showing</source>
-        <translation>Enregistrer seulement une diffusion</translation>
+        <translation type="vanished">Enregistrer seulement une diffusion</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Record one showing every week</source>
-        <translation>Enregistrer une diffusion chaque semaine</translation>
+        <translation type="vanished">Enregistrer une diffusion chaque semaine</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Record one showing every day</source>
-        <translation>Enregistrer une diffusion chaque jour</translation>
+        <translation type="vanished">Enregistrer une diffusion chaque jour</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Record all showings</source>
-        <translation>Enregistrer toutes les diffusions</translation>
+        <translation type="vanished">Enregistrer toutes les diffusions</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="516"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="601"/>
         <source>Program Details</source>
         <translation>Détails du programme</translation>
     </message>
@@ -14959,14 +20825,17 @@
 <context>
     <name>SchemaUpgradeWizard</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="246"/>
         <source>There are also other clients using this database. They should be shut down first.</source>
         <translation>Il y a d&apos;autres clients qui utilisent cette base de données. Ils devraient être éteints en premier.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="249"/>
         <source>Error: This version of Myth%1 requires MySQL %2.%3.%4 or later.  You seem to be running MySQL version %5.</source>
         <translation>Erreur : cette version de Myth%1 demande MySQL %2.%3%.%4 ou plus. Vous semblez utiliser MySQL version %5.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="317"/>
         <source>Error: MythTV cannot upgrade the schema of this datatase because other clients are using it.
 
 Please shut them down before upgrading.</source>
@@ -14975,42 +20844,52 @@
 Veuillez les éteindre avant de mettre à niveau.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="324"/>
         <source>Warning: MythTV wants to upgrade your database,</source>
         <translation>Attention : MythTV veut mettre à jour votre base de données,</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="325"/>
         <source>for the %1 schema, from %2 to %3.</source>
         <translation>pour le schema %1, de %2 à %3.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="339"/>
         <source>This version of MythTV requires an updated database. </source>
         <translation>Cette version de MythTV requiert une base de donnée à jour. </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="340"/>
         <source>(schema is %1 versions behind)</source>
         <translation>(le schéma a %1 version(s) de retard)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="341"/>
         <source>Please run mythtv-setup or mythbackend to update your database.</source>
         <translation>Veuillez lancer mythtv-setup ou mythbackend pour mettre à jour votre base de données.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="353"/>
         <source>Error: MythTV database has newer %1 schema (%2) than expected (%3).</source>
         <translation>Erreur : la base de données MythTV a un schéma %1 plus récent (%2) que prévu (%3).</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="360"/>
         <source>MythTV was unable to backup your database.</source>
         <translation>MythTV a été incapable de sauvegarder votre base de données.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="156"/>
         <source>Exit</source>
         <translation>Quitter</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="158"/>
         <source>Upgrade</source>
         <translation>Mettre à jour</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="397"/>
         <source>If your system becomes unstable, a database backup file called
 %1
 is located in %2</source>
@@ -15019,10 +20898,12 @@
 se trouve dans %2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="402"/>
         <source>This cannot be un-done, so having a database backup would be a good idea.</source>
         <translation>Ceci n&apos;est pas réversible, il est recommandé d&apos;avoir une sauvegarde de la base de données.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="367"/>
         <source>Database Host: %1
 Database Name: %2</source>
         <translation>Ordinateur de base de données : %1
@@ -15032,45 +20913,103 @@
 <context>
     <name>SignalMonitorValue</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/signalmonitorvalue.cpp" line="24"/>
         <source>Could not open tuner device</source>
         <translation>N&apos;a pu ouvrir le périphérique du tuner</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/signalmonitorvalue.cpp" line="25"/>
         <source>Bad connection to backend</source>
         <translation>Mauvaise connexion au backend</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
+    <name>SlideSettings</name>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="68"/>
+        <source>Slideshow</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="71"/>
+        <source>Transition</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="72"/>
+        <source>Effect to use between slides</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="86"/>
+        <source>Slide Duration (ms)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="87"/>
+        <source>The time that a slide is displayed (between transitions), in milliseconds.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="92"/>
+        <source>Transition Duration (ms)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="93"/>
+        <source>The time that each transition lasts, in milliseconds.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="97"/>
+        <source>Use transitions when browsing</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="98"/>
+        <source>When cleared, transitions will only be used during a slideshow.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
     <name>StartPrompter</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/startprompt.cpp" line="72"/>
         <source>WARNING: The backend is currently running.</source>
         <translation>ATTENTION : le backend est actuellement en exécution.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/startprompt.cpp" line="73"/>
         <source>Changing existing card inputs, deleting anything, or scanning for channels may not work.</source>
         <translation>La modification des entrées de carte, la suppression de quoi que ce soit ou la recherche de chaînes pourraient ne pas fonctionner.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/startprompt.cpp" line="77"/>
         <source>Recording Status: RECORDING.</source>
         <translation>État d&apos;enregistrement : ENREGISTRE.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/startprompt.cpp" line="78"/>
         <source>If you stop the backend now these recordings will be stopped!</source>
         <translation>Si vous arrêtez le backend maintenant, ces enregistrements seront arrêtés !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/startprompt.cpp" line="82"/>
         <source>Recording Status: None.</source>
         <translation>État d&apos;enregistement : Aucun.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/startprompt.cpp" line="103"/>
         <source>Stop Backend and Continue</source>
         <translation>Arrêter le backend et continuer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/startprompt.cpp" line="105"/>
         <source>Continue</source>
         <translation>Continuer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/startprompt.cpp" line="106"/>
         <source>Exit</source>
         <translation>Quitter</translation>
     </message>
@@ -15078,6 +21017,7 @@
 <context>
     <name>StartingChannel</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3317"/>
         <source>Please add channels to this source</source>
         <translation>Veuillez ajouter des chaînes à cette source</translation>
     </message>
@@ -15085,186 +21025,237 @@
 <context>
     <name>StatusBox</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="857"/>
         <source>is recording</source>
         <translation>enregistre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="859"/>
         <source>is not recording</source>
         <translation>n&apos;enregistre pas</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="949"/>
         <source>Job Queue shows any jobs currently in MythTV&apos;s Job Queue such as a commercial detection job.</source>
         <translation>Ceci affiche toutes les tâche actuellement dans la file des tâches de MythTV telle qu&apos;une tâche de balisage des publicités.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="983"/>
         <source>Job:</source>
         <translation>Tâche :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="985"/>
         <source>Status: </source>
         <translation>État :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="847"/>
         <source>is unavailable</source>
         <translation>est indisponible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="992"/>
         <source>Scheduled Run Time:</source>
         <translation>Temps programmé :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="772"/>
         <source>marked as HDTV</source>
         <translation>HD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="782"/>
         <source>from source</source>
         <translation>avec la source</translation>
     </message>
     <message>
         <source>on input</source>
-        <translation>sur l&apos;entrée</translation>
+        <translation type="vanished">sur l&apos;entrée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="114"/>
         <source>Listings Status</source>
         <translation>État du guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="118"/>
         <source>Schedule Status</source>
         <translation>État de la programmation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="122"/>
         <source>Tuner Status</source>
         <translation>État des tuners</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="205"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="219"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="280"/>
         <source>Log Entries</source>
         <translation>Entrées du journal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="126"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="293"/>
         <source>Job Queue</source>
         <translation>File des tâches</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="130"/>
         <source>Machine Status</source>
         <translation>État de l&apos;ordinateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="134"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="351"/>
         <source>AutoExpire List</source>
         <translation>Liste d&apos;Auto Expiration</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="207"/>
         <source>Acknowledge all log entries at this priority level or lower?</source>
         <translation>Acquitter toutes les entrées de journal de ce niveau de priorité ou inférieur ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="224"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="227"/>
         <source>Setting priority level to %1</source>
         <translation>Fixe le niveau de priorité à %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="282"/>
         <source>Acknowledge this log entry?</source>
         <translation>Acquitter cette entrée du journal ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="302"/>
         <source>Delete Job?</source>
         <translation>Supprimer la tâche ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="318"/>
         <source>Job Queue Actions:</source>
         <translation>Actions dans la file des tâches :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="331"/>
         <source>Resume</source>
         <translation>Reprendre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="333"/>
         <source>Pause</source>
         <translation>Pause</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="334"/>
         <source>Stop</source>
         <translation>Interrompre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="335"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="378"/>
         <source>No Change</source>
         <translation>Pas de modification</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="339"/>
         <source>Requeue Job?</source>
         <translation>Remettre la tâche en file d&apos;attente ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="357"/>
         <source>AutoExpire Actions:</source>
         <translation>Actions d&apos;auto expiration :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="367"/>
         <source>Delete Now</source>
         <translation>Supprimer immédiatement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="370"/>
         <source>Move to Default group</source>
         <translation>Déplacer vers le groupe par défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="374"/>
         <source>Undelete</source>
         <translation>Récupérer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="376"/>
         <source>Disable AutoExpire</source>
         <translation>Désactiver l&apos;auto expiration</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="514"/>
         <source>Listings Status shows the latest status information from mythfilldatabase</source>
         <translation>État du guide des programmes montre la dernière information d&apos;état provenant de mythfilldatabase</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="546"/>
         <source>Mythfrontend version: %1 (%2)</source>
         <translation>Mythfrontend version : %1 (%2)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="548"/>
         <source>Last mythfilldatabase guide update:</source>
         <translation>Dernière mise à jour du guide par mythfilldatabase :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="549"/>
         <source>Started:   %1</source>
         <translation>Démarré :   %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="556"/>
         <source>Finished: %1</source>
         <translation>Terminé :   %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="563"/>
         <source>Result: %1</source>
         <translation>Résultat :   %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="568"/>
         <source>Suggested Next: %1</source>
         <translation>Suggestion suivante : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="579"/>
         <source>There&apos;s no guide data available!</source>
         <translation>Il n&apos;y a pas de donnée disponible dans le guide des programmes !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="581"/>
         <source>Have you run mythfilldatabase?</source>
         <translation>Avez-vous exécuté mythfilldatabase ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="587"/>
         <source>There is guide data until %1</source>
         <translation>Il y a des données dans le guide des programmes jusqu&apos;au %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="597"/>
         <source>WARNING: is mythfilldatabase running?</source>
         <translation>ATTENTION : mythfilldatabase est-il en cours d&apos;exécution ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="602"/>
         <source>DataDirect Status: </source>
         <translation>État de DataDirect : </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="614"/>
         <source>Schedule Status shows current statistics from the scheduler.</source>
         <translation>Ceci montre les statistiques actuelles issues de l&apos;ordonnanceur.</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="627"/>
         <source>%n template rule(s) (is) defined</source>
         <translation>
             <numerusform>%n modèle de programmation est défini</numerusform>
@@ -15272,30 +21263,42 @@
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="766"/>
         <source>with lower priority</source>
         <translation>avec une priorité plus basse</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="792"/>
+        <source>on card</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="804"/>
         <source>Tuner Status shows the current information about the state of backend tuner cards</source>
         <translation>Ceci fournit l&apos;état actuel des cartes tuner du backend</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="845"/>
         <source>has an error</source>
         <translation>est en erreur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="854"/>
         <source>is watching Live TV</source>
         <translation>regarde le LiveTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="861"/>
         <source>Tuner %1 %2 %3</source>
         <translation>Tuner %1 %2 %3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="894"/>
         <source>Log Entries shows any unread log entries from the system if you have logging enabled</source>
         <translation>Ceci affiche toutes les entrées non lues du journal de ce système si vous avez activé la journalisation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="916"/>
         <source>On %1 from %2.%3
 %4
 </source>
@@ -15304,30 +21307,37 @@
 </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="928"/>
         <source>No further details</source>
         <translation>Aucun détail additionnel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="936"/>
         <source>No items found at priority level %1 or lower.</source>
         <translation>Aucun élément trouvé au niveau de priorité %1 ou inférieur.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="938"/>
         <source>Use 1-8 to change priority level.</source>
         <translation>Utiliser 1-8 pour changer le niveau de priorité.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1015"/>
         <source>Job Queue is currently empty.</source>
         <translation>La file des tâches est actuellement vide.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1057"/>
         <source>%1 total, %2 used, %3 (or %4%) free.</source>
         <translation>%1 au total, %2 utilisés, %3 (ou %4%) libres.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1074"/>
         <source>, using your %1 rate of %2 kb/s</source>
         <translation> avec un débit %1 de %2 Ko/s</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1090"/>
         <source>%n hour(s)</source>
         <translation>
             <numerusform>%n heure</numerusform>
@@ -15335,6 +21345,7 @@
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1091"/>
         <source>%n minute(s)</source>
         <translation>
             <numerusform>%n minute</numerusform>
@@ -15342,90 +21353,118 @@
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1092"/>
         <source>%1 remaining</source>
         <comment>time</comment>
         <translation>Reste %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1096"/>
         <source>%1 and %2 remaining</source>
         <comment>time</comment>
         <translation>Reste %1 et %2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1108"/>
         <source>Uptime</source>
         <translation>Actif depuis</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1161"/>
         <source>average</source>
         <comment>average rate</comment>
         <translation>moyen</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1181"/>
         <source>maximum</source>
         <comment>maximum rate</comment>
         <translation>maximal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1203"/>
         <source>Machine Status shows some operating system statistics of this machine</source>
         <translation>Ceci affiche quelques informations utiles dans le cadre de l&apos;exploitation de MythTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1206"/>
         <source>and the MythTV server</source>
         <translation>et le serveur MythTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1219"/>
         <source>System:</source>
         <translation>Système :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1221"/>
         <source>This machine:</source>
         <translation>Cet ordinateur :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1230"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1278"/>
         <source>Load</source>
         <translation>Charge</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1233"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1237"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1288"/>
         <source>unknown</source>
         <translation>inconnu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1233"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1237"/>
         <source>failed</source>
         <translation>en échec</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1255"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1298"/>
         <source>RAM</source>
         <translation>RAM</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1261"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1306"/>
         <source>Swap</source>
         <translation>Swap</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1269"/>
         <source>MythTV server</source>
         <translation>Serveur MythTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1339"/>
         <source>Total Disk Space:</source>
         <translation>Espace disque total : </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1344"/>
         <source>MythTV Drive #%1:</source>
         <translation>Disque MythTV N°%1 :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1351"/>
         <source>Directories:</source>
         <translation>Répertoires :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1360"/>
         <source>Directory:</source>
         <translation>Répertoire :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1384"/>
         <source>The AutoExpire List shows all recordings which may be expired and the order of their expiration. Recordings at the top of the list will be expired first.</source>
         <translation>Ceci montre tous les enregistrements qui peuvent être expirés et leur ordre d&apos;expiration. Les enregistrements en haut de la liste seront supprimés en premier.</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="592"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1123"/>
         <source>%n day(s)</source>
         <translation>
             <numerusform>%n jour</numerusform>
@@ -15433,6 +21472,7 @@
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="643"/>
         <source>%n standard rule(s) (is) defined</source>
         <translation>
             <numerusform>%n règle standard définie</numerusform>
@@ -15440,6 +21480,7 @@
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="657"/>
         <source>%n search rule(s) are defined</source>
         <translation>
             <numerusform>%n règle de recherche définie</numerusform>
@@ -15447,6 +21488,7 @@
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="716"/>
         <source>%n matching showing(s)</source>
         <translation>
             <numerusform>%n diffusion correspondante</numerusform>
@@ -15454,10 +21496,12 @@
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="849"/>
         <source>is asleep</source>
         <translation>est en veille</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1431"/>
         <source>%n recording(s) consuming %1 (is) allowed to expire
 </source>
         <translation>
@@ -15466,6 +21510,7 @@
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1435"/>
         <source>%n (is) LiveTV and consume(s) %1
 </source>
         <translation>
@@ -15474,6 +21519,7 @@
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1439"/>
         <source>%n (is) Deleted and consume(s) %1
 </source>
         <translation>
@@ -15485,46 +21531,57 @@
 <context>
     <name>StorageGroupEditor</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="69"/>
         <source>Default</source>
         <comment>Default storage group</comment>
         <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
         <translation>Défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="76"/>
         <source>&apos;%1&apos; Storage Group Directories</source>
         <translation>Répertoires du groupe de stockage « %1 »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="80"/>
         <source>Local &apos;%1&apos; Storage Group Directories</source>
         <translation>Répertoires locaux du groupe de stockage « %1 »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="96"/>
         <source>Add Storage Group Directory</source>
         <translation>Ajouter un répertoire dans le groupe de stockage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="97"/>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="122"/>
         <source>Enter directory name or press SELECT to enter text via the On Screen Keyboard</source>
         <translation>Saisissez le nom du répertoire ou appuyez sur SÉLECT pour saisir le texte via le clavier virtuel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="121"/>
         <source>Edit Storage Group Directory</source>
         <translation>Éditer un répertoire du groupe de stockage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="161"/>
         <source>Remove &apos;%1&apos;
 Directory From Storage Group?</source>
         <translation>Retirer le répertoire « %1 »
 du groupe de stockage ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="165"/>
         <source>Yes, remove directory</source>
         <translation>Oui, retirer le répertoire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="166"/>
         <source>No, Don&apos;t remove directory</source>
         <translation>Non, ne pas retirer le répertoire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="223"/>
         <source>(Add New Directory)</source>
         <translation>(Ajouter un nouveau répertoire)</translation>
     </message>
@@ -15532,60 +21589,75 @@
 <context>
     <name>StorageGroupListEditor</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="254"/>
         <source>Storage Groups (directories for new recordings)</source>
         <translation>Groupes de stockage (répertoires pour les nouveaux enregistrements et autres fichiers)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="257"/>
         <source>Local Storage Groups (directories for new recordings)</source>
         <translation>Groupes de stockage locaux (répertoires pour les nouveaux enregistrements)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="277"/>
         <source>Create New Storage Group</source>
         <translation>Créer un nouveau groupe de stockage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="278"/>
         <source>Enter group name or press SELECT to enter text via the On Screen Keyboard</source>
         <translation>Saisissez un nom de groupe ou appuyez sur SÉLECT pour saisir le texte via le clavier virtuel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="302"/>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="401"/>
         <source>Default</source>
         <comment>Default storage group</comment>
         <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
         <translation>Défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="307"/>
         <source>Delete &apos;%1&apos; Storage Group?</source>
         <translation>Supprimer le groupe de stockage « %1 » ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="312"/>
         <source>Delete &apos;%1&apos; Storage Group?
 (from remote hosts)</source>
         <translation>Supprimer le groupe de stockage « %1 » ?
 (des ordinateurs distants)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="316"/>
         <source>Delete &apos;%1&apos; Storage Group?
 (from all hosts)</source>
         <translation>Supprimer le groupe de stockage « %1 » ?
 (de tous les ordinateurs)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="323"/>
         <source>Yes, delete group</source>
         <translation>Oui, supprimer le groupe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="324"/>
         <source>No, Don&apos;t delete group</source>
         <translation>Non, ne pas supprimer le groupe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="437"/>
         <source>(Create default group)</source>
         <translation>(Créer un groupe par défaut)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="446"/>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="464"/>
         <source>(Create %1 group)</source>
         <translation>(Créer le groupe %1)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="454"/>
         <source>(Create new group)</source>
         <translation>(Créer un nouveau groupe)</translation>
     </message>
@@ -15593,372 +21665,487 @@
 <context>
     <name>TV</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1889"/>
         <source>Record and watch while it records</source>
         <translation>Enregistrer et visionner simultanément</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1890"/>
         <source>Let it record and go back to the Main Menu</source>
         <translation>Maintenir l&apos;enregistrement et revenir au menu principal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1894"/>
         <source>Don&apos;t let it record, I want to watch TV</source>
         <translation>Ne pas enregistrer, je veux regarder la TV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6633"/>
         <source>Forward</source>
         <translation>Avance rapide</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5307"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6678"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6682"/>
         <source>Skip Ahead</source>
         <translation>Sauter en avant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6632"/>
         <source>Rewind</source>
         <translation>Retour rapide</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5311"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6671"/>
         <source>Skip Back</source>
         <translation>Sauter en arrière</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6756"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12136"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="13079"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="13107"/>
         <source>Jump Back</source>
         <translation>Saut arrière</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6753"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12131"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="13067"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="13152"/>
         <source>Jump Ahead</source>
         <translation>Saut avant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4644"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5303"/>
         <source>Jump to Beginning</source>
         <translation>Revenir au début</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="13246"/>
         <source>Save this position and go to the menu</source>
         <translation>Sauvegarder votre position et revenir au menu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="13248"/>
         <source>Do not save, just exit to the menu</source>
         <translation>Ne pas sauvegarder, juste revenir au menu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="13259"/>
         <source>Keep watching</source>
         <translation>Continuer à regarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6465"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8031"/>
         <source>Paused</source>
         <translation>En pause</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5002"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8031"/>
         <source>Position</source>
         <translation>Position</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6735"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6770"/>
         <source>Jump To</source>
         <translation>Sauter à</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6808"/>
         <source>Speed 3X</source>
         <translation>Vitesse X3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6809"/>
         <source>Speed 2X</source>
         <translation>Vitesse X2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6811"/>
         <source>Speed 1/3X</source>
         <translation>Vitesse X1/3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6812"/>
         <source>Speed 1/8X</source>
         <translation>Vitesse X1/8</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6813"/>
         <source>Speed 1/16X</source>
         <translation>Vitesse X1/16</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6984"/>
         <source>Transcoding</source>
         <translation>Transcodage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6977"/>
         <source>Try Again</source>
         <translation>Essayer à nouveau</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7151"/>
         <source>Skip</source>
         <translation>Saut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12494"/>
         <source>Adjust Picture</source>
         <translation>Ajuster l&apos;image</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9022"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12506"/>
         <source>Adjust Time Stretch</source>
         <translation>Ajuster la vitesse de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9182"/>
         <source>Left Channel Muted</source>
         <translation>Canal gauche muet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9183"/>
         <source>Right Channel Muted</source>
         <translation>Canal droit muet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9211"/>
         <source>Sleep </source>
         <translation>Veille </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10008"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10031"/>
         <source>Record</source>
         <translation>Enregistrer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10384"/>
         <source>This program is currently being edited</source>
         <translation>Ce programme est en cours d&apos;édition</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10387"/>
         <source>Continue Editing</source>
         <translation>Continuer l&apos;édition</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10388"/>
         <source>Do not edit</source>
         <translation>Ne pas éditer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12168"/>
         <source>Program Guide</source>
         <translation>Guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12507"/>
         <source>Picture-in-Picture</source>
         <translation>Incrustation d&apos;image</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12075"/>
         <source>Change Active Window</source>
         <translation>Changer la fenêtre active</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12164"/>
         <source>Previous Channel</source>
         <translation>Chaîne précédente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12225"/>
         <source>Stop Transcoding</source>
         <translation>Arrêter le transcodage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12521"/>
         <source>Begin Transcoding</source>
         <translation>Commencer le transcodage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12492"/>
         <source>Change Aspect Ratio</source>
         <translation>Modifier les proportions</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11957"/>
         <source>Manual Zoom Mode</source>
         <translation>Mode zoom manuel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11768"/>
         <source>Adjust</source>
         <translation>Ajuster</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12508"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12920"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12922"/>
         <source>Sleep</source>
         <translation>Veille</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11789"/>
         <source>Sleep Off</source>
         <translation>Veille annulée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10894"/>
         <source>Zoom Mode ON</source>
         <translation>Mode Zoom ACTIF</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="13256"/>
         <source>Delete this recording</source>
         <translation>Supprimer cet enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6966"/>
         <source>Stopping Transcode</source>
         <translation>Arrêt du transcodage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5431"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8941"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10172"/>
         <source>Adjust Volume</source>
         <translation>Ajuster le volume</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12511"/>
         <source>Commercial Auto-Skip</source>
         <translation>Saut automatique des publicités</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12217"/>
         <source>Turn Auto-Expire OFF</source>
         <translation>Désactiver l&apos;Auto-Expiration</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12217"/>
         <source>Turn Auto-Expire ON</source>
         <translation>Activer l&apos;Auto-Expiration</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12694"/>
         <source>Auto-Expire OFF</source>
         <translation>Auto-expiration INACTIVE</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12699"/>
         <source>Auto-Expire ON</source>
         <translation>Auto-expiration ACTIVE</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9180"/>
         <source>Mute Off</source>
         <translation>Sourdine inactive</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9181"/>
         <source>Mute On</source>
         <translation>Sourdine active</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12208"/>
         <source>Edit Recording</source>
         <translation>Éditer l&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6917"/>
         <source>Forward %1X</source>
         <translation>Avance rapide X%1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6927"/>
         <source>Rewind %1X</source>
         <translation>Retour rapide X %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9145"/>
         <source>Audio Sync</source>
         <translation>Synchronisation audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9145"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11922"/>
         <source>Adjust Audio Sync</source>
         <translation>Ajuster la synchronisation audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8289"/>
         <source>No Lock</source>
         <translation>Pas de verrouillage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4638"/>
         <source>Jump to Bookmark</source>
         <translation>Se rendre à un signet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8289"/>
         <source>Partial Lock</source>
         <translation>Verrouillage partiel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8290"/>
         <source>Lock</source>
         <translation>Verrouillage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8391"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12955"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="13333"/>
         <source>OK</source>
         <translation>Valider</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12489"/>
         <source>Select Audio Track</source>
         <translation>Sélectionner une piste audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8292"/>
         <source>Signal %1%</source>
         <translation>Signal %1%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4597"/>
         <source>Seek:</source>
         <translation>Chercher :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7491"/>
         <source>CC:</source>
         <translation>STC :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10043"/>
         <source>Cancel Record</source>
         <translation>Annuler l&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="2551"/>
         <source>%1 Settings</source>
         <translation>Réglages %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7491"/>
         <source>TXT:</source>
         <translation>TXT :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7495"/>
         <source>Seek:</source>
         <comment>seek to location</comment>
         <translation>Emplacement :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8294"/>
         <source>S/N %1dB</source>
         <translation>S/B %1 dB</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8296"/>
         <source>BE %1</source>
         <comment>Bit Errors</comment>
         <translation>BE %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6806"/>
         <source>Speed 16X</source>
         <translation>Vitesse X16</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6807"/>
         <source>Speed 8X</source>
         <translation>Vitesse X8</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="13137"/>
         <source>Skip Still Frame</source>
         <translation>Sauter une trame statique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="13163"/>
         <source>Next Title</source>
         <translation>Titre suivant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12143"/>
         <source>DVD Root Menu</source>
         <translation>Menu principal du DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12172"/>
         <source>Program Finder</source>
         <translation>Recherche de programme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12180"/>
         <source>Edit Recording Schedule</source>
         <translation>Éditer la programmation des enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="13118"/>
         <source>Previous Title</source>
         <translation>Titre précédent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="13095"/>
         <source>Skip Back Not Allowed</source>
         <translation>Saut en arrière interdit</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12517"/>
         <source>Jump to Program</source>
         <translation>Passer au programme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12184"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12565"/>
         <source>Recorded Program</source>
         <translation>Programme enregistré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12225"/>
         <source>Default</source>
         <translation>Par défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12233"/>
         <source>Autodetect</source>
         <translation>Détection automatique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12241"/>
         <source>High Quality</source>
         <translation>Qualité Haute</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12249"/>
         <source>Medium Quality</source>
         <translation>Qualité Moyenne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12257"/>
         <source>Low Quality</source>
         <translation>Qualité Basse</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5944"/>
         <source>Sorry, PBP only supports %n video stream(s)</source>
         <translation>
             <numerusform>Désolé, PBP supporte seulement %n flux vidéo</numerusform>
@@ -15966,6 +22153,7 @@
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5951"/>
         <source>Sorry, PIP only supports %n video stream(s)</source>
         <translation>
             <numerusform>Désolé, PIP supporte seulement %n flux vidéo</numerusform>
@@ -15973,453 +22161,578 @@
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12013"/>
         <source>Toggle Teletext Menu</source>
         <translation>Afficher/enlever le menu télétexte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12036"/>
         <source>Toggle</source>
         <translation>Basculer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12420"/>
         <source>(I)</source>
         <comment>Interlaced (Normal)</comment>
         <translation>(E)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12422"/>
         <source>(i)</source>
         <comment>Interlaced (Reversed)</comment>
         <translation>(e)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12424"/>
         <source>(P)</source>
         <comment>Progressive</comment>
         <translation>(P)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12497"/>
         <source>Video Scan</source>
         <translation>Recherche des vidéos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11701"/>
         <source>Detect</source>
         <translation>Détecter</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11703"/>
         <source>Progressive</source>
         <translation>Progressif</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11705"/>
         <source>Interlaced (Normal)</source>
         <translation>Entrelacé (Normal)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11707"/>
         <source>Interlaced (Reversed)</source>
         <translation>Entrelacé (Inversé)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12500"/>
         <source>Select Subtitle</source>
         <translation>Sélectionner le sous-titrage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12503"/>
         <source>Select VBI CC</source>
         <translation>Sélectionner STC VBI</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12502"/>
         <source>Select ATSC CC</source>
         <translation>Sélectionner STC ATSC</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8298"/>
         <source>Rotor %1%</source>
         <translation>Rotor %1%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="3511"/>
         <source>End Of Recording</source>
         <translation>Fin de l&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="2939"/>
         <source>Last Program: %1 Doesn&apos;t Exist</source>
         <translation>Dernier programme : %1 n&apos;existe pas</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8458"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8955"/>
         <source>DVD</source>
         <translation>DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8463"/>
         <source>Menu</source>
         <translation>Menu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8467"/>
         <source>Still Frame</source>
         <translation>Trame statique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8478"/>
         <source>Title: %1 (%2)</source>
         <translation>Titre : %1 (%2)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8479"/>
         <source>Chapter: %1/%2</source>
         <translation>Chapitre : %1/%2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12159"/>
         <source>DVD Chapter Menu</source>
         <translation>Menu de chapitre DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1886"/>
         <source>MythTV wants to record &quot;%1&quot; on %2 in %d seconds. Do you want to:</source>
         <translation>MythTV veut enregistrer « %1 » sur %2 dans %d secondes. Voulez-vous :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1891"/>
         <source>Let them record and go back to the Main Menu</source>
         <translation>Maintenir l&apos;enregistrement et revenir au menu principal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1892"/>
         <source>Record it later, I want to watch TV</source>
         <translation>L&apos;enregistrer plus tard, je veux regarder la TV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1893"/>
         <source>Record them later, I want to watch TV</source>
         <translation>Les enregistrer plus tard, je veux regarder la TV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1895"/>
         <source>Don&apos;t let them record, I want to watch TV</source>
         <translation>Ne pas les enregistrer, je veux regarder la TV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9233"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9296"/>
         <source>Yes</source>
         <translation>Oui</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12493"/>
         <source>Adjust Fill</source>
         <translation>Ajuster le remplissage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12518"/>
         <source>Switch Input</source>
         <translation>Changer d&apos;entrée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12519"/>
         <source>Switch Source</source>
         <translation>Changer de source</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12176"/>
         <source>Upcoming Recordings</source>
         <translation>Prochains enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="13242"/>
         <source>You are exiting %1</source>
         <translation>Vous quittez %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="13252"/>
         <source>Exit %1</source>
         <translation>Quitter %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12946"/>
         <source>MythTV has no capture cards defined. Please run the mythtv-setup program.</source>
         <translation>MythTV n&apos;a aucune carte d&apos;acquisition définie. Veuillez exécuter le programme mythtv-setup.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="2429"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="2484"/>
         <source>TV Player</source>
         <translation>Lecteur TV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1093"/>
         <source>Off</source>
         <comment>Sleep timer</comment>
         <translation>Désactivé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1094"/>
         <source>30m</source>
         <comment>Sleep timer</comment>
         <translation>30 min</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1095"/>
         <source>1h</source>
         <comment>Sleep timer</comment>
         <translation>1 h</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1096"/>
         <source>1h30m</source>
         <comment>Sleep timer</comment>
         <translation>1 h 30</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1097"/>
         <source>2h</source>
         <comment>Sleep timer</comment>
         <translation>2 h</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1633"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1634"/>
         <source>External Subtitles</source>
         <translation>Sous-titrage externe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="2032"/>
         <source>MythTV wants to record these programs in %d seconds:</source>
         <translation>MythTV va enregistrer ces programmes dans %d secondes :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="2058"/>
         <source>&quot;%1&quot; on %2</source>
         <translation>« %1 » sur %2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="2071"/>
         <source>Do you want to:</source>
         <translation>Voulez-vous :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="2428"/>
         <source>Can&apos;t start playback</source>
         <translation>Impossible de démarrer le lecteur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4315"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4344"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4361"/>
         <source>Zoom Committed</source>
         <translation>Zoom activé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4366"/>
         <source>Zoom Ignored</source>
         <translation>Zoom désactivé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4371"/>
         <source>%1 Committed</source>
         <translation>%1 activé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4945"/>
         <source>Visualisation Off</source>
         <translation>Visualisation désactivée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4995"/>
         <source>Bookmark Cleared</source>
         <translation>Signet effacé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5005"/>
         <source>Bookmark Saved</source>
         <translation>Signet sauvegardé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5069"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="13418"/>
         <source>Are you sure you want to delete:</source>
         <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5973"/>
         <source>Creating PBP</source>
         <translation>Crée le PbP « Image et Image »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5973"/>
         <source>Creating PIP</source>
         <translation>Crée le PiP « Image sur Image »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5974"/>
         <source>Cannot create PBP</source>
         <translation>Ne peut créer le PbP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5974"/>
         <source>Cannot create PIP</source>
         <translation>Ne peut créer le PiP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5993"/>
         <source>Stopping PIP</source>
         <translation>Arrête le PiP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5993"/>
         <source>Stopping PBP</source>
         <translation>Arrête le PbP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6003"/>
         <source>Stopping all PIPs</source>
         <translation>Arrête tous les PiP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6003"/>
         <source>Stopping all PBPs</source>
         <translation>Arrête tous les PbP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6050"/>
         <source>Too many views to switch</source>
         <translation>Trop de vues à basculer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6467"/>
         <source>Aux Paused</source>
         <translation>Aux en pause</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7027"/>
         <source>Jump Chapter</source>
         <translation>Sauter un chapitre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7114"/>
         <source>Switch Title</source>
         <translation>Changer de titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8382"/>
         <source>You should have received a channel lock by now. You can continue to wait for a signal, or you can change the channel with %1 or %2, change video source (%3), inputs (%4), etc.</source>
         <translation>Vous devriez déjà avoir reçu un verrouillage de chaîne. Vous pouvez continuer à attendre un signal, ou vous pouvez changer de chaîne avec %1 ou %2, modifier la source vidéo (%3), les entrées (%4), etc.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8952"/>
         <source>TV</source>
         <translation>TV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9052"/>
         <source>Upmixer On</source>
         <translation>Conversion active</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9052"/>
         <source>Upmixer Off</source>
         <translation>Conversion inactive</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9078"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12018"/>
         <source>Adjust Subtitle Zoom</source>
         <translation>Ajuster la taille des sous-titres</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9078"/>
         <source>Subtitle Zoom</source>
         <translation>Taille des sous-titres</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9116"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12026"/>
         <source>Adjust Subtitle Delay</source>
         <translation>Régler la durée du sous-titrage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9116"/>
         <source>Subtitle Delay</source>
         <translation>Durée des sous-titrages</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9226"/>
         <source>MythTV was set to sleep after %1 minutes and will exit in %d seconds.
 Do you wish to continue watching?</source>
         <translation>MythTV doit se mettre en veille dans %1 minutes et s&apos;arrêter dans %d secondes
 Voulez-vous continuer à utiliser MythTV ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9234"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9297"/>
         <source>No</source>
         <translation>Non</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9290"/>
         <source>MythTV has been idle for %1 minutes and will exit in %d seconds. Are you still watching?</source>
         <translation>MythTV a été inactif durant %1 minutes et se terminera dans %d secondes. Voulez-vous continuer à utiliser MythTV ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9663"/>
         <source>PiP</source>
         <comment>Picture-in-Picture</comment>
         <translation>PiP « Image sur Image »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9664"/>
         <source>PbP</source>
         <comment>Picture-by-Picture</comment>
         <translation>PbP « Image et Image »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9666"/>
         <source>Disabling %1 for recording</source>
         <translation>Désactive %1 pour l&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10267"/>
         <source>Active Changed</source>
         <translation>Active modifiée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10280"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10295"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12524"/>
         <source>Edit Cut Points</source>
         <translation>Éditer les points de coupure</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10314"/>
         <source>Exit Recording Editor</source>
         <translation>Quitter l&apos;éditeur d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10315"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11576"/>
         <source>Save Cuts and Exit</source>
         <translation>Enregistrer et quitter</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10317"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11568"/>
         <source>Exit Without Saving</source>
         <translation>Quitter sans sauvegarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10319"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11572"/>
         <source>Save Cuts</source>
         <translation>Enregistrer les coupures</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10321"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11564"/>
         <source>Undo Changes</source>
         <translation>Annuler les changements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10568"/>
         <source>UNKNOWN%1</source>
         <comment>Synthesized callsign</comment>
         <translation>INCONNU%1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11491"/>
         <source>Move Previous Cut End Here</source>
         <translation>Déplacer ici la fin de la coupure précèdente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11492"/>
         <source>Move Start of Cut Here</source>
         <translation>Déplacer ici le début de la coupure</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11503"/>
         <source>Move Next Cut Start Here</source>
         <translation>Déplacer ici le début de la prochaine coupure</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11504"/>
         <source>Move End of Cut Here</source>
         <translation>Déplacer ici la fin de la coupure </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11512"/>
         <source>Cut to Beginning</source>
         <translation>Premier point de coupure</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11520"/>
         <source>Cut to End</source>
         <translation>Dernier point de coupure</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11526"/>
         <source>Delete This Cut</source>
         <translation>Supprimer ce point</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11527"/>
         <source>Join Surrounding Cuts</source>
         <translation>Joindre les points de coupures adjacents</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11532"/>
         <source>Add New Cut</source>
         <translation>Ajouter un nouveau point</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11538"/>
         <source>Undo - %1</source>
         <extracomment>%1 is the undo message</extracomment>
         <translation>Annuler - %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11546"/>
         <source>Redo - %1</source>
         <extracomment>%1 is the redo message</extracomment>
         <translation>Rétablir - %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11552"/>
         <source>Clear Cuts</source>
         <translation>Supprimer les coupures</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11556"/>
         <source>Reverse Cuts</source>
         <translation>Inverser les coupures</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11560"/>
         <source>Load Detected Commercials</source>
         <translation>Charger les coupures de pub détectées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11769"/>
         <source>0.5x</source>
         <translation>x0.5</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11770"/>
         <source>0.9x</source>
         <translation>x0.9</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11771"/>
         <source>1.0x</source>
         <translation>x1.0</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11772"/>
         <source>1.1x</source>
         <translation>x1.1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11773"/>
         <source>1.2x</source>
         <translation>x1.2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11774"/>
         <source>1.3x</source>
         <translation>x1.3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11775"/>
         <source>1.4x</source>
         <translation>x1.4</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11776"/>
         <source>1.5x</source>
         <translation>x1.5</translation>
     </message>
@@ -16427,9 +22740,10 @@
         <source>C:%1 I:%2</source>
         <comment>Playback OSD menu, Live TV input selection</comment>
         <extracomment>%1 is the numeric card ID, %2 is the string input name</extracomment>
-        <translation>C:%1 E:%2</translation>
+        <translation type="vanished">C:%1 E:%2</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12084"/>
         <source>Close PIP(s)</source>
         <translation>
             <numerusform>Fermer le PiP</numerusform>
@@ -16437,6 +22751,7 @@
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12094"/>
         <source>Close PBP(s)</source>
         <translation>
             <numerusform>Fermer le PbP</numerusform>
@@ -16444,290 +22759,374 @@
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12126"/>
         <source>Playback Data</source>
         <translation>Caractéristiques de la vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12487"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12538"/>
         <source>Playback Compact Menu</source>
         <translation>Menu personnalisé de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12490"/>
         <source>Visualisation</source>
         <translation>Visualisation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11934"/>
         <source>Disable Audio Upmixer</source>
         <translation>Désactiver la conversion audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11687"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11927"/>
         <source>None</source>
         <translation>Aucun</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12495"/>
         <source>3D</source>
         <translation>3D</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12496"/>
         <source>Advanced</source>
         <translation>Avancé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11965"/>
         <source>Disable Night Mode</source>
         <translation>Désactiver le mode nuit</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11965"/>
         <source>Enable Night Mode</source>
         <translation>Activer le mode nuit</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11689"/>
         <source>Side by Side</source>
         <translation>Côte à côte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11691"/>
         <source>Discard Side by Side</source>
         <translation>Surpprimer côte à côte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11693"/>
         <source>Top and Bottom</source>
         <translation>Haut et bas</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11695"/>
         <source>Discard Top and Bottom</source>
         <translation>Désactiver de haut en bas</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12498"/>
         <source>Deinterlacer</source>
         <translation>Désentrelaceur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11972"/>
         <source>Disable Subtitles</source>
         <translation>Désactiver les sous-titres</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11978"/>
         <source>Enable Subtitles</source>
         <translation>Activer les sous-titres</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11986"/>
         <source>Disable Forced Subtitles</source>
         <translation>Désactiver les sous-titrages forcés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11995"/>
         <source>Enable Forced Subtitles</source>
         <translation>Activer les sous-titrages forcés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12002"/>
         <source>Disable External Subtitles</source>
         <translation>Désactiver le sous-titrage externe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12008"/>
         <source>Enable External Subtitles</source>
         <translation>Activer le sous-titrage externe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12143"/>
         <source>Top menu</source>
         <translation>Menu principal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12149"/>
         <source>Popup menu</source>
         <translation>Menu contextuel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12208"/>
         <source>Edit Channel</source>
         <translation>Éditer la chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12122"/>
         <source>Cancel Playlist</source>
         <translation>Annuler la liste à regarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="13377"/>
         <source>No, keep it</source>
         <translation>Non, le conserver</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5431"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8941"/>
         <source>Volume</source>
         <translation>Volume</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5956"/>
         <source>Sorry, cannot mix PBP and PIP views</source>
         <translation>Désolé, on ne peut mélanger les vues PbP et PiP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7152"/>
         <source>Searching</source>
         <translation>Recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7130"/>
         <source>Switch Angle</source>
         <translation>Changer d&apos;angle</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9022"/>
         <source>Time Stretch</source>
         <translation>Vitesse de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10325"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12476"/>
         <source>Edit</source>
         <translation>Éditer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12486"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12534"/>
         <source>Playback Menu</source>
         <translation>Menu de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12488"/>
         <source>Audio</source>
         <translation>Audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8949"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12491"/>
         <source>Video</source>
         <translation>Vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12499"/>
         <source>Subtitles</source>
         <translation>Sous-titrage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12501"/>
         <source>Text Subtitles</source>
         <translation>Sous-titrages texte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12504"/>
         <source>Select Teletext CC</source>
         <translation>Sélectionner le télétext STC </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12510"/>
         <source>Navigate</source>
         <translation>Parcourir</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12512"/>
         <source>Chapter</source>
         <translation>Chapitre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12513"/>
         <source>Angle</source>
         <translation>Angle</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12514"/>
         <source>Title</source>
         <translation>Titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12516"/>
         <source>Source</source>
         <translation>Source</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12520"/>
         <source>Jobs</source>
         <translation>Tâches</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12505"/>
         <source>Playback</source>
         <translation>Lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12032"/>
         <source>Play</source>
         <translation>Lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12032"/>
         <source>Pause</source>
         <translation>Pause</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12117"/>
         <source>Toggle Browse Mode</source>
         <translation>Basculer dans le mode navigation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12044"/>
         <source>Open Live TV PIP</source>
         <translation>Ouvrir le LiveTV en PiP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12053"/>
         <source>Open Live TV PBP</source>
         <translation>Ouvrir le LiveTV en PbP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12061"/>
         <source>Open Recording PIP</source>
         <translation>Ouvrir un enregistrement en PiP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12069"/>
         <source>Open Recording PBP</source>
         <translation>Ouvrir un enregistrement en PbP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12101"/>
         <source>Swap Windows</source>
         <translation>Basculer les fenêtres</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12111"/>
         <source>Switch to PIP</source>
         <translation>Basculer vers le PiP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12111"/>
         <source>Switch to PBP</source>
         <translation>Basculer vers le PbP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12515"/>
         <source>Schedule</source>
         <translation>Programmation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12525"/>
         <source>Edit Cut Points (Compact)</source>
         <translation>Éditer les points de coupure (personnalisé)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12526"/>
         <source>Cut List Options</source>
         <translation>Options de la liste de coupure</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12933"/>
         <source>MythTV is already using all available inputs for the channel you selected. If you want to watch an in-progress recording, select one from the playback menu.  If you want to watch Live TV, cancel one of the in-progress recordings from the delete menu.</source>
         <translation>MythTV utilise déjà toutes les entrées disponibles pour la chaîne sélectionnée. Si vous voulez regarder un enregistrement en cours, sélectionnez-le dans le menu de lecture.  Si vous voulez regarder le LiveTV, annulez l&apos;un des enregistrement en cours à partir du menu de suppression.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12942"/>
         <source>Error: MythTV is using all inputs, but there are no active recordings?</source>
         <translation>Erreur : MythTV utilise toutes les entrées, mais il n&apos;y a aucun enregistrement actif ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="13226"/>
         <source>Live TV</source>
         <translation>LiveTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="13228"/>
         <source>this DVD</source>
         <translation>ce DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="13232"/>
         <source>this Video</source>
         <translation>cette vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="13236"/>
         <source>this recording</source>
         <translation>cet enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="13305"/>
         <source>Cannot delete program </source>
         <translation>Impossible de supprimer ce programme </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="13314"/>
         <source>because it is not a recording.</source>
         <translation>car ce n&apos;est pas un enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="13318"/>
         <source>because it is in use by</source>
         <translation>car il est utilisé par</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="13364"/>
         <source>Delete it, but allow it to re-record</source>
         <translation>Le supprimer, mais autoriser un réenregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="13366"/>
         <source>Delete it</source>
         <translation>Le supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="13368"/>
         <source>Save it so I can watch it again</source>
         <translation>Le sauvegarder pour le revoir</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="13373"/>
         <source>Yes, and allow re-record</source>
         <translation>Oui, et autoriser le réenregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="13375"/>
         <source>Yes, delete it</source>
         <translation>Oui, le supprimer</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8438"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11790"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11791"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11792"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11793"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tvbrowsehelper.cpp" line="26"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tvbrowsehelper.cpp" line="310"/>
         <source>%n minute(s)</source>
         <translation>
             <numerusform>%n minute</numerusform>
@@ -16735,109 +23134,176 @@
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12154"/>
         <source>DVD Title Menu</source>
         <translation>Menu de titre DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12509"/>
         <source>Channel Groups</source>
         <translation>Groupes de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11800"/>
         <source>All Channels</source>
         <translation>Toutes les chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11942"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11952"/>
         <source>Auto Detect</source>
         <translation>Autodétection</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
+    <name>TVRec</name>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_rec.cpp" line="3913"/>
+        <source>Good signal seen after %1 ms</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_rec.cpp" line="3922"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_rec.cpp" line="3974"/>
+        <source>See &apos;Tuning timeout&apos; in mythtv-setup for this input.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_rec.cpp" line="3966"/>
+        <source>Taking more than %1 ms to get a lock.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
     <name>ThemeChooser</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="533"/>
         <source>Theme Chooser Menu</source>
         <translation>Menu du sélectionneur de thème</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="152"/>
         <source>Loading Installed Themes</source>
         <translation>Chargement des thèmes installés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="271"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="286"/>
+        <source>Unable to create &apos;%1&apos;</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="275"/>
         <source>Refreshing Downloadable Themes Information</source>
         <translation>Rafraîchissement de l&apos;information des thèmes téléchargeables</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="283"/>
+        <source>Unable to remove &apos;%1&apos;</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="292"/>
         <source>Extracting Downloadable Themes Information</source>
         <translation>Extraction de l&apos;information des thèmes téléchargeables</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="307"/>
+        <source>Failed to download &apos;%1&apos;</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="315"/>
+        <source>Failed to unzip &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="333"/>
         <source>Loading Downloadable Themes</source>
         <translation>Chargement des thèmes téléchargeables</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="496"/>
         <source>Error creating test file, %1 themes directory is not writable.</source>
         <translation>Erreur lors de la création du fichier de test, le répertoire des thèmes %1 est non accessible en écriture.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="554"/>
         <source>Hide Fullscreen Preview</source>
         <translation>Annuler le mode plein écran</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="557"/>
         <source>Show Fullscreen Preview</source>
         <translation>Afficher en mode plein écran</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="561"/>
         <source>Refresh Downloadable Themes</source>
         <translation>Rafraîchissement des thèmes téléchargeables</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="571"/>
         <source>Select Theme</source>
         <translation>Choisir ce thème</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="575"/>
         <source>Delete Theme</source>
         <translation>Suppression du thème</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="581"/>
         <source>Disable Theme Update Notifications</source>
         <translation>Désactiver les notifications de mise à jour des thèmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="584"/>
         <source>Enable Theme Update Notifications</source>
         <translation>Activer les notifications de mise à jour des thèmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="704"/>
         <source>Unable to install theme, %1 themes directory is not writable.</source>
         <translation>Impossible d&apos;installer le thème, le répertoire des thèmes %1 est non accessible en écriture.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="725"/>
         <source>Downloading %1 Theme</source>
         <translation>Téléchargement du thème %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="866"/>
         <source>Copying %1 Theme Package</source>
         <translation>Copie du thème %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="875"/>
         <source>ERROR downloading theme package on master backend.</source>
         <translation>Erreur lors du téléchargement du thème sur le backend principal.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="896"/>
         <source>Installing %1 Theme</source>
         <translation>Installation du thème %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="902"/>
         <source>ERROR downloading theme package from master backend.</source>
         <translation>Erreur lors du téléchargement du thème depuis le backend principal.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="940"/>
         <source>Error, no theme selected.</source>
         <translation>Erreur, aucun thème sélectionné.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="947"/>
         <source>Error, unable to find current theme.</source>
         <translation>Erreur, impossible de trouver le thème choisi.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="953"/>
         <source>%1 is not a user-installed theme and can not be deleted.</source>
         <translatorcomment>longueur</translatorcomment>
         <translation>%1 n&apos;est pas un thème installé par l&apos;utilisateur, il ne peut pas être supprimé.</translation>
@@ -16846,912 +23312,1137 @@
 <context>
     <name>ThemeUI</name>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="207"/>
         <source>(1) All  (2) Important</source>
         <translation>(1) Tout  (2) Important</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="204"/>
         <source>Showing:</source>
         <translation>Affiche :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="211"/>
         <source>Priority:</source>
         <translation>Priorité :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="242"/>
         <source>Priority</source>
         <translation>Priorité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="196"/>
         <source>Channel:</source>
         <translation>Chaîne :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="231"/>
         <source>Program Listings</source>
         <translation>Liste des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="542"/>
         <source>You Haven&apos;t Scheduled Any Programs To Be Recorded</source>
         <translation>Vous n&apos;avez planifié aucun programme à enregistrer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="208"/>
         <source>Channel Recording Priorities</source>
         <translation>Priorités des enregistrements de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="209"/>
         <source>Source:</source>
         <translation>Source :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="761"/>
         <source>Description:</source>
         <translation>Description :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="376"/>
         <source>This screen displays the status of various system components</source>
         <translation>Cet écran affiche l&apos;état de divers composants du système</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="555"/>
         <source>(1)Time (2)Title</source>
         <translation>(1)Date (2)Titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="234"/>
         <source>Program Details:</source>
         <translation>Détails du programme :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="462"/>
         <source>Program Details</source>
         <translation>Détails du programme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="388"/>
         <source>Welcome to MythTV</source>
         <translation>Bienvenue sur MythTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="390"/>
         <source>MythTV is idle and will shutdown shortly.</source>
         <translation>MythTV n&apos;a rien à faire et va bientôt s&apos;éteindre.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="391"/>
         <source>Current Recording(s)</source>
         <translation>Enregistrement(s) en cours</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="393"/>
         <source>Next Scheduled Recording(s)</source>
         <translation>Prochain(s) enregistrement(s) programmé(s)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="395"/>
         <source>WARNING: There are conflicting scheduled recordings!</source>
         <translation>ATTENTION : il y a des conflits dans la liste des enregistrements programmés !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="194"/>
         <source>Manual Recording Schedule</source>
         <translation>Programmation manuelle</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="195"/>
         <source>Title (Optional):</source>
         <translation>Titre (optionnel) :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="197"/>
         <source>Date, or day of week:</source>
         <translation>Date, ou jour de la semaine :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="198"/>
         <source>Start Time:</source>
         <translation>Date de début :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="199"/>
         <source>Hour</source>
         <translation>Heure</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="200"/>
         <source>Minute</source>
         <translation>Minute</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="201"/>
         <source>Duration:</source>
         <translation>Durée :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="150"/>
         <source>Cancel</source>
         <translation>Annuler</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="202"/>
         <source>Next</source>
         <translation>Suivant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="203"/>
         <source>Scheduled Recordings</source>
         <translation>Enregistrements programmés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="950"/>
         <source>%|&quot;SUBTITLE|&quot;%
 %YEARSTARS%%DESCRIPTION%</source>
         <translation>%|&quot;SUBTITLE|&quot;%
 %YEARSTARS%%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="210"/>
         <source>Callsign:</source>
         <translation>Indicatif :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="213"/>
         <source>(1) Channel (2) Priority</source>
         <translation>(1) Chaîne (2) Priorité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="723"/>
         <source>Schedule Priorities</source>
         <translation>Priorités de programmation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="952"/>
         <source>Final</source>
         <translation>Finale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="847"/>
         <source>Type Priority:</source>
         <translation>Priorité de type :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="848"/>
         <source>Final Priority:</source>
         <translation>Priorité finale :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="247"/>
         <source>(1) Title (2) Priority (4) Type</source>
         <translation>(1) Titre (2) Priorité (4) Type</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="239"/>
         <source>Manage Recording Rules</source>
         <translation>Gérer les règles d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="240"/>
         <source>Channel</source>
         <translation>Chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="241"/>
         <source>Last Recorded</source>
         <translation>Dernier enregistré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="243"/>
         <source>Recording Group:</source>
         <translation>Groupe d&apos;enregistrement :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="244"/>
         <source>Category:</source>
         <translation>Catégorie :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="245"/>
         <source>Storage Group:</source>
         <translation>Groupe de stockage :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="246"/>
         <source>Recording Profile:</source>
         <translation>Profil d&apos;enregistrement :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="214"/>
         <source>Custom Priority Rules</source>
         <translation>Règles de priorité personnalisées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="215"/>
         <source>Existing Rules:</source>
         <translation>Règles existantes :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="216"/>
         <source>Rule Name:</source>
         <translation>Nom de la règle :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="217"/>
         <source>Priority Change:</source>
         <translation>Modification de priorité :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="218"/>
         <source>Select a clause from the list.</source>
         <translation>Sélectionnez une clause dans la liste.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="219"/>
         <source>Add Clause</source>
         <translation>Ajouter la clause</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="220"/>
         <source>Delete</source>
         <oldsource>Select:</oldsource>
         <translation>Supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="221"/>
         <source>Test</source>
         <translation>Tester</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="222"/>
         <source>Install</source>
         <translation>Installer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="223"/>
         <source>Phrase</source>
         <translation>Expression</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="225"/>
         <source>Select Time</source>
         <translation>Sélectionner une date</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="226"/>
         <source>Select Search</source>
         <translation>Sélectionner une recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="227"/>
         <source>Edit Power Search Fields</source>
         <translation>Éditer les champs de recherche avancée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="228"/>
         <source>Optional title phrase:</source>
         <translation>Expression optionnelle de titre :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="229"/>
         <source>Optional subtitle phrase:</source>
         <translation>Expression optionnelle de sous-titre :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="230"/>
         <source>Optional description phrase:</source>
         <translation>Expression optionnelle de description :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="235"/>
         <source>Enter Search Text</source>
         <translation>Saisissez un texte à rechercher</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="236"/>
         <source>Close</source>
         <translation>Fermer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="248"/>
         <source>Custom Record Rules</source>
         <translation>Règles d&apos;enregistrement personnalisées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="249"/>
         <source>Additional Tables:</source>
         <translation>Tables supplémentaires :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="224"/>
         <source>Record</source>
         <translation>Enregistrer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="250"/>
         <source>Store</source>
         <translation>Stocker</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="51"/>
         <source>Watch Recordings</source>
         <translation>Regarder les enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="711"/>
         <source>%|&quot;SUBTITLE|&quot;% %STARS% %DESCRIPTION%</source>
         <translation>%|&quot;SUBTITLE|&quot;% %STARS% %DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="173"/>
         <source>Change View</source>
         <translation>Modifier la vue</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="174"/>
         <source>Show Titles</source>
         <translation>Afficher les titres</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="175"/>
         <source>Show Categories</source>
         <translation>Afficher les catégories</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="176"/>
         <source>Show Recording Groups</source>
         <translation>Afficher les groupes d&apos;enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="177"/>
         <source>Show Watch List</source>
         <translation>Afficher la liste à regarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="178"/>
         <source>Show Searches</source>
         <translation>Afficher les recherches</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="179"/>
         <source>Show LiveTV</source>
         <translation>Afficher la LiveTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="180"/>
         <source>Show Watched Programs</source>
         <translation>Afficher les programmes vus</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="181"/>
         <source>Save</source>
         <translation>Sauvegarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="182"/>
         <source>Change Recording Group Password</source>
         <translation>Modifier le mot de passe du groupe d&apos;enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="183"/>
         <source>Old Password:</source>
         <translation>Ancien mot de passe :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="184"/>
         <source>New Password:</source>
         <translation>Nouveau mot de passe :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="151"/>
         <source>OK</source>
         <translation>OK</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="185"/>
         <source>Edit Recording Metadata</source>
         <translation>Éditer les métadonnées de l&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="186"/>
         <source>Title:</source>
         <translation>Titre :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="187"/>
         <source>Subtitle:</source>
         <translation>Sous-titre :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="192"/>
         <source>Status Icons</source>
         <translation>Icônes d&apos;état</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="290"/>
         <source>User Rating:</source>
         <translation>Evaluation :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="294"/>
         <source>No videos in library, or no files found.  If you have configured a video directory, press &quot;M&quot; (or the MENU key) and select &quot;Scan for Changes.&quot;</source>
         <translation>Aucune vidéo dans la médiathèque ou aucun fichier trouvé. Si vous avez configuré un répertoire vidéo, pressez &quot;M&quot; (ou la touche MENU) et sélectionnez &quot;Rechercher les modifications&quot;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="297"/>
         <source>Parental Level:</source>
         <translation>Niveau parental :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="191"/>
         <source>Plot:</source>
         <translation>Résumé :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="305"/>
         <source>Video Num.:</source>
         <translation>N° vidéo :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="378"/>
         <source>Directed by</source>
         <translation>Réalisé par</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="312"/>
         <source>MythVideo File Associations</source>
         <translation>Associations des fichiers de MythVideo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="317"/>
         <source>New</source>
         <translation>Nouveau</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="287"/>
         <source>A blue theme.  Originally designed before the MythUI rewrite, MythCenter has been updated to take advantage of the new UI library while still maintaining the look and feel that long-time MythTV users are used to.</source>
         <translation>Un thème bleu développé avant la refonte de l&apos;interface graphique, Mythcenter a été mis à jour pour bénéficier des avantages de la nouvelle interface tout en conservant l&apos;aspect connu des utilisateurs de longue date.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="318"/>
         <source>Edit Video Information</source>
         <translation>Éditer les informations de la vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="322"/>
         <source>Item has been watched:</source>
         <translation>L&apos;élément a été vu :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="329"/>
         <source>/path/to/the/thing.jpg</source>
         <translation>/Chemin/d&apos;accès/à/l&apos;affiche.jpg</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="330"/>
         <source>Filters video list</source>
         <translation>Liste des filtres vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="332"/>
         <source>Category :</source>
         <translation>Catégorie :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="333"/>
         <source>Genre :</source>
         <translation>Genre :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="334"/>
         <source>Country :</source>
         <translation>Pays :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="335"/>
         <source>Actor/Actress :</source>
         <translation>Acteur/Actrice :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="336"/>
         <source>Year :</source>
         <translation>Année :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="337"/>
         <source>Runtime :</source>
         <translation>Durée :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="338"/>
         <source>User Rating :</source>
         <translation>Évaluation :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="339"/>
         <source>Browse :</source>
         <translation>Afficher :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="340"/>
         <source>InetRef :</source>
         <translation>InetRef :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="341"/>
         <source>Cover File :</source>
         <translation>Fichier affiche :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="342"/>
         <source>Sort by :</source>
         <translation>Trier par :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="343"/>
         <source>Watched :</source>
         <translation>Vu :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="344"/>
         <source>Result</source>
         <translation>Résultat</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="345"/>
         <source>Save as default</source>
         <translation>Sauvegarder comme valeur par défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="469"/>
         <source>Type</source>
         <translation>Type</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="117"/>
         <source>Internet Video</source>
         <translation>Vidéo Internet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="353"/>
         <source>Appearance Wizard</source>
         <translation>Assistant de configuration d&apos;écran</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="941"/>
         <source>Move the selected arrow to the corner of the TV screen.  Press SELECT to edit the other arrow.  Press MENU for options and ESC to quit.</source>
         <translation>Déplacez la flèche sélectionnée vers le coin de votre TV. Appuyez sur SÉLECT pour déplacer l&apos;autre flèche, sur MENU pour les options et sur ÉCHAP pour quitter.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="368"/>
         <source>Contexts</source>
         <translation>Contextes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="369"/>
         <source>Actions</source>
         <translation>Actions</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="359"/>
         <source>Search terms:</source>
         <translation>Rechercher les expressions :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="360"/>
         <source>Search</source>
         <translation>Rechercher</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="361"/>
         <source>Skip</source>
         <translation>Saut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="164"/>
         <source>Channel Editor</source>
         <translation>Éditeur de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="362"/>
         <source>Sort Mode:</source>
         <translation>Mode de tri :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="363"/>
         <source>Video Source:</source>
         <translation>Source vidéo :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="364"/>
         <source>Hide Channels without channel number.</source>
         <translation>Cacher les chaînes sans numéro de chaîne.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="365"/>
         <source>Channel Scan</source>
         <translation>Balayage des chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="366"/>
         <source>Icon Download</source>
         <translation>Téléchargement des icônes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="367"/>
         <source>Edit Transports</source>
         <translatorcomment>pour être cohérent avec les autres textes de l&apos;écran</translatorcomment>
         <translation>Édition des transports</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="638"/>
         <source>OSD Menu Editor</source>
         <translation>Éditeur de menu incrusté</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="292"/>
         <source>Done</source>
         <translation>Valider</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="59"/>
         <source>System Status</source>
         <translation>État du système</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="375"/>
         <source>Details</source>
         <translation>Détails</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="149"/>
         <source>0%</source>
         <translation>0 %</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="152"/>
         <source>Up Level</source>
         <translation>Niveau supérieur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="153"/>
         <source>Home</source>
         <translation>Accueil</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="856"/>
         <source>Genre:</source>
         <translation>Genre :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="289"/>
         <source>Year:</source>
         <translation>Année :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="303"/>
         <source>Filename:</source>
         <translation>Nom du fichier :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="449"/>
         <source>Title</source>
         <translation>Titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="474"/>
         <source>Genre</source>
         <translation>Genre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="308"/>
         <source>Year</source>
         <translation>Année</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="157"/>
         <source>%DESCRIPTION%</source>
         <translation>%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="165"/>
         <source>Callsign</source>
         <translation>Indicatif</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="540"/>
         <source>Channel #</source>
         <translation>Chaîne n°</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="167"/>
         <source>Channel Name</source>
         <translation>Nom de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="168"/>
         <source>XMLTV ID</source>
         <translation>ID XMLTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="233"/>
         <source>No listings found for this program.</source>
         <translation>Aucune occurence trouvée pour ce programme.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="403"/>
         <source>Icon Importer</source>
         <translation>Importateur d&apos;icône</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="426"/>
         <source>List Options</source>
         <translation>Options de liste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="427"/>
         <source>Sort By:</source>
         <translation>Trier par :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="428"/>
         <source>Delete All</source>
         <translation>Supprimer tout</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="429"/>
         <source>Global Options</source>
         <translation>Options globales</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="402"/>
         <source>Search Results</source>
         <translation>Résultats de recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="471"/>
         <source>Cast Members</source>
         <translatorcomment>longueur?</translatorcomment>
         <translation>Membres de la distribution</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="472"/>
         <source>Full Plot</source>
         <translation>Synopsis complet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="445"/>
         <source>Video List Filters</source>
         <translation>Filtres de liste vidéos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="331"/>
         <source>Text Filter:</source>
         <translation>Filtre texte :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="473"/>
         <source>Category</source>
         <translation>Catégorie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="475"/>
         <source>Country</source>
         <translation>Pays</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="476"/>
         <source>Actor/Actress</source>
         <translation>Acteur/Actrice</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="307"/>
         <source>Runtime</source>
         <translation>Durée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="309"/>
         <source>User Rating</source>
         <translation>Évaluation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="377"/>
         <source>This was adapted from the Jeroen Brosens&apos; MythCenter theme.  The fonts have been changed to freely redistributable ones and layout changes have been made to make this theme look good on 1280x720 and 1920x1080 screens with a 1:1 pixel aspect ratio.</source>
         <translation>Une adaptation du thème mythcenter par Jeroen Brosens. - Les polices de caractères ont été remplacées par des polices libres de droit et certaines présentations ont été changées pour avoir une aspect compatible avec les écrans 1280x720 et 1920x1080 avec un rapport largeur / hauteur. de 1:1.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="380"/>
         <source>Coverart:</source>
         <translation>Affiches :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="381"/>
         <source>Find Online...</source>
         <translation>Trouve en ligne...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="133"/>
         <source>Player Settings</source>
         <translation>Réglages du lecteur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="346"/>
         <source>Default Player:</source>
         <translation>Lecteur par défaut :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="347"/>
         <source>DVD Player:</source>
         <translation>Lecteur DVD :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="348"/>
         <source>DVD Drive:</source>
         <translation>Unité lecteur de DVD :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="351"/>
         <source>Enable Alternate Player:</source>
         <translation>Activer le lecteur alternatif :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="352"/>
         <source>Alternate Player:</source>
         <translation>Lecteur alternatif :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="382"/>
         <source>Video Metadata Settings</source>
         <translation>Réglages des métadonnées vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="383"/>
         <source>Perform metadata update after video scan</source>
         <translation>Mettre à jour les métadonnées après la recherche des vidéos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="384"/>
         <source>Enable Random Trailer Playback</source>
         <translation>Activer la lecture aléatoire des bandes annonces</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="385"/>
         <source>Display unknown file types</source>
         <translation>Afficher les fichiers de type inconnu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="386"/>
         <source>Enable metadata in file browse mode</source>
         <translation>Active les métadonnées dans le mode &apos;Navigation&apos;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="387"/>
         <source>Trailers to Play:</source>
         <translation>Bandes annonces à jouer :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="440"/>
         <source>Browse</source>
         <translatorcomment>ou Afficher?</translatorcomment>
         <translation>Parcourir</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="477"/>
         <source>InetRef</source>
         <translatorcomment>Je ne pense pas que ça se traduise...</translatorcomment>
         <translation>InetRef</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="478"/>
         <source>Cover File</source>
         <translation>Fichier d&apos;affiche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="479"/>
         <source>Sort by</source>
         <translation>Trier par</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="480"/>
         <source>Watched</source>
         <translation>Vu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="481"/>
         <source>Make default</source>
         <translation>Mettre par défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="142"/>
         <source>Video Manager</source>
         <translation>Gestionnaire vidéos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="295"/>
         <source>Director:</source>
         <translation>Réalisateur :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="482"/>
         <source>Parental:</source>
         <translation>Parental :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="298"/>
         <source>Lowest</source>
         <translation>Le plus bas</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="299"/>
         <source>Low</source>
         <translation>Bas</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="300"/>
         <source>Medium</source>
         <translation>Moyen</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="301"/>
         <source>High</source>
         <translation>Haut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="296"/>
         <source>Rated:</source>
         <translation>Evalué :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="302"/>
         <source>Browsable:</source>
         <translation>Visible :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="291"/>
         <source>Runtime:</source>
         <translation>Durée :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="304"/>
         <source>Cover File:</source>
         <translation>Fichier d&apos;affiche :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="483"/>
         <source>IMDB ID:</source>
         <translation>N° BdD :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="484"/>
         <source>Video Browser</source>
         <translation>Navigateur vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="486"/>
         <source>Videos - Gallery</source>
         <translatorcomment>Vérifier dans le contexte</translatorcomment>
         <translation>Vidéos - Galerie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="488"/>
         <source>Videos - Tree</source>
         <translatorcomment>Vérifier dans le contexte</translatorcomment>
         <translation>Vidéo - Arbre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="311"/>
         <source>Parental Level</source>
         <translation>Niveau parental</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="313"/>
         <source>Extension:</source>
         <translation>Extension :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="314"/>
         <source>Command:</source>
         <translation>Commande :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="747"/>
         <source>Length:</source>
         <translation>Durée :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="315"/>
         <source>Use default player:</source>
         <translation>Lecteur par défaut :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="316"/>
         <source>Ignore:</source>
         <translation>Ignoré :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="489"/>
         <source>Edit Video Metadata</source>
         <translation>Éditer les métadonnées de la vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="189"/>
         <source>Season:</source>
         <translation>Saison :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="190"/>
         <source>Episode:</source>
         <translation>Épisode :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="319"/>
         <source>Parental Control:</source>
         <translation>Niveau parental :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="379"/>
         <source>File to Always Play Next:</source>
         <translation>Fichier à lire ensuite :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="321"/>
         <source>Include while Browsing:</source>
         <translation>Inclure lors de la navigation :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="490"/>
         <source>Item has been Watched:</source>
         <translation>L&apos;élément a été vu :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="323"/>
         <source>Cover Art:</source>
         <translation>Affiche :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="780"/>
         <source>Released %1</source>
         <translatorcomment>A valider dans le contexte</translatorcomment>
         <translation>Publication : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="781"/>
         <source>User Rating: %1</source>
         <translation>Evaluation : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="744"/>
         <source>Cast</source>
         <translation>Distribution</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="902"/>
         <source>Plot</source>
         <translation>Résumé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="903"/>
         <source>Season/Episode: %1</source>
         <translation>Saison/Épisode : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="904"/>
         <source>Starring: %1</source>
         <translation>Mettant en vedette : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="905"/>
         <source>Parental Level 0</source>
         <translation>Niveau parental 0</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="906"/>
         <source>Parental Level 1</source>
         <translation>Niveau parental 1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="907"/>
         <source>Parental Level 2</source>
         <translation>Niveau parental 2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="908"/>
         <source>Parental Level 3</source>
         <translation>Niveau parental 3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="909"/>
         <source>Parental Level 4</source>
         <translation>Niveau parental 4</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="758"/>
         <source>Add New File Types</source>
         <translation>Ajouter de nouveaux types de fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="910"/>
         <source>On this screen, you can add new extensions to be recognized by the Video Plugin.  If a scan does not add your files, create a new extension below by clicking the &quot;New&quot; button.
 
 If you select &quot;Use Default Player,&quot; the player command set for the extension will be ignored.  &quot;Ignore This File Type&quot; prevents the items from appearing in a scan.</source>
@@ -17760,562 +24451,699 @@
 Si vous sélectionnez &quot;Utiliser le lecteur par défaut&quot;, la commande de lecture de cette extension sera ignoré.  &quot;Ignorer ce type de fichier&quot; ne fera pas apparaitre ces fichiers lors d&apos;une recherche.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="911"/>
         <source>Use Default Player</source>
         <translation>Utiliser le lecteur par défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="912"/>
         <source>Ignore This File Type</source>
         <translation>Ignorer ce type de fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="913"/>
         <source>Tagline:</source>
         <translatorcomment>ou accroche (publicitaire) ?</translatorcomment>
         <translation>Slogan :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="914"/>
         <source>TMDB Number:</source>
         <translation>Numéro TMDB :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="324"/>
         <source>Screenshot:</source>
         <translation>Capture d&apos;écran :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="325"/>
         <source>Banner:</source>
         <translation>Bannière :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="326"/>
         <source>Fanart:</source>
         <translation>Affiche personnalisée :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="327"/>
         <source>Trailer:</source>
         <translation>Bande-annonce :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="915"/>
         <source>Homepage:</source>
         <translation>Page d&apos;accueil :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="916"/>
         <source>Custom Player:</source>
         <translation>Lecteur personnalisé :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="549"/>
         <source>Watched:</source>
         <translation>Vu :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="750"/>
         <source>Next File:</source>
         <translation>Fichier suivant :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="917"/>
         <source>Click here to search existing coverart...</source>
         <translation>Cliquer ici pour rechercher les affiches existantes...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="918"/>
         <source>Click to select from online coverart...</source>
         <translatorcomment>Vérifier dans le contexte...</translatorcomment>
         <translation>Cliquer ici pour sélectionner une affiche en ligne...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="919"/>
         <source>Click here to search existing screenshots...</source>
         <translation>Cliquer ici pour rechercher les captures d&apos;écran existantes...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="920"/>
         <source>Click to select from online screenshots...</source>
         <translatorcomment>Vérifier dans le contexte...</translatorcomment>
         <translation>Cliquer ici pour sélectionner une capture d&apos;écran en ligne...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="921"/>
         <source>Click here to search existing banners...</source>
         <translation>Cliquer ici pour rechercher les bannières existantes...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="922"/>
         <source>Click to select from online banners...</source>
         <translatorcomment>Vérifier dans le contexte...</translatorcomment>
         <translation>Cliquer ici pour sélectionner une bannière en ligne...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="923"/>
         <source>Click here to search existing fanart...</source>
         <translation>Cliquer ici pour rechercher les affiches personnalisées existantes...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="924"/>
         <source>Click to select from online fanart...</source>
         <translatorcomment>Vérifier dans le contexte...</translatorcomment>
         <translation>Cliquer ici pour sélectionner une affiche personnalisée en ligne...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="925"/>
         <source>Click here to search existing trailers...</source>
         <translation>Cliquer ici pour rechercher les bandes-annonces existantes...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="926"/>
         <source>Filter Videos</source>
         <translation>Filtrer les vidéos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="927"/>
         <source>Country:</source>
         <translation>Pays :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="928"/>
         <source>Actor/Actress:</source>
         <translation>Acteur/actrice :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="751"/>
         <source>Browse:</source>
         <translation>Parcourir :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="279"/>
         <source>TMDB/TVDB #:</source>
         <translation>N° TMDB/TVDB :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="306"/>
         <source>Directed by %1</source>
         <translation>Réalisé par %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="929"/>
         <source>This item was released on %1.</source>
         <translation>Ce fichier a été publié le %1 .</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="930"/>
         <source>It was added to your collection on %1.</source>
         <translation>Ce fichier a été ajouté à votre collection le %1.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="770"/>
         <source>Video Player Settings</source>
         <translation>Réglages du lecteur vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="931"/>
         <source>Default:</source>
         <translation>Défaut :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="934"/>
         <source>Enable Alternate Player</source>
         <translation>Activer le lecteur alternatif</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="935"/>
         <source>Alt. Player:</source>
         <translation>Lecteur alternatif :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="936"/>
         <source>Update metadata after video scan</source>
         <translatorcomment>longueur?</translatorcomment>
         <translation>Mettre à jour les métadonnées après la recherche des vidéos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="937"/>
         <source>Trailer #:</source>
         <translation>Bandes-annonce # :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="957"/>
         <source>Video File Associations</source>
         <translation>Associations des fichiers vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="320"/>
         <source>File to Play Next:</source>
         <translation>Fichier à  lire ensuite :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="328"/>
         <source>Unique Player Command:</source>
         <translation>Commande du lecteur :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="763"/>
         <source>Videos - Manager</source>
         <translatorcomment>Vérifier dans le contexte</translatorcomment>
         <translation>Vidéos - Gestionnaire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="762"/>
         <source>Cast:</source>
         <translation>Distribution :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="958"/>
         <source>Videos - Browser</source>
         <translatorcomment>Vérifier dans le contexte</translatorcomment>
         <translation>Vidéos - Navigateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="135"/>
         <source>Metadata Settings</source>
         <translation>Réglages de métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="959"/>
         <source>Movie Grabber:</source>
         <translation>Récupérateur pour les films :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="960"/>
         <source>TV Grabber:</source>
         <translation>Récupérateur pour la TV :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="288"/>
         <source>Directed by:</source>
         <translation>Réalisé par :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="746"/>
         <source>TMDB:</source>
         <translation>TMDB :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="748"/>
         <source>Parental Lvl:</source>
         <translation>Niveau parental :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="981"/>
         <source>Browseable</source>
         <translation>Visible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="982"/>
         <source>Player Command:</source>
         <translation>Commande de lecture :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="759"/>
         <source>Text Filter :</source>
         <translation>Filtre de texte :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="983"/>
         <source>Seas/Ep:</source>
         <translatorcomment>valider la longueur</translatorcomment>
         <translation>Saison/Épisode : </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="141"/>
         <source>Video Gallery</source>
         <translation>Galerie vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="140"/>
         <source>Video List</source>
         <translation>Liste des vidéos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1014"/>
         <source>Background:</source>
         <translation>Arriére-plan :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="548"/>
         <source>Visible:</source>
         <translation>Visible :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="550"/>
         <source>Coverart</source>
         <translation>Affiches</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="551"/>
         <source>Screenshots</source>
         <translation>Captures d&apos;écran</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="552"/>
         <source>Banners</source>
         <translation>Bannières</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="553"/>
         <source>Fanart</source>
         <translation>Affiches personnalisées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="131"/>
         <source>General Settings</source>
         <translation>Réglages généraux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="132"/>
         <source>File Paths and general options</source>
         <translation>Emplacements des fichiers et options générales</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="136"/>
         <source>Grabber Setup and display preferences</source>
         <translation>Configuration des récupérateurs et options d&apos;affichage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="137"/>
         <source>File Types</source>
         <translation>Types de fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="138"/>
         <source>Associate new file extensions</source>
         <translation>Associer de nouvelles extensions de fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="139"/>
         <source>Browse Videos</source>
         <translation>Parcourir les vidéos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="146"/>
         <source>Configure video and DVD playback</source>
         <translation>Configurer la lecture de vidéo et DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="293"/>
         <source>Play</source>
         <translation>Lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="578"/>
         <source>Play Games</source>
         <translation>Jouer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1032"/>
         <source>None</source>
         <translation>Aucun</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="454"/>
         <source>Schedules Overview</source>
         <translation>Aperçu des programmations</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="455"/>
         <source>First Conflict:</source>
         <translation>Premier conflit :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="456"/>
         <source>Filter:</source>
         <translation>Filtre :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="79"/>
         <source>Program Guide</source>
         <translation>Guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="398"/>
         <source>Heading</source>
         <translation>Intitulé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="446"/>
         <source>Change Displayed Groups</source>
         <translation>Modifier les groupes affichés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="447"/>
         <source>Show Watched Recordings</source>
         <translation>Afficher les enregistrements vus</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="448"/>
         <source>Old Password</source>
         <translation>Ancien mot de passe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="450"/>
         <source>Subtitle</source>
         <translation>Sous-titrage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="430"/>
         <source>Television</source>
         <translation>Télévision</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="431"/>
         <source>Main Menu</source>
         <translation>Menu principal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="118"/>
         <source>Music</source>
         <translation>Musique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="432"/>
         <source>Gallery</source>
         <translation>Galerie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="119"/>
         <source>Videos</source>
         <translation>Vidéos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="121"/>
         <source>Games</source>
         <translation>Jeux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="122"/>
         <source>Weather</source>
         <translation>Météo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="433"/>
         <source>Schedule</source>
         <translation>Programmation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="434"/>
         <source>Programme Searches</source>
         <translation>Recherche de programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="130"/>
         <source>Setup</source>
         <translation>Configuration</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="436"/>
         <source>Media Library</source>
         <translation>Médiathèque</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="437"/>
         <source>Info Centre</source>
         <translation>Centre d&apos;information</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="5"/>
         <source>1. General</source>
         <translation>1. Général</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="6"/>
         <source>2. Capture cards</source>
         <translation>2. Cartes d&apos;acquisition</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="163"/>
         <source>%CHANNUM%</source>
         <translation>%CHANNUM%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="624"/>
         <source>Shift</source>
         <translation>Shift</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="776"/>
         <source>Move the selected arrow to the corner of the TV screen.  Press SELECT to edit the other arrow.  Press MENU to change the granularity of the adjustment or to quit without saving.  When you have finished, press BACK.</source>
         <translation>Déplacez la flèche sélectionnée vers le coin de votre TV. Appuyez sur SÉLECT pour déplacer l&apos;autre flèche, sur MENU pour les options ou pour sortir sauvegarder et sur ÉCHAP pour terminer.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="779"/>
         <source>Go up a level</source>
         <translation>Remonter d&apos;un niveau</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="155"/>
         <source>Please Wait...</source>
         <translation>Veuillez patienter, s&apos;il vous plait ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="782"/>
         <source>Twitter Timeline</source>
         <translatorcomment>A valider... OK</translatorcomment>
         <translation>Chronologie Twitter</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="783"/>
         <source>Edit Channels</source>
         <translation>Éditer les chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="784"/>
         <source>Modify, Add, and Delete television channels.</source>
         <translation>Modifier, ajouter ou supprimer des chaines de télévisions.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="786"/>
         <source>Import Icons</source>
         <translation>Importer les icones</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="787"/>
         <source>Edit On Screen Display</source>
         <translation>Modifier l&apos;écran d&apos;affichage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="788"/>
         <source>Select the menu items you want to see by playback mode.</source>
         <translation>Selectionner les éléments que vous souhaitez par mode de lecture.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="789"/>
         <source>OSD Context</source>
         <translatorcomment>doit-on traduire OSD</translatorcomment>
         <translation>Contexte OSD </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="790"/>
         <source>OSD Menu Items</source>
         <translation>Eléments du menu OSD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="809"/>
         <source>Edit Key Bindings</source>
         <translatorcomment>Valider la longueur</translatorcomment>
         <translation>Modifier les touches de raccourci utilisées par MythTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="810"/>
         <source>Assign custom keys to MythTV shortcuts.</source>
         <translation>Affecter vos touches personnelles aux raccourcis de MythTV.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="356"/>
         <source>Previous</source>
         <translation>Précédent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="158"/>
         <source>%DATE%, %TIME%</source>
         <translation>%DATE%, %TIME%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="812"/>
         <source>Rated %1</source>
         <translation>Noté %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1020"/>
         <source>Prev</source>
         <translation>Précédent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="425"/>
         <source>Finish</source>
         <translation>Finir</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="161"/>
         <source>%DESCRIPTION% %VALUE%%UNITS%</source>
         <translation>%DESCRIPTION% %VALUE%%UNITS%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="814"/>
         <source>Edit the details about this channel.</source>
         <translation>Éditer les détails de cette chaîne.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="815"/>
         <source>Channel #:</source>
         <translation>Chaîne n° :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="816"/>
         <source>Chan Name:</source>
         <translation>Nom de chaîne :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="817"/>
         <source>XMLTV #:</source>
         <translation>N° XMLTV :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="647"/>
         <source>Frame %1</source>
         <translation>Trame %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="819"/>
         <source>Recording...</source>
         <translation>Enregistrement ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="820"/>
         <source>Transcoding...</source>
         <translation>Transcodage ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="821"/>
         <source>Original Airdate: %1</source>
         <translation>Diffusion originale : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="822"/>
         <source>Custom Export</source>
         <translation>Export personnalisé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="823"/>
         <source>Directory Format</source>
         <translation>Format du répertoire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="824"/>
         <source>File Format</source>
         <translation>Format du fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="825"/>
         <source>Export</source>
         <translation>Exporter</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="826"/>
         <source>Change Group View</source>
         <translation>Changer la vue des groupes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="827"/>
         <source>Enable and disable the checkboxes below to filter the way recordings are displayed.</source>
         <translation>Cocher les cases ci-dessous pour filtrer les enregistrements à visualiser.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="828"/>
         <source>Show Program Titles</source>
         <translation>Afficher les titres des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="829"/>
         <source>Show Program Categories</source>
         <translation>Afficher les catégories des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="830"/>
         <source>Show Live TV</source>
         <translation>Afficher le &quot;live TV&quot;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="831"/>
         <source>Change Group Password</source>
         <translation>Changer le mot de passe du groupe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="832"/>
         <source>Old:</source>
         <translation>Ancien :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="833"/>
         <source>New:</source>
         <translation>Nouveau :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="834"/>
         <source>Change Filter</source>
         <translation>Modifier le filtre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="685"/>
         <source>Status Icon Help</source>
         <translation>Aide (icônes d&apos;état)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="835"/>
         <source>These icons represent information about your recordings.</source>
         <translation>Ces icônes fournissent des informations sur vos enregistrements.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="836"/>
         <source>Using the text areas below, you can change the recording title, subtitle, and description.
 
 Once you have completed your modifications, click the &quot;OK&quot; button.</source>
@@ -18324,120 +25152,148 @@
 Une fois vos modifications complétées, veuillez cliquer sur le bouton &quot;Valider&quot;.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="837"/>
         <source>(%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LONGREPEAT% %YEARSTARS%%DESCRIPTION%</source>
         <translation>(%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LONGREPEAT% %YEARSTARS%%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="838"/>
         <source>Manually Schedule A Recording</source>
         <translation>Programmation manuelle d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="708"/>
         <source>To manually schedule a recording, enter a title (optional).  Then set the channel, date, start time, and duration of your recording.  Note that this recording will not have any listings data or other information provided by an EPG.</source>
         <translation>Pour programmer manuellement un enregistrement, veuillez saisir un titre (optionnel) puis choisir la chaîne, date, heure de début et durée de votre enregistrement. Notez que cet enregistrement n&apos;aura pas d&apos;information provenant du guide des programmes.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="839"/>
         <source>Date:</source>
         <translation>Date :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="840"/>
         <source>Hour:</source>
         <translation>Heure :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="841"/>
         <source>Minute:</source>
         <translation>Minute :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="842"/>
         <source>No Recordings Scheduled...</source>
         <translation>Pas d&apos;enregistrement programmé...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="843"/>
         <source>Filter: %1</source>
         <translation>Filtre : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="844"/>
         <source>To give greater or lesser priority to a channel in your lineup, select it from the list.  To increase the channel&apos;s priority, press the right arrow.  To decrease its priority, press the left arrow.</source>
         <translation>Pour donner une priorité plus grande ou plus petite à une chaîne, veuillez la sélectionner dans la liste. Pour augmenter la priorité, pressez la flèche de droit, pour la diminuer, celle de gauche.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="845"/>
         <source>Program Title</source>
         <translation>Titre du programme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="846"/>
         <source>Program/Final Priority</source>
         <translation>Programme / Priorité finale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="439"/>
         <source>%&quot;|SUBTITLE|&quot; %%DESCRIPTION%</source>
         <translation>%&quot;|SUBTITLE|&quot; %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="964"/>
         <source>%PLAYEDTIME% of %TOTALTIME% %(|REMAININGTIME| remaining)%%(|BEHINDTIME| behind)%</source>
         <translation>%PLAYEDTIME% de %TOTALTIME% %(|REMAININGTIME| restante(s))%%(|BEHINDTIME| écoulée(s))%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="172"/>
         <source>%&quot;|SUBTITLE|&quot; %%(|STARS|) %%DESCRIPTION%</source>
         <translation>%&quot;|SUBTITLE|&quot; %%(|STARS|) %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="193"/>
         <source>%LONGREPEAT%%YEARSTARS| %%DESCRIPTION%</source>
         <translation>%LONGREPEAT%%YEARSTARS| %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="205"/>
         <source>%&quot;|SUBTITLE|&quot;
 %%YEARSTARS| %%DESCRIPTION%</source>
         <translation>%&quot;|SUBTITLE|&quot;
 %%YEARSTARS| %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="237"/>
         <source>%&quot;|SUBTITLE|&quot;
 %%LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION%</source>
         <translation>%&quot;|SUBTITLE|&quot;
 %%LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="148"/>
         <source>%&quot;|SUBTITLE|&quot; %%LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION%</source>
         <translation>%&quot;|SUBTITLE|&quot; %%LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="159"/>
         <source>%LENMINS%</source>
         <translation>%LENMINS%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="162"/>
         <source>%STARTTIME%-%ENDTIME%</source>
         <translation>%STARTTIME%-%ENDTIME%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="441"/>
         <source>%VALUE%%UNITS%</source>
         <translation>%VALUE%%UNITS%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="442"/>
         <source>%PLAYEDTIME% of %TOTALTIME%
 %(|REMAININGTIME| remaining)%%(|BEHINDTIME| behind)%</source>
         <translation>%PLAYEDTIME% de %TOTALTIME%
 %(|REMAININGTIME| restante(s))%%(|BEHINDTIME| écoulée(s))%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="443"/>
         <source>Video Editor</source>
         <translation>Éditeur vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="444"/>
         <source>Move by %1</source>
         <translation>Déplacer par %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="166"/>
         <source>Channel Number</source>
         <translation>Numéro de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="468"/>
         <source>-</source>
         <translation>-</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="491"/>
         <source>Enable random trailer playback</source>
         <translation>Activer la lecture aléatoire des bandes annonces</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="492"/>
         <source>Play %n trailer(s)</source>
         <translation>
             <numerusform>Jouer %n bande annonce</numerusform>
@@ -18445,6 +25301,7 @@
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="849"/>
         <source>To create a custom priority rule, enter a name and priority adjustment.  You can them select from existing priority templates or create one of your own using SQL syntax in the &quot;Clause SQL&quot; edit box.
 
 Once you have completed your rule, can can Test, Delete, or Install it right away.</source>
@@ -18453,26 +25310,32 @@
 Une fois votre règle terminée, vous pouvez la tester, l&apos;effacer ou la sauvegarder.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="850"/>
         <source>Existing:</source>
         <translation>Existant :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="851"/>
         <source>Clause:</source>
         <translation>Clause :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="852"/>
         <source>Clause SQL:</source>
         <translation>Clause SQL :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="853"/>
         <source>Click to add clause...</source>
         <translation>Cliquer pour ajouter une clause...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="854"/>
         <source>Edit Power Search</source>
         <translation>Éditer la recherche avancée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="855"/>
         <source>You can specify basic criteria to create powerful search and record rules.  Below, you may enter title, subtitle, and description phrases (all optional), as well as category, genre, and channel values to refine a complex search for programs.
 
 When you have completed your configuration, press &quot;OK&quot; to search.</source>
@@ -18481,22 +25344,27 @@
 Quand votre requète est complète, pressez &quot;OK&quot; pour effectuer la recherche.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="719"/>
         <source>Below you will find the program details of the selected item.  There are two available screens.  You can toggle between them by pressing INFO.</source>
         <translation>Vous trouverez ci-dessous les détails du programme sélectionné. Il y a deux écrans de disponible et vous pouvez passer de l&apos;un à l&apos;autre en pressant INFO.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="857"/>
         <source>First Letter:</source>
         <translation>Première lettre :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="729"/>
         <source>Preview Schedule</source>
         <translation>Prévisualiser les modifications de programmation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="858"/>
         <source>Select the options for this recording.</source>
         <translation>Sélectionner les options pour cet enregistrement.</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="859"/>
         <source>-%n</source>
         <translation>
             <numerusform>-%n</numerusform>
@@ -18504,10 +25372,12 @@
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="860"/>
         <source>Normal</source>
         <translation>Normal</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="861"/>
         <source>+%n</source>
         <translation>
             <numerusform>+%n</numerusform>
@@ -18515,14 +25385,17 @@
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="862"/>
         <source>Input:</source>
         <translation>Entrée :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="863"/>
         <source>Start Offset:</source>
         <translation>Décalage au début :</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="864"/>
         <source>%n minute(s) late</source>
         <translation>
             <numerusform>%n minute plus tard</numerusform>
@@ -18530,10 +25403,12 @@
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="865"/>
         <source>Start on time</source>
         <translation>Commencer à l&apos;heure</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="866"/>
         <source>%n minute(s) early</source>
         <translation>
             <numerusform>%n minute plus tôt</numerusform>
@@ -18541,86 +25416,107 @@
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="867"/>
         <source>End Offset:</source>
         <translation>Décalage à la fin :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="868"/>
         <source>End on time</source>
         <translation>Terminer à l&apos;heure</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="869"/>
         <source>Dup Method:</source>
         <translation>Doublon :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="870"/>
         <source>Dup Scope:</source>
         <translation>Doublons :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="871"/>
         <source>Recording Rule is Active</source>
         <translation>La règle d&apos;enregistrement est active</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="872"/>
         <source>Select how the recording file should be treated.</source>
         <translation>Sélectionner la façon de gérer l&apos;enregistrement .</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="873"/>
         <source>Rec. Profile:</source>
         <translation>Profil d&apos;enregistrement :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="874"/>
         <source>Rec. Group:</source>
         <translation>Groupe d&apos;enregistrement :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="875"/>
         <source>Strg. Group:</source>
         <translation>Groupe de stockage :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="876"/>
         <source>Play Group:</source>
         <translation>Groupe de lecture :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="877"/>
         <source>Max to Keep:</source>
         <translation>Maximum à conserver :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="878"/>
         <source>Max Newest:</source>
         <translation>Au delà du maximun :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="879"/>
         <source>Allow Recordings to Auto-Expire</source>
         <translation>Permettre l&apos;auto-expiration des enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="880"/>
         <source>Post Processing Options</source>
         <translation>Options des traitements après enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="881"/>
         <source>Select any jobs you want run on the recording.</source>
         <translation>Sélectionnez toutes les tâches que vous désirez exécuter sur cet enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="882"/>
         <source>Automatically Commercial Flag Recordings</source>
         <translation>Baliser automatiquement les publicités dans les nouveaux enregistrements </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="883"/>
         <source>Automatically Transcode Recordings</source>
         <translation>Encoder automatiquement les enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="276"/>
         <source>Run User Job #2</source>
         <translation>Exécuter le tâche utilisateur #2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="884"/>
         <source>Last Recorded/Priority</source>
         <translation>Priorité finale du programme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="695"/>
         <source>Create a Custom Recording Rule</source>
         <translation>Créer une règle personnalisée d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="885"/>
         <source>To create a custom recording rule, either select an existing rule, or create a new rule by typing in a name.  Then select a rule type and hit enter.  The SQL code will be transferred below, and you can edit it and insert your own program information.
 
 Finally, you can test, immediately activate, store, or cancel your rule.</source>
@@ -18629,155 +25525,193 @@
 Une fois votre règle terminée, vous pourrez la tester, l&apos;activer immédiatement, la sauvegarder ou l&apos;effacer.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="886"/>
         <source>Rule Type:</source>
         <translation>Type de règle :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="887"/>
         <source>Rule SQL:</source>
         <translation>Règle SQL :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="697"/>
         <source>Tables:</source>
         <translation>Tables :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="888"/>
         <source>You Haven&apos;t Scheduled Any Programs To Be Recorded...</source>
         <translation>Vous n&apos;avez planifié aucun programme à enregistrer...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="891"/>
         <source>By %1</source>
         <translation>Par %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="892"/>
         <source>Native Resolution: %1</source>
         <translation>Résolution native : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="893"/>
         <source>Version %1</source>
         <translation>Version %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="894"/>
         <source>Learn what your system is up to.</source>
         <translation>Voir ce que votre système est en train de faire.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="896"/>
         <source>Type your tweet below.  Select &quot;Send&quot; to submit it.</source>
         <translation>Écriver votre tweet et pressez &quot;Envoyer&quot; pour le soumettre.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="897"/>
         <source>Send</source>
         <translation>Envoyer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="898"/>
         <source>Enter Your Twitter Login Details</source>
         <translation>Saisir vos informations de connexion Twitter</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="899"/>
         <source>Login:</source>
         <translation>Code utilisateur :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="900"/>
         <source>Password:</source>
         <translation>Mot de passe :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="901"/>
         <source>Send a Tweet</source>
         <translation>Envoyer un tweet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="938"/>
         <source>MythTV is idle and will shut down shortly.</source>
         <translation>MythTV n&apos;a rien à faire et va bientôt s&apos;éteindre.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="939"/>
         <source>Current Recording(s):</source>
         <translation>Enregistrement(s) en cours :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="392"/>
         <source>Retrieving Recording Status...</source>
         <translation>Récupération de l&apos;état d&apos;enregistrement...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="940"/>
         <source>Next Scheduled Recording(s):</source>
         <translation>Prochain(s) enregistrement(s) programmé(s) :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="394"/>
         <source>Retrieving Scheduled Recordings...</source>
         <translation>Récupération des enregistrements programmés...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="942"/>
         <source>Up</source>
         <translation>Retour</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="943"/>
         <source>Please wait...</source>
         <translation>Veuillez patienter...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="944"/>
         <source>Icon Downloader</source>
         <translation>Téléchargement d&apos;icône</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="945"/>
         <source>Program Search</source>
         <translation>Recherche de programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="946"/>
         <source>Optical</source>
         <translation>Optique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="947"/>
         <source>Info Center</source>
         <translation>Centre d&apos;information</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="749"/>
         <source>Rating:</source>
         <translation>Évaluation :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="948"/>
         <source>Running Time:</source>
         <translation>Durée écoulée :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="949"/>
         <source>Show Times:</source>
         <translatorcomment>à controler dans le contexte</translatorcomment>
         <translation>Horaire de diffusion :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="951"/>
         <source>Channel Priorities</source>
         <translation>Priorités de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="953"/>
         <source>Hello</source>
         <translation>Bonjour</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="954"/>
         <source>Program List</source>
         <translation>Liste des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="961"/>
         <source>Filename</source>
         <translation>Nom de fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="962"/>
         <source>Select an Icon</source>
         <translation>Sélectionner une icône</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="963"/>
         <source>Icon Download Status...</source>
         <translation>Statut de téléchargement d&apos;icône...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="965"/>
         <source>%|&quot;SUBTITLE|&quot;%</source>
         <translation>%|&quot;SUBTITLE|&quot;%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="966"/>
         <source>No Recordings Present...</source>
         <translation>Pas d&apos;enregistrement présent...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="967"/>
         <source>(%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LONGREPEAT%%YEARSTARS%%DESCRIPTION%</source>
         <translation>(%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LONGREPEAT%%YEARSTARS%%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="968"/>
         <source>You Haven&apos;t Scheduled Any Programs To Be Recorded
  To schedule a recording, exit this screen and Select &apos;Program Guide&apos; or &apos;Program Finder&apos; </source>
         <translation>Vous n&apos;avez planifié aucun programme à enregistrer.
@@ -18785,1270 +25719,1584 @@
  le &apos;Guide des programmes&apos; ou dans le &apos;Chercheur de programme&apos;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="969"/>
         <source>Search Term</source>
         <translation>Expression de recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="457"/>
         <source>Edit</source>
         <translation>Éditer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="970"/>
         <source>Show Name:</source>
         <translation>Nom de l&apos;émission :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="971"/>
         <source>Air Date:</source>
         <translation>Date de diffusion :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="973"/>
         <source>Dupe Method:</source>
         <translatorcomment>vérifier longueur</translatorcomment>
         <translation>Méthode de détection des doublons :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="974"/>
         <source>Dupe Scope:</source>
         <translatorcomment>A valider la longueur</translatorcomment>
         <translation>Champ de recherche des doublons :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="975"/>
         <source>Rec Profile:</source>
         <translation>Profil d&apos;enregistrement :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="976"/>
         <source>Rec Group:</source>
         <translatorcomment>Valider longueur</translatorcomment>
         <translation>Groupe d&apos;enregistrement :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="977"/>
         <source># to Keep:</source>
         <translation>Item à conserver : </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="978"/>
         <source>Limit Handling:</source>
         <translatorcomment>?????????????????????</translatorcomment>
         <translation>Gestion de la limite :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="979"/>
         <source>Graphite is a theme emphasizing MythUI interface improvements such as alpha, animation, unique layouts, and user-supplied backdrop content.  It is extremely memory-hungry.</source>
         <translation>Graphite est un thème soulignant les améliorations de l&apos;interface graphique de mythtv tels que l&apos;alpha, l&apos;animation, la mise en page unique, et une toile de fond fournie par l&apos;utilisateur. Il est extrêmement gourmand en mémoire.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="994"/>
         <source>No Recordings available, or screen loading...</source>
         <translation>Pas d&apos;enregistrements disponible ou chargement de l&apos;écran...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1004"/>
         <source>Schedule Options Editor</source>
         <translation>Éditeur d&apos;options de planification</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1006"/>
         <source>Storage Options Editor</source>
         <translation>Éditeur d&apos;options de stockage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1007"/>
         <source>Post Processing Editor</source>
         <translatorcomment>Valider longueur</translatorcomment>
         <translation>Éditeur d&apos;options des traitements après enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="169"/>
         <source>Probe</source>
         <translation>Tester</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="721"/>
         <source>%YEARSTARS% %DESCRIPTION% %LONGREPEAT%</source>
         <translation>%YEARSTARS% %DESCRIPTION% %LONGREPEAT%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1016"/>
         <source>Age:</source>
         <translation>Âge :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1018"/>
         <source>Unique Player:</source>
         <translatorcomment> ça correspond à commande de lecture dans mythcenter et à commande personnalisée dans arclight
 Donc il faudrait mettre &quot; Commande de lecture personnalisée&quot; </translatorcomment>
         <translation>Cde de lecture :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1017"/>
         <source>Search...</source>
         <translation>Recherche ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1019"/>
         <source>%DATE%   %TIME%</source>
         <translation>%DATE%   %TIME%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1021"/>
         <source>unrestricted</source>
         <translation>sans restriction</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1022"/>
         <source>partially restricted</source>
         <translation>restriction partielle</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1023"/>
         <source>mostly restricted</source>
         <translation>Souvent restreint</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1024"/>
         <source>restricted</source>
         <translation>restriction totale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1025"/>
         <source>(%1)</source>
         <translation>(%1)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1026"/>
         <source>%|RATING| %%|(STARS|) %%DESCRIPTION%</source>
         <translation>%|RATING| %%|(STARS|) %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1029"/>
         <source>%1 matches</source>
         <translation>%1 correspondance(s)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1015"/>
         <source>%TITLE%% - |SUBTITLE%</source>
         <translation>%TITLE%% - |SUBTITLE%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1030"/>
         <source>Channel Icons</source>
         <translation>Icônes de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1033"/>
         <source>Storage to Buffer</source>
         <translation>Fichier &gt; tampon</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1034"/>
         <source>: %1</source>
         <translation>: %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1035"/>
         <source>Buffer to Decoder</source>
         <translation>Tampon &gt; décodeur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1036"/>
         <source>Available Buffer</source>
         <translation>Tampon disponible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1037"/>
         <source>: %BUFFERAVAIL% of %BUFFERSIZE%Mb</source>
         <translation>: %BUFFERAVAIL% sur %BUFFERSIZE%Mo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1038"/>
         <source>FPS</source>
         <translation>I/s</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1039"/>
         <source>A/V Sync</source>
         <translation>Sync. A/V</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1040"/>
         <source>Frames decoded /free</source>
         <translation>Images décodées/brutes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1041"/>
         <source>CPUs</source>
         <translation>CPUs</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1042"/>
         <source>Codec/Dec</source>
         <translation>Codec/Déc</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1043"/>
         <source>: %VIDEOCODEC% %VIDEODECODER%</source>
         <translation>: %VIDEOCODEC% %VIDEODECODER%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1044"/>
         <source>: %VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%fps</source>
         <translation>: %VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%fps</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1045"/>
         <source>Sample rate</source>
         <translation>Echantillonnage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1046"/>
         <source>%DESCRIPTION% %(|REMAININGTIME|)%%(|BEHINDTIME|)%%VALUE%%UNITS%</source>
         <translation>%DESCRIPTION% %(|REMAININGTIME|)%%(|BEHINDTIME|)%%VALUE%%UNITS%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1048"/>
         <source>%|&quot;SUBTITLE|&quot;% %|(STARS|) %%DESCRIPTION%</source>
         <translation>%|&quot;SUBTITLE|&quot;% %|(STARS|) %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1050"/>
         <source>Channel Name:</source>
         <translation>Nom de chaîne :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1051"/>
         <source>XMLTV ID:</source>
         <translation>Ident. XMLTV :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1052"/>
         <source>No recordings exist</source>
         <translation>Aucun enregistrement existe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="466"/>
         <source>Programme Finder</source>
         <translation>Recherche de programme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="372"/>
         <source>(1) Time (2) Title</source>
         <translation>(1) Heure (2) Titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="16"/>
         <source>General</source>
         <translation>Général</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="17"/>
         <source>Core MythTV behavior and system settings</source>
         <translation>Ajuster le comportement de MythTV et les réglages système</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="18"/>
         <source>Appearance</source>
         <translation>Apparence</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="24"/>
         <source>Screen Setup Wizards</source>
         <translation>Assistant de configuration d&apos;écran</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="25"/>
         <source>Compensate for TVs with overscan</source>
         <translation>Compenser pour les téléviseurs avec surbalayage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="30"/>
         <source>TV Settings</source>
         <translation>Réglages TV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="31"/>
         <source>Settings for TV recording and playback</source>
         <translation>Réglages pour l&apos;enregistrement TV et la lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="32"/>
         <source>Music Settings</source>
         <translation>Réglages Musique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="33"/>
         <source>Configure playback and CD ripping</source>
         <translation>Configurer la lecture et l&apos;extraction d&apos;un CD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="34"/>
         <source>Videos Settings</source>
         <translation>Réglages vidéos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="36"/>
         <source>Images Settings</source>
         <translation>Réglages Photo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="37"/>
         <source>Configure display of image gallery</source>
         <translation>Configurer l&apos;affichage de la galerie photos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="38"/>
         <source>Game Settings</source>
         <translation>Réglages Jeux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="39"/>
         <source>Configure playback of games</source>
         <translation>Configurer l&apos;exécution des jeux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="40"/>
         <source>Weather Settings</source>
         <translation>Réglages Météo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="41"/>
         <source>Weather locale and sources</source>
         <translation>Configurer la météo locale et les sources</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="42"/>
         <source>News Settings</source>
         <translation>Réglages Nouvelle</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="43"/>
         <source>Choose which news sources interest you</source>
         <translation>Choisir les sources d&apos;informations qui vous intéressent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="44"/>
         <source>Web Settings</source>
         <translation>Réglages Web</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="45"/>
         <source>Manage web bookmarks</source>
         <translation>Gérer les signets Web</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="46"/>
         <source>Recipe Settings</source>
         <translation>Réglages Recette</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="47"/>
         <source>Archive Files Settings</source>
         <translation>Réglages Archivage de fichiers</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="48"/>
         <source>Configure how to archive video to DVD</source>
         <translation>Configurer la méthode d&apos;archivage des vidéos sur DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="49"/>
         <source>ZoneMinder Settings</source>
         <translation>Réglages ZoneMinder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="50"/>
         <source>Set up surveillance software</source>
         <translation>Activer le logiciel de surveillance</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="52"/>
         <source>Play Recordings</source>
         <translation>Regarder les enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="53"/>
         <source>Upcoming Recordings</source>
         <translation>Prochains enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="54"/>
         <source>See what will be recorded next</source>
         <translation>Voir les prochains enregistrements qui auront lieu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="55"/>
         <source>Schedule Recordings</source>
         <translation>Programmer les enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="56"/>
         <source>Pick shows to record</source>
         <translation>Choisir les programmes à enregistrer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="110"/>
         <source>Recording Priorities</source>
         <translation>Priorités d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="60"/>
         <source>What your system is doing right now</source>
         <translation>Savoir ce que votre système est en train de faire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="61"/>
         <source>Utilities / Setup</source>
         <translation>Utilitaires / Configuration</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="62"/>
         <source>Settings for TV, Images, Music, Video, Weather, etc.</source>
         <translation>Réglages pour la télévision, les photos, la musique, les vidéos, la météo, etc.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="63"/>
         <source>Set Recording Priorities</source>
         <translation>Priorités d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="64"/>
         <source>Settings to prioritize some shows over others</source>
         <translation>Réglages pour donner la priorité à certains programmes par rapport à d&apos;autres</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="65"/>
         <source>Set Channel Recording Priorities</source>
         <translation>Régler les priorités d&apos;enregistrement des chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="66"/>
         <source>Settings to prioritize some channels over others</source>
         <translation>Réglages pour donner la priorité à certaines chaînes par rapport à d&apos;autres</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="67"/>
         <source>Custom Priority</source>
         <translation>Priorité personnalisée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="68"/>
         <source>Most used DVR options are found on the main menu. Plugin options are in the utilities menu.</source>
         <translation>Les options les plus utilisées sont dans le menu principal. Les options des modules d&apos;extension sont dans le menu &apos;Utilitaires&apos;.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="69"/>
         <source>New Titles</source>
         <translation>Nouveaux titres</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="70"/>
         <source>Pick a program to record for a list of new titles</source>
         <translation>Choisir un programme à enregistrer à partir de la liste des nouveaux titres</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="71"/>
         <source>Movies</source>
         <translation>Films</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="72"/>
         <source>Pick a movie to record</source>
         <translation>Choisir un film à enregistrer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="73"/>
         <source>Categories</source>
         <translation>Catégories</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="74"/>
         <source>Pick a program based on category</source>
         <translation>Rechercher un programme par catégorie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="75"/>
         <source>Channels</source>
         <translation>Chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="76"/>
         <source>Pick a program on a given channel</source>
         <translation>Rechercher un programme diffusé par une chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="77"/>
         <source>Time</source>
         <translation>Date</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="78"/>
         <source>Pick a program based on time</source>
         <translation>Rechercher un programme en utilisant la date et l&apos;heure</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="80"/>
         <source>Choose programs from a grid-style list</source>
         <translation>Rechercher dans le guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="81"/>
         <source>Program Finder</source>
         <translation>Recherche alphabétique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="82"/>
         <source>Choose programs from an alphabetical index</source>
         <translation>Rechercher un programme selon le classement alphabétique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="83"/>
         <source>Search Words</source>
         <translation>Rechercher des mots</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="84"/>
         <source>Find programs matching search words</source>
         <translation>Trouver les programmes contenant certains mots ou expressions</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="85"/>
         <source>Search Lists</source>
         <translation>Rechercher dans les listes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="128"/>
         <source>ZoneMinder</source>
         <translation>ZoneMinder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="134"/>
         <source>Player Applications and Optical Drives</source>
         <translation>Applications de lecture et lecteurs optiques</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="143"/>
         <source>Play a DVD or Blu-ray</source>
         <translation>Lire un DVD ou Blu-ray</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="145"/>
         <source>Video Settings</source>
         <translation>Réglages vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="188"/>
         <source>Inetref:</source>
         <translation>InetRef :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="257"/>
         <source>Metadata Options</source>
         <translation>Options de métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="267"/>
         <source>Schedule filters</source>
         <translation>Filtres de planification</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="280"/>
         <source>Perform Query</source>
         <translation>Effectuer la recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="281"/>
         <source>Find Online Coverart</source>
         <translation>Chercher une affiche en ligne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="282"/>
         <source>Find Online Fanart</source>
         <translation>Chercher une affiche personnalisée en ligne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="283"/>
         <source>Find Online Banners</source>
         <translation>Chercher une bannière en ligne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="284"/>
         <source>Find Local Coverart</source>
         <translation>Chercher une affiche en local</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="285"/>
         <source>Find Local Fanart</source>
         <translation>Chercher une affiche personnalisée en local</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="286"/>
         <source>Find Local Banners</source>
         <translation>Chercher les bannières en local</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="147"/>
         <source>%Using |TEMPLATE| Template%</source>
         <translation>%Le modèle |TEMPLATE| est utilisé%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="170"/>
         <source>%DATE% %TIME%</source>
         <translation>%DATE% %TIME%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="374"/>
         <source>Automatically Look Up Metadata</source>
         <translation>Rechercher automatiquement les métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="349"/>
         <source>Blu-ray Mount:</source>
         <translation>Montage Blu-ray :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="350"/>
         <source>Blu-ray Region:</source>
         <translation>Région Blu-ray :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="397"/>
         <source>MythTV</source>
         <translation>MythTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="415"/>
         <source>My audio subsystem supports Dolby Digital</source>
         <translation>Mon système audio supporte le Dolby Digital</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="416"/>
         <source>My audio subsystem supports DTS</source>
         <translation>Mon système audio supporte le DTS-HD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="417"/>
         <source>My audio subsystem supports E-AC-3</source>
         <translation>Mon système audio supporte l&apos;E-AC-3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="418"/>
         <source>My audio subsystem supports TrueHD</source>
         <translation>Mon système audio supporte le TrueHD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="419"/>
         <source>My audio subsystem supports DTS-HD</source>
         <translation>Mon système audio supporte le DTS-HD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="451"/>
         <source>Description</source>
         <translation>Description</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="461"/>
         <source>No results found for this search</source>
         <translation>Aucun résultat pour cette recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="485"/>
         <source>%Season - |SEASON| %% Episode - |EPISODE| %</source>
         <translation>%Saison - |SEASON| %% Épisode - |EPISODE| %</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="493"/>
         <source>Change MythTV key bindings</source>
         <translation>Modifier les touches de raccourci utilisées par MythTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="355"/>
         <source>Search List</source>
         <translatorcomment>ou liste de recherche... Il faudrait voir dans le contexte...</translatorcomment>
         <translation>Rechercher dans la liste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="357"/>
         <source>Found</source>
         <translation>Trouvé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="358"/>
         <source>Not Found</source>
         <translation>Non trouvé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1005"/>
         <source>Schedule Filter</source>
         <translation>Filtre de planification</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="154"/>
         <source>Select Time &amp; Date</source>
         <translation>Sélectionner une date et heure</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="7"/>
         <source>3. Recording Profiles</source>
         <translation>3. Profils d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="8"/>
         <source>Configure the recording and transcoding quality (where applicable)</source>
         <translation>Configure la qualité d&apos;enregistrement et de transcodage (si applicable)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="9"/>
         <source>4. Video sources</source>
         <translation>4. Sources vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="10"/>
         <source>5. Input connections</source>
         <translation>5. Connexions des entrées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="11"/>
         <source>6. Channel Editor</source>
         <translation>6. Éditeur de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="12"/>
         <source>7. Storage Directories</source>
         <translation>7. Répertoires de stockage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="13"/>
         <source>8. System Events</source>
         <translation>8. Évènements système</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="171"/>
         <source>%startdate%%| startyear%, %starttime%</source>
         <translation>%startdate%%| startyear%, %starttime%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="212"/>
         <source>You haven&apos;t defined any channels</source>
         <translation>Vous n&apos;avez défini aucune chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="232"/>
         <source>%&quot;|SUBTITLE|&quot; %%YEARSTARS| %%DESCRIPTION%</source>
         <translation>%&quot;|SUBTITLE|&quot; %%YEARSTARS| %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="310"/>
         <source>%&quot;|SUBTITLE|&quot; %%(|YEAR|) %%DESCRIPTION%</source>
         <translation>%&quot;|SUBTITLE|&quot; %%(|YEAR|) %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="354"/>
         <source>Move the selected corner of the preview image to the corner of the TV screen.  Press SELECT to edit the other corner.  Press MENU for options and ESC to quit.</source>
         <translation>Déplacez le coin sélectionné de votre image vers l&apos;angle de votre écran TV. Appuyez sur SÉLECT pour déplacer un autre coin, sur MENU pour les options et sur ÉCHAP pour quitter.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="404"/>
         <source>Artwork and Metadata Sources</source>
         <translation>Sources de métadonnées et d&apos;affiches</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="405"/>
         <source>Movie Metadata Source:</source>
         <translation>Source de métadonnées des films :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="406"/>
         <source>Television Metadata Source:</source>
         <translation>Source de métadonnées TV :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="407"/>
         <source>Game Metadata Source:</source>
         <translation>Source de métadonnées des jeux :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="408"/>
         <source>Perform daily updates of recording artwork</source>
         <translation>Mettre à jour quotidiennement les affiches des enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="409"/>
         <source>MythTV Configuration Wizard</source>
         <translation>Assistant de configuration MythTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="410"/>
         <source>Submit your hardware profile</source>
         <translation>Soumettre votre profil matériel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="411"/>
         <source>View your hardware profile</source>
         <translation>Voir votre profil matériel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="412"/>
         <source>Delete your hardware profile</source>
         <translation>Supprimer votre profil matériel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="413"/>
         <source>Audio Configuration</source>
         <translation>Configuration audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="414"/>
         <source>Audio Device:</source>
         <translation>Périphérique audio :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="420"/>
         <source>Number of Speakers:</source>
         <translation>Nombre de haut-parleurs :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="421"/>
         <source>Video Configuration</source>
         <translation>Configuration vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="422"/>
         <source>Video Playback Profile:</source>
         <translation>Profil de lecture vidéo :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="423"/>
         <source>Test Standard Definition</source>
         <translation>Tester en définition standard</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="424"/>
         <source>Test High Definition</source>
         <translation>Tester en haute définition</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="452"/>
         <source>Inetref</source>
         <translation>InetRef </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="453"/>
         <source>Season/Epsiode</source>
         <translation>Saison/Épisode</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="497"/>
         <source>View and schedule recordings</source>
         <translation>Voir et programmer des enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="498"/>
         <source>Search and browse internet video sites</source>
         <translation>Rechercher et parcourir les sites vidéo internet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="499"/>
         <source>Play music files and internet radio streams</source>
         <translation>Jouer des fichiers musicaux et des flux radio internet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="500"/>
         <source>Browse the video library</source>
         <translation>Parcourir la médiathèque vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="501"/>
         <source>Play online streams</source>
         <translation>Écouter des flux en ligne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="502"/>
         <source>Look at pictures</source>
         <translation>Regarder des photos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="503"/>
         <source>Play games</source>
         <translation>Jouer aux jeux vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="504"/>
         <source>View the weather forecast</source>
         <translation>Voir les prévisions météo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="506"/>
         <source>View weather statistics</source>
         <translation>Voir les statistiques de la météo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="509"/>
         <source>Backup a program to DVD</source>
         <translation>Sauvegarder un programme sur DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="510"/>
         <source>View live and recorded home surveillance camera images</source>
         <translation>Voir les images vidéo de son domicile en direct ou enregistrées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="517"/>
         <source>MythTV Servers</source>
         <translation>Serveurs MythTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="518"/>
         <source>Version Mismatch</source>
         <translation>Incompatibilité de version</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="519"/>
         <source>Firewall</source>
         <translation>Pare-feu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="520"/>
         <source>Select the server you wish to connect to</source>
         <translation>Choisir le serveur à utiliser</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="521"/>
         <source>Manual</source>
         <translation>Manuel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="522"/>
         <source>Filename :</source>
         <translation>Nom de fichier :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="523"/>
         <source>Storage to Buffer :</source>
         <translation>Fichier &gt; tampon :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="524"/>
         <source>Buffer to Decoder :</source>
         <translation>Tampon &gt; décodeur :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="525"/>
         <source>Available Buffer :</source>
         <translation>Tampon disponible :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="526"/>
         <source>%BUFFERAVAIL% of %BUFFERSIZE%Mb</source>
         <translation>%BUFFERAVAIL% sur %BUFFERSIZE%Mo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="527"/>
         <source>Video :</source>
         <translation>Vidéo :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="528"/>
         <source>%VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%fps</source>
         <translation>%VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%tps</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="529"/>
         <source>Codec/Dec :</source>
         <translation>Codec/Dec :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="530"/>
         <source>%VIDEOCODEC% %VIDEODECODER%</source>
         <translation>%VIDEOCODEC% %VIDEODECODER%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="531"/>
         <source>CPUs :</source>
         <translation>CPUs :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="532"/>
         <source>FPS :</source>
         <translation>Images/s :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="533"/>
         <source>A/V Sync :</source>
         <translation>Sync A/V :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="534"/>
         <source>Frames decoded/free :</source>
         <translatorcomment>à vérifier</translatorcomment>
         <translation>Images décodées/brutes :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="535"/>
         <source>Audio :</source>
         <translation>Audio :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="536"/>
         <source>Channels :</source>
         <translation>Chaînes :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="537"/>
         <source>Sample rate :</source>
         <translation>Échantillonnage :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="543"/>
         <source>MythTV is in standby</source>
         <translation>Le frontal est en veille</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="544"/>
         <source>Backend is idle</source>
         <translation>Le Backend est inactif</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="545"/>
         <source>Backend is recording</source>
         <translation>Le backend enregistre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="546"/>
         <source>Backend is shutting down</source>
         <translation>Le backend s&apos;éteint.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="547"/>
         <source>Backend is offline</source>
         <translation>Le Backend est hors ligne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="569"/>
         <source>Listen to Radio Stream</source>
         <translation>Écouter la radio internet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="570"/>
         <source>Play radio streams</source>
         <translation>Jouer des stations radio diffusées sur Internet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="580"/>
         <source>Configure audio playback</source>
         <translation>Configurer le lecteur audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="581"/>
         <source>Video</source>
         <translation>Vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="582"/>
         <source>Configure video recording and playback</source>
         <translation>Configurer l&apos;enregistrement et la lecture des vidéos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="584"/>
         <source>Configure music, video, and other media plugins</source>
         <translation>Configurer la musique, la vidéo et les autres modules multimédia</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="586"/>
         <source>Configure surveillance, weather, news, and the web</source>
         <translation>Configurer la surveillance, la météo, les nouvelles et le web</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="593"/>
         <source>Play or import Blu-ray, DVD, and CDs</source>
         <translation>Lire ou extraire des Blu-ray, CD ou des DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="598"/>
         <source>Play Optical Disc</source>
         <translation>Lire un disque optique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="599"/>
         <source>Play a film on Blu-ray or DVD</source>
         <translation>Regarder un film sur Blu-ray ou DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="603"/>
         <source>Eject Disc from drive</source>
         <translation>Ejecter un disque du lecteur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="606"/>
         <source>General video and recording preferences</source>
         <translation>Réglages vidéo généraux et préférences d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="607"/>
         <source>Settings for viewing and playing video content</source>
         <translation>Réglages pour la visualisation et la lecture des vidéos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="608"/>
         <source>Settings for the On Screen Display</source>
         <translation>Réglages de l&apos;affichage incrusté</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="615"/>
         <source>Watch A Disc</source>
         <translation>Regarder un disque</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="616"/>
         <source>Play the video on a Blu-ray or DVD</source>
         <translation>Regarder une vidéo sur Blu-ray ou DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="622"/>
         <source>Play Disc</source>
         <translation>Lire le disque</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="625"/>
         <source>Move the selected arrow to the corner of the TV screen. Press SELECT to edit the other arrow. Press MENU for options and ESC to quit.</source>
         <translation>Déplacer le curseur selectionné dans le coin de l&apos;écran TV. Appuyer sur ENTER pour déplacer une autre curseur, MENU pour les options et ECHAP pour quitter.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="626"/>
         <source>1280 x 720</source>
         <translation>1280 x 720</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="627"/>
         <source>0 x 0</source>
         <translation>0 x 0</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="628"/>
         <source>1 pixel</source>
         <translation>1 pixel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="629"/>
         <source>Ok</source>
         <translation>Valider</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="630"/>
         <source>%title %%messagearea%</source>
         <translation>%title %%messagearea%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="631"/>
         <source>Metadata Results</source>
         <translation>Résultat de la recherche des métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="632"/>
         <source>%title%% - |subtitle%% (|year|)%</source>
         <translation>%title%% - |subtitle%% (|year|)%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="633"/>
         <source>text_window_title</source>
         <translation>text_window_title</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="634"/>
         <source>1</source>
         <translation>1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="635"/>
         <source>2</source>
         <translation>2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="636"/>
         <source>3</source>
         <translation>3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="637"/>
         <source>4</source>
         <translation>4</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="639"/>
         <source>Key Shortcuts</source>
         <translation>Raccourcis clavier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="640"/>
         <source>%STARTTIME% - %ENDTIME% (%LENTIME%)</source>
         <translation>%STARTTIME% - %ENDTIME% (%LENTIME%)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="641"/>
         <source>%CARD% - %OUTPUTFILTERS%</source>
         <translation>%CARD% - %OUTPUTFILTERS%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="642"/>
         <source>Edit the details about this channel</source>
         <translation>Éditer les détails de cette chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="643"/>
         <source>Callsign :</source>
         <translation>Indicatif :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="644"/>
         <source>Channel # :</source>
         <translation>Chaîne n° :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="645"/>
         <source>Chan Name :</source>
         <translation>Nom de chaîne :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="646"/>
         <source>XMLTV # :</source>
         <translatorcomment>Traduction existante</translatorcomment>
         <translation>N° XMLTV :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="648"/>
         <source>%PLAYEDTIME% of %TOTALTIME% %(|REMAININGTIME| remaining)%</source>
         <translation>%PLAYEDTIME% de %TOTALTIME% %(|REMAININGTIME| restante(s))%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="649"/>
         <source>LiveTV</source>
         <translation>LiveTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="650"/>
         <source>Recorded</source>
         <translation>Enregistré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="651"/>
         <source>DVD</source>
         <translation>DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="652"/>
         <source>BD</source>
         <translation>Blu-ray</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="653"/>
         <source>Recording</source>
         <translation>Enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="654"/>
         <source>PCM-DVD</source>
         <translation>PCM - DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="655"/>
         <source>PCM-BluRay</source>
         <translation>PCM - BluRay</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="656"/>
         <source>AC3</source>
         <translation>AC3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="657"/>
         <source>E-AC3</source>
         <translation>E-AC3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="658"/>
         <source>TrueHD</source>
         <translation>TrueHD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="659"/>
         <source>WMAPro</source>
         <translation>WMAPro</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="660"/>
         <source>DTS</source>
         <translation>DTS</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="661"/>
         <source>AAC</source>
         <translation>AAC</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="662"/>
         <source>MPEG2</source>
         <translation>MPEG-2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="663"/>
         <source>MP3</source>
         <translation>MP3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="664"/>
         <source>Vorbis</source>
         <translation>Vorbis</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="665"/>
         <source>Mono 1.0</source>
         <translation>Mono 1.0</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="666"/>
         <source>Stereo 2.0</source>
         <translation>Stéréo 2.0</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="667"/>
         <source>Surround 5.0</source>
         <translation>Surround 5.0</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="668"/>
         <source>Surround 5.1</source>
         <translation>Surround 5.1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="669"/>
         <source>Surround 7.0</source>
         <translation>Surround 7.0</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="670"/>
         <source>Surround 7.1</source>
         <translation>Surround 7.1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="671"/>
         <source>MPEG-2</source>
         <translation>MPEG-2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="672"/>
         <source>VC-1</source>
         <translation>VC-1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="673"/>
         <source>H.264</source>
         <translation>H 264</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="674"/>
         <source>MPEG-4</source>
         <translation>MPEG-4</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="675"/>
         <source>RTjpeg</source>
         <translation>RTjpeg</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="676"/>
         <source>WMV3</source>
         <translation>WMV3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="677"/>
         <source>H.263</source>
         <translation>H.263</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="678"/>
         <source>Standard</source>
         <translation>Standard</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="679"/>
         <source>720P</source>
         <translation>0 % {720P?}</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="680"/>
         <source>1080i</source>
         <translation>0 % {1080i?}</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="681"/>
         <source>1080p</source>
         <translation>1080p</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="682"/>
         <source>Season</source>
         <translation>Saison</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="683"/>
         <source>Episode</source>
         <translation>Épisode</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="684"/>
         <source>Change Groups</source>
         <translation>Changer les groupes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="686"/>
         <source>Change Password</source>
         <translation>Changer le mot de passe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="687"/>
         <source>%startdate|, %%starttime%</source>
         <translation>%startdate|, %%starttime%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="688"/>
         <source>%00x00| - %%&quot;|description|&quot;%</source>
         <translation>%00x00| - %%&quot;|description|&quot;%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="689"/>
         <source>%startdate|, %%starttime%% - |endtime%</source>
         <translation>%startdate|, %%starttime%% - |endtime%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="690"/>
         <source>%longchannel%% (|RECSTARTTIME%% - |RECENDTIME|)%</source>
         <translation>%longchannel%% (|RECSTARTTIME%% - |RECENDTIME|)%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="691"/>
         <source>%REC_COUNT| recordings in this group%</source>
         <translation>%REC_COUNT| enregistrements dans ce groupe %</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="692"/>
         <source>Channel Rec. Prio.</source>
         <translation>Prio. enr. chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="693"/>
         <source>Name</source>
         <translation>Nom</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="694"/>
         <source>Source</source>
         <translation>Source</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="696"/>
         <source>To create a custom recording rule, either select an existing rule, or create a new rule by typing in a name.  Then select a rule type and hit enter.  The SQL code will be transferred below, and you can edit it and insert your own program information. Finally, you can test, immediately activate, store, or cancel your rule.</source>
         <translation>Pour créer une règle d&apos;enregistrement personnalisé, choisir soit une règle existante, ou créer une nouvelle règle en tapant un nom. Ensuite, sélectionnez un type de règle et pressez &quot;Entrée&quot;. Le code SQL sera généré ci-dessous, et vous pourrez l&apos;éditer et insérer les informations de votre programme. Une fois votre règle terminée, vous pourrez la tester, l&apos;activer immédiatement, la sauvegarder ou l&apos;effacer.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="698"/>
         <source>Category list:</source>
         <translation>Liste des catégories :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="699"/>
         <source>Genres list:</source>
         <translation>Liste des genres :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="700"/>
         <source>Channel list:</source>
         <translation>Liste des chaînes :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="701"/>
         <source>Manage Rec. Rules</source>
         <translation>Gestion des règles d&apos;enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="702"/>
         <source>%Final Priority: |finalpriority%</source>
         <translation>%Priorité finale : |finalpriority%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="703"/>
         <source>%|&quot;subtitle|&quot;%% |stars| %%description%</source>
         <translation>%|&quot;subtitle|&quot;%% |stars| %%description%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="704"/>
         <source>%Recording Profile: |recordingprofile%</source>
         <translation>%Profil d&apos;enregistrement : |recordingprofile%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="705"/>
         <source>%Rec. Group: |recgroup%</source>
         <translation>%Groupe d&apos;enregistrement : |recgroup%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="706"/>
         <source>%Storage Group: |storagegroup%</source>
         <translation>%Groupe de stockage : |storagegroup%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="707"/>
         <source>%Category: |category%</source>
         <translation>%Catégorie : |category%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="709"/>
         <source>Start Time (hh:mm):</source>
         <translation>Heure de début (hh:mm):</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="710"/>
         <source>Duration (min):</source>
         <translation>Durée (min.) :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="720"/>
         <source>%channel% - %shortstarttimedate%</source>
         <translation>%channel% - %shortstarttimedate%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="722"/>
         <source>Sort by (1) Time, (2) Title:</source>
         <translation>Trié par (1) date, (2) titre :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="724"/>
         <source>Sort by (1) Title, (2) Priority, (4) Type</source>
         <translation>Trié par (1) titre, (2) priorité, (4) type</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="725"/>
         <source>Final Priority: %finalpriority%</source>
         <translation>Priorité finale : %finalpriority%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="726"/>
         <source>%|&quot;subtitle|&quot; %%stars| %%description%</source>
         <translation>%|&quot;subtitle|&quot; %%stars| %%description%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="727"/>
         <source>Program Priority : %progpriority%</source>
         <translation>Priorité du programme : %progpriority%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="728"/>
         <source>Type Priority : %storagegroup%</source>
         <translatorcomment>Nicolas: Bug dans le thème et le champ approprié ne semble pas exister. On laisse ça comme ça...</translatorcomment>
         <translation>Priorité de type : %storagegroup%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="731"/>
         <source>Sort by (1) Time, (2) Important</source>
         <translation>Trié par (1) date, (2) importance</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="732"/>
         <source>System Event command Editor</source>
         <translatorcomment>tradcution existante</translatorcomment>
         <translation>Éditeur de commande d&apos;évenements système</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="733"/>
         <source>%name%% (v.|version%)</source>
         <translation>
             <numerusform>%name%% (v.|version%)</numerusform>
@@ -20056,761 +27304,953 @@
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="734"/>
         <source>%resolution% %(|aspect|)%</source>
         <translation>%resolution% %(|aspect|)%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="736"/>
         <source>%title%% (|year|)%</source>
         <translation>%title%% (|year|)%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="737"/>
         <source>%Director: |director%</source>
         <translation>%Réalisateur: |director%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="738"/>
         <source>%Cast: |cast%</source>
         <translation>%Distribution : |cast%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="739"/>
         <source>%Rating: |rating%</source>
         <translation>%Évaluation : |rating%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="740"/>
         <source>Videolevel: 1</source>
         <translation>Niveau vidéo 1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="741"/>
         <source>Videolevel: 2</source>
         <translation>Niveau vidéo 2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="742"/>
         <source>Videolevel: 3</source>
         <translation>Niveau vidéo 3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="743"/>
         <source>Videolevel: 4</source>
         <translation>Niveau vidéo 4</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="745"/>
         <source>Edit Metadata</source>
         <translation>Édition des métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="752"/>
         <source>Player Cmd:</source>
         <translation>Commande de lecture :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="753"/>
         <source>Cover Art</source>
         <translation>Affiche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="754"/>
         <source>Net Search</source>
         <translation>Recherche réseau</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="755"/>
         <source>Banner</source>
         <translation>Bannière</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="756"/>
         <source>Screenshot</source>
         <translation>Capture d&apos;écran</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="757"/>
         <source>Trailer</source>
         <translation>Bande-annonce</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="760"/>
         <source>No videos in library, or no files found. If you have configured a video directory, press &quot;M&quot; (or the MENU key) and select &quot;Scan for Changes.&quot;</source>
         <translatorcomment>Traduction existante</translatorcomment>
         <translation>Aucune vidéo dans la médiathèque ou aucun fichier trouvé. Si vous avez configuré un répertoire vidéo, pressez &quot;M&quot; (ou la touche MENU) et sélectionnez &quot;Rechercher les modifications&quot;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="764"/>
         <source>Rated: %rating%</source>
         <translation>Évaluation: %rating%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="765"/>
         <source>Parental: 0</source>
         <translation>Parental: 0</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="766"/>
         <source>Parental: 1</source>
         <translation>Parental: 1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="767"/>
         <source>Parental: 2</source>
         <translation>Parental: 2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="768"/>
         <source>Parental: 3</source>
         <translation>Parental: 3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="769"/>
         <source>Parental: 4</source>
         <translation>Parental: 4</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="771"/>
         <source>BluRay Player:</source>
         <translation>Lecteur Blu-ray  :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="772"/>
         <source>BluRay Region:</source>
         <translation>Région Blu-ray :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="773"/>
         <source>Welcome</source>
         <translation>Bienvenue</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="774"/>
         <source>Retrieving Recording Status ...</source>
         <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
         <translation>Récupération de l&apos;état d&apos;enregistrement...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="775"/>
         <source>Retrieving Scheduled Recordings ...</source>
         <translation>Récupération des enregistrements programmés ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="777"/>
         <source>Results found!</source>
         <translation>Résultats trouvés!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="778"/>
         <source>No results found.</source>
         <translation>Aucun résultat trouvé.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="785"/>
         <source>Delete Channels</source>
         <translation>Supprimer les chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="791"/>
         <source>Let&apos;s set up your DVR! On the next few screens, we will configure your system to play back audio and video, optimize your color and contrast, and make sure we are taking advantage of all of your hardware.  Press next to begin!</source>
         <translation>Mettons en place votre DVR! Sur les écrans suivant, nous allons configurer votre système pour la lecture audio et vidéo, optimiser la couleur et le contraste, et nous assurer que nous exploitons au mieux l&apos;ensemble de votre matériel. Appuyez sur suivant pour commencer!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="792"/>
         <source>Submit Your Hardware Profile</source>
         <translation>Transmettre votre profil matériel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="793"/>
         <source>Visit Your Hardware Profile</source>
         <translation>Consulter votre profil matériel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="794"/>
         <source>Delete Your Hardware Profile</source>
         <translation>Supprimer votre profil matériel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="795"/>
         <source>Your profile is located at:</source>
         <translation>Votre profil est situé au :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="796"/>
         <source>Your profile&apos;s admin password is:</source>
         <translation>Votre mot de passe d&apos;accès au profil est :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="797"/>
         <source>My receiver supports Dolby Digital</source>
         <translation>Mon système audio supporte le Dolby Digital</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="798"/>
         <source>My receiver supports Dolby Digital Plus</source>
         <translation>Mon système audio supporte le Dolby Digital Plus</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="799"/>
         <source>My receiver supports DTS</source>
         <translation>Mon système audio supporte le DTS</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="800"/>
         <source>My receiver supports DTS-HD</source>
         <translation>Mon système audio supporte le DTS-HD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="801"/>
         <source>My receiver supports TrueHD</source>
         <translation>Mon système audio supporte TrueHD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="802"/>
         <source>Test Audio</source>
         <translation>Test audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="803"/>
         <source>Test SD Playback</source>
         <translation>Test de lecture SD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="804"/>
         <source>Test HD Playback</source>
         <translation>Test de lecture HD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="805"/>
         <source>Data and Artwork Sources</source>
         <translation>Sources de données et d&apos;affiches</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="806"/>
         <source>Movies:</source>
         <translation>Films :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="807"/>
         <source>Television:</source>
         <translation>Télévision :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="808"/>
         <source>Games:</source>
         <translation>Jeux :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="813"/>
         <source>Season %SEASON%, Episode %EPISODE%</source>
         <translation>Saison %SEASON%, Épisode %EPISODE%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="370"/>
         <source>%CHANNELNUMBER%
 %CALLSIGN%</source>
         <translation>%CHANNELNUMBER%
 %CALLSIGN%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1047"/>
         <source>%STARTDATE%   %STARTTIME%% - |ENDTIME%</source>
         <translatorcomment>A VALIDER</translatorcomment>
         <translation>%STARTDATE%   %STARTTIME%% - |ENDTIME%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1060"/>
         <source>%Using the &apos;|TEMPLATE|&apos; template%</source>
         <translation>%Le modèle &apos;|TEMPLATE|&apos; est utilisé%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1058"/>
         <source>Schedule Type:</source>
         <translation>Type de planification :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1059"/>
         <source>Repeats:</source>
         <translation>Rediffusions :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1184"/>
         <source>Readability is a theme for MythTV 0.25 and above that focusses on showing UI elements in a way that is easily readable on a TV when viewed from a distance. It is based on the Mythbuntu theme, but also borrows from a number of XBMC theme (Aeon and Confluence) for inspiration.</source>
         <translation>Readability est un thème pour MythTV 0.25 et plus récent optimiser pour rendre les éléments de l&apos;interface utilisateur facilement lisible de loin sur une télévision. Il est basé sur le thème  MythBuntu mais emprunte aussi des éléments de thèmes XBMC (Aeon et Confluence).</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1188"/>
         <source>A UI and OSD theme with focus on fanart, banners and cover display.</source>
         <translation>Un thème d&apos;affichage et d&apos;incrustation mettant l&apos;accent sur les affiches, les bannières et les affiches de couverture.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1055"/>
         <source>name</source>
         <translation>nom</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="156"/>
         <source>%TITLE%% - |SUBTITLE%% (|YEAR|)%</source>
         <translation>%TITLE%% - |SUBTITLE%% (|YEAR|)%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="984"/>
         <source>%&quot;|SUBTITLE|&quot; %%00X00| %%(|ORIGINALAIRDATE|)
 %%YEARSTARS| %%DESCRIPTION%</source>
         <translation>%&quot;|SUBTITLE|&quot; %%00X00| %%(|ORIGINALAIRDATE|)
 %%YEARSTARS| %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="986"/>
         <source>Hide channels without channel number</source>
         <translation>Cacher les chaînes sans numéro de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="997"/>
         <source>%YEARSTARS| %%DESCRIPTION%</source>
         <translation>%YEARSTARS| %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="999"/>
         <source>INFO</source>
         <translation>INFO</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1000"/>
         <source>for more</source>
         <translation>pour plus d&apos;info</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1001"/>
         <source>ZOOMIN</source>
         <translation>ZOOMIN</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1002"/>
         <source>ZOOMOUT</source>
         <translation>ZOOMOUT</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1003"/>
         <source>to adjust text size</source>
         <translation>pour ajuster la taille du texte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1008"/>
         <source>For %ASPECT% displays.% By |AUTHORNAME%% &lt;|AUTHOREMAIL|&gt;%.</source>
         <translation>Pour les écrans %ASPECT%.% Par |AUTHORNAME%% &lt;|AUTHOREMAIL|&gt;%.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1010"/>
         <source>= Update available</source>
         <translation>= Mise à jour disponible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1011"/>
         <source>A sleek black theme that is the default theme for the Mythbuntu distribution. The Mythbuntu theme is inspired by ProjectGrayhem.</source>
         <translation>Un thème noir et brillant qui est le thème par défaut de la distribution MythBuntu. Le thème Mythbuntu est basé sur ProjectGrayhem.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1031"/>
         <source>Language Selection</source>
         <translation>Sélection de langue</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="371"/>
         <source>Select a clause from the list:</source>
         <translation>Choisir une clause dans cette liste :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="985"/>
         <source>%TITLESUBTITLE% %YEARSTARS%</source>
         <translation>%TITLESUBTITLE% %YEARSTARS%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1027"/>
         <source>%|[SYNDICATEDEPISODE|]%</source>
         <translation>%|[SYNDICATEDEPISODE|]%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1028"/>
         <source>%Part |PARTNUMBER| of %%PARTTOTAL%</source>
         <translation>%Partie |PARTNUMBER| de %%PARTTOTAL%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1057"/>
         <source>Use [Menu] or [PREVVIEW]/[NEXTVIEW] to cycle through other settings</source>
         <translation>Utiliser  [Menu] ou [PREVVIEW]/[NEXTVIEW] pour naviguer au travers des réglages</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1061"/>
         <source>Filter Options</source>
         <translation>Options de filtrage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1062"/>
         <source>Select the filters that should be applied for this recording.</source>
         <translation>Sélectionner le type de filtre que vous voulez appliquer à cet enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1063"/>
         <source>-&gt;</source>
         <translation>-&gt;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1064"/>
         <source>TMDB/TVDB #</source>
         <translation>N° TMDB/TVDB</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1065"/>
         <source>Status</source>
         <translation>État</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1066"/>
         <source>Standby Mode</source>
         <translation>Mise en veille</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1067"/>
         <source>(%1) +</source>
         <translation>(%1) +</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1068"/>
         <source>= %1</source>
         <translation>= %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1069"/>
         <source>(Last: %1)</source>
         <translation>(Dernier : %1)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1070"/>
         <source>%|(STARS|) %%DESCRIPTION%</source>
         <translation>%|(STARS|) %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1130"/>
         <source>%1 -</source>
         <translation>%1 -</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Designed to show off some different element arrangements.  Tested at 1280x720 and with Français. Reminder: On Watch Recordings screen [Rew] and [FF] can be used to change the Rec. Group.</source>
-        <translation>Élaboré pour montrer les capacités d&apos;arrangements des éléments disponible. Testé en 1280x720 et le Français. Note: Dans l&apos;écran &quot;Regarder les enregistrements&quot;, vous pouvez passer d&apos;un groupe d&apos;enregistrement à l&apos;autre avec les touches [Rew] et [FF].</translation>
+        <translation type="vanished">Élaboré pour montrer les capacités d&apos;arrangements des éléments disponible. Testé en 1280x720 et le Français. Note: Dans l&apos;écran &quot;Regarder les enregistrements&quot;, vous pouvez passer d&apos;un groupe d&apos;enregistrement à l&apos;autre avec les touches [Rew] et [FF].</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1072"/>
         <source>Year: %1</source>
         <translation>Année : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1073"/>
         <source>IMDB: %1</source>
         <translation>IMDB: %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1075"/>
         <source>Category: %1</source>
         <translation>Catégorie : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1076"/>
         <source>Use default player</source>
         <translation>Utiliser le lecteur par défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1077"/>
         <source>Ignore</source>
         <translation>Ignorer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1078"/>
         <source>Find local trailers</source>
         <translation>Chercher les bandes annonces en local</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1079"/>
         <source>Get Banner</source>
         <translation>Obtenir une bannière</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1080"/>
         <source>Find local banner</source>
         <translation>Chercher une bannière locale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1081"/>
         <source>Get coverart</source>
         <translation>Obtenir une affiche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1082"/>
         <source>Find local coverart</source>
         <translation>Chercher une affiche locale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1083"/>
         <source>Get Fanart</source>
         <translation>Obtenir une affiche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1084"/>
         <source>Find local fanart</source>
         <translation>Chercher une affiche locale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1085"/>
         <source>Get Screenshot</source>
         <translation>Obtenir une capture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1086"/>
         <source>Find local screenshot</source>
         <translation>Chercher une capture locale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1087"/>
         <source>Browsable</source>
         <translation>Visible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1088"/>
         <source>Filter video list</source>
         <translation>Liste des filtres vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="487"/>
         <source>%TITLE%</source>
         <translation>%TITLE%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="818"/>
         <source>%00x00| - %%SUBTITLE%</source>
         <translation>%00x00| - %%SUBTITLE%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="889"/>
         <source>Select artwork, and find recording information online.</source>
         <translation>Choisir une affiche et rechercher les informations en ligne.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="890"/>
         <source>Season/Episode:</source>
         <translation>Saison/Épisode :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="712"/>
         <source>Find Coverart Online</source>
         <translation>Rechercher une affiche en ligne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="713"/>
         <source>Select Local Coverart</source>
         <translation>Choisir une affiche en local</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="714"/>
         <source>Find Fanart Online</source>
         <translation>Rechercher une affiche personnalisée en ligne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="715"/>
         <source>Select Local Fanart</source>
         <translation>Choisir une affiche personnalisée en local</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="716"/>
         <source>Find Banners Online</source>
         <translation>Rechercher une bannière en ligne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="717"/>
         <source>Select Local Banner</source>
         <translation>Choisir une bannière en local</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="895"/>
         <source>Arclight is a sleek theme meant for widescreen HD displays.  It is high contrast and uses shapes and an attractive layout to convey information simply and consistently.</source>
         <translation>Arclight est un thème élégant conçu pour un affichage haute définition à écran large. Il possède un contraste élevé et utilise des formes et une présentation attractive pour véhiculer des informations de façon simple et cohérente.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="932"/>
         <source>BD Mount:</source>
         <translation>Montage du Blu-ray :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="933"/>
         <source>BD Region:</source>
         <translation>Région Blu-ray :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="956"/>
         <source>Childish is the first MythTV theme designed specifically with children in mind.  It was the winner of MythTV&apos;s v0.23 theming contest.</source>
         <translation>Childish est le premier thème MythTV spécialement conçu en pensant aux enfants. Il a été le gagnant du concours de thèmes organisé lors de la sortie de MythTV 0.23 .</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="980"/>
         <source>Airdate:</source>
         <translation>Date de diffusion :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1071"/>
+        <source>Designed to show off some different element arrangements.  Tested at 1280x720 and with Français. Reminder: On Watch Recordings screen [Rew] and [FF] can be used to change the Rec. Group.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1089"/>
         <source>Designed to show off some different element arrangements.  Reminder: On Watch Recordings screen [Rew] and [FF] can be used to change the Rec. Group.</source>
         <translation>Élaboré pour montrer les capacités d&apos;arrangements des éléments disponible . Note : dans l&apos;écran &quot;Regarder les enregistrements&quot;, vous pouvez passer d&apos;un groupe d&apos;enregistrement à un autre avec les touches [Rew] et [FF].</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1090"/>
         <source>Import DVD</source>
         <translation>Importer un DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1091"/>
         <source>Import video from a movie DVD and convert it</source>
         <translation>Extraire une vidéo d&apos;un DVD et la convertir</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1092"/>
         <source>Read music from a CD and convert it</source>
         <translation>Lire et convertir la musique d&apos;un CD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1093"/>
         <source>Webbrowser</source>
         <translation>Navigateur web</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1094"/>
         <source>Start surfing from your selected homepage</source>
         <translation>Démarrer la navigation à partir de votre page d&apos;accueil sélectionnée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1095"/>
         <source>Bookmarks</source>
         <translation>Signets</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1096"/>
         <source>Choose favourite webpages from a list</source>
         <translation>Choisir vos favoris à partir d&apos;une liste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1097"/>
         <source>Zoneminder</source>
         <translation>ZoneMinder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1098"/>
         <source>Monitor your cameras</source>
         <translation>Surveiller vos caméras</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1099"/>
         <source>Listen to your Music</source>
         <translation>Écouter votre musique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1100"/>
         <source>Listen to music from your current playlist</source>
         <translation>Écouter la musique de votre liste actuelle</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1101"/>
         <source>Play Streams</source>
         <translation>Écouter un flux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1102"/>
         <source>Listen to music from the internet</source>
         <translation>Écouter de la musique sur Internet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1103"/>
         <source>Select Music</source>
         <translation>Choisir la musique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1104"/>
         <source>Create and manage your music playlists</source>
         <translation>Créer et gérer vos listes musicales</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1105"/>
         <source>Scan for New Music</source>
         <translation>Rechercher les nouvelles musiques</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1106"/>
         <source>Update your collection by looking for new music</source>
         <translation>Mettre à jour votre collection pour trouver les nouveaux morceaux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1107"/>
         <source>Blue-abstract is a modern looking theme meant for widescreen HD displays. The blue background and the consistent layout makes it an attractive and elegant looking theme. This contains an adjusted menu structure for the theme.</source>
         <translation>Blue-abstract est un thème à l&apos;allure moderne compatible avec les écrans HD large. Le fond bleu et la mise en page cohérente en font un thème séduisant et élégant. Ce thème contient une structure de menu adapté à celui-ci.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1108"/>
         <source>Live TV</source>
         <translation>LiveTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1109"/>
         <source>Look at the program list and schedule them</source>
         <translation>Voir la liste des programmes et les programmer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1110"/>
         <source>Organize Recordings</source>
         <translation>Organiser les enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1111"/>
         <source>Find shows or pick shows to record or delete</source>
         <translation>Trouver ou choisir les émissions à enregistrer ou à supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1112"/>
         <source>Advanced planning</source>
         <translation>Planification détaillée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1113"/>
         <source>Search for shows and more options</source>
         <translation>Rechercher des programmes et plus</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1114"/>
         <source>TV Recordings</source>
         <translation>Enregistrements TV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1115"/>
         <source>Play DVD</source>
         <translation>Lire un DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1116"/>
         <source>Browse video highlights and popular sites</source>
         <translation>Parcourir les vidéos des faits saillants et les sites populaires</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1117"/>
         <source>File Browser</source>
         <translation>Navigateur de fichiers</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1118"/>
         <source>Directory:</source>
         <translation>Répertoire :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1119"/>
         <source>Metadata Search Results</source>
         <translation>Résultats de la recherche des métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1120"/>
         <source>Artwork Search Results</source>
         <translation>Résultats de la recherche d&apos;affiches</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1121"/>
         <source>Search Term:</source>
         <translation>Rechercher l&apos;expression :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1122"/>
         <source>Search State:</source>
         <translation>Rechercher l&apos;état :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1123"/>
         <source>%&quot;|SUBTITLE|&quot; %%(|ORIGINALAIRDATE|) %%(|STARS|) %%DESCRIPTION%</source>
         <translation>&apos;%&quot;|SUBTITLE|&quot; %%(|ORIGINALAIRDATE|) %%(|STARS|) %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1124"/>
         <source>Channel: %1</source>
         <translation>Chaîne : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1125"/>
         <source>%LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION%</source>
         <translation>%LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1126"/>
         <source>Season: %1</source>
         <translation>Saison : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1127"/>
         <source>Episode: %1</source>
         <translation>Épisode : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1128"/>
         <source>Icon import</source>
         <translation>Télécharger les icônes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1129"/>
         <source>Result:</source>
         <translation>Résultat :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1131"/>
         <source>States</source>
         <translation>États</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1132"/>
         <source>Use this language for the Movie Metadata</source>
         <translation>Utiliser ce language pour les métadonnées vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1133"/>
         <source>Use this language for TV Metadata</source>
         <translation>Utiliser ce language pour les métadonnées TV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1134"/>
         <source>Use this language for Game Metadata</source>
         <translation>utiliser ce language pour les métadonnées des jeux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1135"/>
         <source>Current Profile:</source>
         <translation>Profil actuel :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1136"/>
         <source>View</source>
         <translation>Affichage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1137"/>
         <source>Submit</source>
         <translation>Soumettre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1138"/>
         <source>Video Profile Format:</source>
         <translation>Format du profil vidéo :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1139"/>
         <source>Version: %1</source>
         <translation>Version : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1140"/>
         <source>Protocol-Version: %1</source>
         <translation>Version du protocole : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1141"/>
         <source>Connection Ok</source>
         <translation>Connexion réussie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1142"/>
         <source>Protocol Version Mismatch</source>
         <translation>Incompatibilité de version du protocole</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1143"/>
         <source>Blocked By Firewall</source>
         <translation>Bloqué par le pare-feu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1144"/>
         <source>Watch live TV or schedule recordings</source>
         <translation>Visualiser la TV en direct ou programmer des enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1145"/>
         <source>Browse the internet or your video library</source>
         <translation>Parcourir l&apos;Internet ou votre vidéothèque</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1146"/>
         <source>Listen to your music or from the internet</source>
         <translation>Écouter votre musique ou celle d&apos;Internet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1147"/>
         <source>Pictures</source>
         <translation>Photos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1148"/>
         <source>Internet and Information</source>
         <translation>Internet et informations</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1149"/>
         <source>Surf the net, read news and more</source>
         <translation>Parcourir le réseau, lire des nouvelles et autres</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1150"/>
         <source>Extras</source>
         <translation>Extras</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1151"/>
         <source>Setup, status information and import</source>
         <translation>Configuration, état et extraction</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1152"/>
         <source>OSD Debug Information</source>
         <translation>Informations de debogage à afficher sur l&apos;écran</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1153"/>
         <source>OSD Input</source>
         <translation>Données à afficher sur l&apos;écran</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1154"/>
         <source>Bluray</source>
         <translation>Blu-ray</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1155"/>
         <source>Frames: %1</source>
         <translation>Trames : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1156"/>
         <source>Seek: %1</source>
         <translation>Emplacement : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1157"/>
         <source>Action: %1</source>
         <translation>Action : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1158"/>
         <source>You Haven&apos;t Scheduled Any Programs To Be Recorded.
 To schedule a recording, exit this screen and select &apos;Program Guide&apos; or &apos;Program Finder&apos;</source>
         <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
@@ -20818,42 +28258,51 @@
 Pour planifier un enregistrement, quitter cet écran et aller dans le &apos;Guide des programmes&apos; ou dans le &apos;Chercheur de programme&apos;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1159"/>
         <source>You Haven&apos;t Scheduled Any Programs To Be Recorded
  To schedule a recording, exit this screen and Select &apos;Program Guide&apos; or &apos;Program Finder&apos;</source>
         <translation>Vous n&apos;avez planifié aucun programme à enregistrer. 
 Pour planifier un enregistrement, quitter cet écran et aller dans le &apos;Guide des programmes&apos; ou dans le &apos;Chercheur de programme&apos;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1160"/>
         <source>Custom Recording Rules</source>
         <translation>Régles d&apos;enregistrement personnalisées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1161"/>
         <source>System Event Command Editor</source>
         <translation>Éditeur de commande d&apos;évènement système</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1162"/>
         <source>Event command:</source>
         <translation>Cde d&apos;évènement :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1163"/>
         <source>Resolution: %RESOLUTION%</source>
         <translation>Résolution : %RESOLUTION%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1164"/>
         <source>Download progress:</source>
         <translation>Avancement du téléchargement :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1165"/>
         <source>Description: %DESCRIPTION%
 Errata: %ERRATA%</source>
         <translation>Description : %DESCRIPTION%
 Erreur : %ERRATA%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1166"/>
         <source>Frontend in standby mode</source>
         <translation>Le frontal est en veille</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1169"/>
         <source>No videos in library, or no files found.
 
  If you have configured a video directory, press &quot;M&quot; (or the MENU key) and select &quot;Scan for Changes.&quot;</source>
@@ -20862,70 +28311,86 @@
 Si vous avez configuré un répertoire vidéo, pressez &quot;M&quot; (ou la touche MENU) et sélectionnez &quot;Rechercher les modifications&quot;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1170"/>
         <source>Video Tree</source>
         <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
         <translation>Vidéo - Arbre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1171"/>
         <source>Edit File Extensions</source>
         <translation>Éditer les extensions de fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1172"/>
         <source>InetRef:</source>
         <translation>InetRef :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1173"/>
         <source>Sort by:</source>
         <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
         <translation>Trier par :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1174"/>
         <source>Video Details</source>
         <translation>Détails de la vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1175"/>
         <source>Browseable:</source>
         <translation>Visible :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1176"/>
         <source>Undefined</source>
         <translation>Non défini</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1177"/>
         <source>Perform metadata update after video scan:</source>
         <translation>Mettre à jour les métadonnées après une recherche des vidéos :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1178"/>
         <source>Enable Random Trailer Playback:</source>
         <translation>Activer la lecture aléatoire des bandes annonces :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1179"/>
         <source>Enable metadata in file browse mode:</source>
         <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
         <translation>Activer les métadonnées dans le mode &quot;navigation&quot; :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1180"/>
         <source>Display unknown file types:</source>
         <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
         <translation>Afficher les fichiers de type inconnu :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1181"/>
         <source>LCARS</source>
         <translation>LCARS</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1182"/>
         <source>This theme is based on, and inspired by, the original XBMC skin called Aeon by Duncan Harris. When using this theme you should select the customized menu called &apos;MythAeon&apos; as this menu lay-out and items are tailored for this particular theme.</source>
         <translation>Ce thème est basé et inspiré du thème Aeon de XBMC créé par Duncan Harris. Son apparence est optimale lorsqu&apos;on utilise son menu spécifique car sa disposition est prévue en fonction de celui-ci.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1183"/>
         <source>Inspired by MediaStream: The theme has been made to look like the original XBMC skin were posible. Looks best with the matching menu called &apos;MythMediaStream&apos; as this menu lay-out and items are tailored for this particular theme.</source>
         <translation>Inspiré par MediaStream, ce thème a été créé pour ressembler à celui de XBMC lorsque c&apos;est possible. Son apparence est optimale lorsqu&apos;on utilise son menu spécifique car sa disposition est prévue en fonction de celui-ci.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1185"/>
         <source> Retro Originally by Gerhard Aldorf MythUI version based on MythCenter by Jeroen Brosens Conversion of Retro to MythUI by Chris Candreva A generally blue theme. Icon style is realistic based on clasic, &apos;Retro&apos; styles. </source>
         <translation>&quot;Rétro&quot; initialement conçu par Gerhard Aldorf reprend les bases de MythCenter de Jeroen Brosens et a été converti à la nouvelle interface par Chris Candreva; Un thème généralement bleu. La capture donne une idée du menu classic avec le style &quot;Rétro&quot;.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1054"/>
         <source>Using the text areas below, you can change the recording title, subtitle, and description.
 
 Once you have completed your modifications, click the &quot;Save&quot; button.</source>
@@ -20934,35 +28399,43 @@
 Lorsque vous avez éffectuer toutes vos corrections, cliquez sur le bouton &quot;Sauvegarder&quot;.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="730"/>
         <source>You Haven&apos;t Scheduled Any Programs To Be Recorded. To schedule a recording, exit this screen and select &apos;Program Guide&apos; or &apos;Program Finder&apos;</source>
         <translation>Vous n&apos;avez planifié aucun programme à enregistrer. Pour planifier un enregistrement, quitter cet écran et aller dans le &apos;Guide des programmes&apos; ou dans le &apos;Chercheur de programme&apos;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1056"/>
         <source>Press Up/Down from letter list, to navigate to another list.  Press Left/Right from Show or Episode list to navigate to another list.</source>
         <translation>Parcourir l&apos;alphabet pour afficher la liste des programmes commençant par cette lettre. Puis avec les les flèches, passer dans cette liste et choisir un programme pour voir la liste des différentes diffusions ou les épisodes.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1074"/>
         <source>No videos in library, or no files found.  If you have configured a video directory, press MENU and select &quot;Scan for Changes.&quot;</source>
         <translation>Aucune vidéo dans la médiathèque ou aucun fichier trouvé. Si vous avez configuré un répertoire vidéo, pressez &quot;M&quot; (ou la touche MENU) et sélectionnez &quot;Rechercher les modifications&quot;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="735"/>
         <source>Animation, transparency and fanart for mythtv 0.25</source>
         <translation>Animation, transparence et affiche personnalisée pour Mythtv 0.25</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1186"/>
         <source>TintedGlass is a transparent theme that is a little old school MythTV yet takes advantage of new MythUI features.</source>
         <translatorcomment>Gille</translatorcomment>
         <translation>TintedGlass est un thème transparent reprenant l&apos;ancienne philosophie de MythTV et utilisant une partie des nouvelles fonctionnalités de l&apos;interface.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1187"/>
         <source>a nice transparent theme to use your own background if you want. just copy your favorite picture (be sure that its resolution is 1920x1200) to /usr/share/mythtv/themes/TransBlue/background.jpg</source>
         <translation>Un joli thème transparent qui permet d&apos;utiliser votre propre fond d&apos;écran si vous voulez. Il suffit de copier votre photo préférée (assurez-vous que sa résolution soit 1920x1200) dans /usr/share/mythtv/themes/TransBlue/ background.jpg</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1189"/>
         <source>blootube-ng is a theme based on the original blootube-wide by Justin Hornsby (justin.hornsby@xxxxxxxxx) which uses very large graphics associated with every menu entry. All changes where made to bring this theme forward to MythTV 0.24.</source>
         <translation>blootube-ng est un thème basé sur l&apos;original blootube-wide écrit par Justin Hornsby (justin.hornsby@xxxxxxxxx) qui utilise des graphismes très larges associées à chaque entrée du menu. Il a été mis à jour pour utiliser des nouvelles fonctionalités de MythTV 0.24.</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1053"/>
         <source>There is/are %n recording(s) in this display group</source>
         <translation>
             <numerusform>Il y a %n enregistrement dans ce groupe d&apos;affichage</numerusform>
@@ -20970,247 +28443,308 @@
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="20"/>
         <source>Theme Chooser</source>
         <translation>Choix de thème</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="19"/>
         <source>Pick the menu layout, font, size, and locale</source>
         <translation>Choisir la disposition du menu et les paramètres régionaux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="21"/>
         <source>Choose a local theme or download new ones</source>
         <translation>Choisir un thème local ou télécharger un nouveau</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="22"/>
         <source>Audio</source>
         <translation>Audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="23"/>
         <source>Configure local audio output</source>
         <translation>Configurer la sortie audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="14"/>
         <source>Setup Wizard</source>
         <translatorcomment>Correction snouf...</translatorcomment>
         <translation>Assistant de configuration</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="15"/>
         <source>Perform basic configuration tasks</source>
         <translation>Effectuer des tâches de configuration de base</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="28"/>
         <source>Artwork and Data Sources</source>
         <translation>Sources de données et d&apos;affiches</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="29"/>
         <source>Configure sources of artwork and metadata</source>
         <translation>Configurer les sources de métadonnées et d&apos;affiches</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="35"/>
         <source>Configure playback and metadata</source>
         <translation>Configurer la lecture et les métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="86"/>
         <source>Pick a program to record from a set of lists</source>
         <translation>Rechercher un programme dans les listes pré-établies</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="87"/>
         <source>Custom Record</source>
         <translation>Recherche personnalisée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="88"/>
         <source>Advanced program finder</source>
         <translation>Rechercher selon vos propres critères</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="89"/>
         <source>Manual Schedule</source>
         <translation>Programmation manuelle</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="90"/>
         <source>VCR-like recording scheduler</source>
         <translation>Programmer un enregistrement comme sur un magnétoscope</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="91"/>
         <source>Titles</source>
         <translation>Titres</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="92"/>
         <source>Find a program based on title</source>
         <translation>Rechercher un programme en utilisant un titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="93"/>
         <source>Keywords</source>
         <translation>Mots-clés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="94"/>
         <source>Find a program matching a keyword</source>
         <translation>Rechercher un programme en utilisant un mot-clé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="95"/>
         <source>People</source>
         <translation>Personnes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="96"/>
         <source>Find a program including a given person</source>
         <translation>Rechercher un programme en utilisant une personne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="97"/>
         <source>Advanced</source>
         <translation>Avancé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="98"/>
         <source>Combine more than one word search</source>
         <translation>Combiner la recherche de plusieurs mots</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="99"/>
         <source>Stored Searches</source>
         <translation>Recherches stockées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="100"/>
         <source>Results of searches you have saved</source>
         <translation>Résultats des recherches sauvegardées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="101"/>
         <source>TV navigation and recording preferences</source>
         <translation>Navigation TV et préférences d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="102"/>
         <source>Guide appearance and behavior</source>
         <translation>Apparence et comportement du guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="103"/>
         <source>Playback</source>
         <translation>Lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="104"/>
         <source>Settings for viewing and playing TV</source>
         <translation>Réglages pour accéder et visualiser la télévision</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="105"/>
         <source>Playback OSD</source>
         <translation>Incrustation en cours de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="106"/>
         <source>Theme and settings for OSD</source>
         <translation>Thème et réglages de l&apos;incrustation des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="107"/>
         <source>Playback Groups</source>
         <translation>Groupes de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="108"/>
         <source>Adjust settings for different playback styles</source>
         <translation>Réglages des différents groupes de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="109"/>
         <source>Channel Groups</source>
         <translation>Groupes de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="111"/>
         <source>Global recording priority and scheduling</source>
         <translation>Priorité globale des enregistrements et planification</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="112"/>
         <source>Watch TV</source>
         <translation>Regarder la TV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="113"/>
         <source>Watch live television</source>
         <translation>Voir la télévision en direct (LiveTV)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="114"/>
         <source>Previously Recorded</source>
         <translation>Déjà enregistré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="115"/>
         <source>See what you have recorded before</source>
         <translation>Voir ce qui a déjà été enregistré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="116"/>
         <source>TV Utilities</source>
         <translation>Utilitaires TV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="120"/>
         <source>Images</source>
         <translation>Photos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="123"/>
         <source>News Feeds</source>
         <translation>Nouvelles</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="124"/>
         <source>Web</source>
         <translation>Web</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="125"/>
         <source>Burn DVD</source>
         <translation>Gravure DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="126"/>
         <source>Recipes</source>
         <translation>Recettes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="127"/>
         <source>Archive Files</source>
         <translation>Archiver des fichiers</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="811"/>
         <source>Movie Times</source>
         <translation>Horaires de cinéma</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="129"/>
         <source>Edit Keys</source>
         <translation>Programmer les touches</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="435"/>
         <source>CD/DVD Options</source>
         <translation>Options CD/DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="458"/>
         <source>List Overview</source>
         <translation>Liste - Vue d&apos;ensemble</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="459"/>
         <source>Current View:</source>
         <translation>Vue actuelle :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="460"/>
         <source>Position:</source>
         <translation>Position :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="463"/>
         <source>Schedule Editor</source>
         <translation>Planificateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="464"/>
         <source>Rule Overview</source>
         <translation>Règle - Vue d&apos;ensemble</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="251"/>
         <source>Select the recording rule</source>
         <translation>Sélectionner une règle d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="252"/>
         <source>Schedule Options</source>
         <translation>Options de planification</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="253"/>
         <source>Storage Options</source>
         <translation>Options de stockage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="254"/>
         <source>Post Processing</source>
         <translation>Traitement ultérieur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="255"/>
         <source>Schedule Info</source>
         <translation>Info planification</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="256"/>
         <source>Preview</source>
         <translation>Aperçu</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="258"/>
         <source>Reduce priority by %n</source>
         <translation>
             <numerusform>Réduire la priorité de %n</numerusform>
@@ -21218,10 +28752,12 @@
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="259"/>
         <source>Normal recording priority</source>
         <translation>Priorité d&apos;enregistrement normale</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="260"/>
         <source>Raise priority by %n</source>
         <translation>
             <numerusform>Augmenter la priorité de %n</numerusform>
@@ -21229,6 +28765,7 @@
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="261"/>
         <source>Start recording %n minute(s) late</source>
         <translation>
             <numerusform>Démarrer l&apos;enregistrement %n minute plus tard</numerusform>
@@ -21236,10 +28773,12 @@
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="262"/>
         <source>Start recording on time</source>
         <translation>Démarrer l&apos;enregistrement à l&apos;heure</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="263"/>
         <source>Start recording %n minute(s) early</source>
         <translation>
             <numerusform>Démarrer l&apos;enregistrement %n minute plus tôt</numerusform>
@@ -21247,6 +28786,7 @@
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="264"/>
         <source>End recording %n minute(s) early</source>
         <translation>
             <numerusform>Arrêter l&apos;enregistrement %n minute plus tôt</numerusform>
@@ -21254,10 +28794,12 @@
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="265"/>
         <source>End recording on time</source>
         <translation>Arrêter l&apos;enregistrement à l&apos;heure</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="266"/>
         <source>End recording %n minute(s) late</source>
         <translation>
             <numerusform>Arrêter l&apos;enregistrement %n minute plus tard</numerusform>
@@ -21265,18 +28807,22 @@
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="268"/>
         <source>Recording Rule Active</source>
         <translation>Règle d&apos;enregistrement active</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="269"/>
         <source>Back</source>
         <translation>Retour</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="270"/>
         <source>No episode limit</source>
         <translation>Sans limitation du nombre d&apos;épisodes</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="271"/>
         <source>Keep at most %n episode(s)</source>
         <translation>
             <numerusform>Conserver un maximum de %n épisode</numerusform>
@@ -21284,66 +28830,82 @@
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="272"/>
         <source>Allow recordings to expire?</source>
         <translation>Permettre l&apos;expiration des enregistrements ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="465"/>
         <source>Post-Processing Options</source>
         <translation>Options des traitements après enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="273"/>
         <source>Commercial Flag new recordings</source>
         <translation>Baliser les publicités dans les nouveaux enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="274"/>
         <source>Transcode new recordings</source>
         <translation>Transcoder les nouveaux enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="467"/>
         <source>Search For:</source>
         <translation>Rechercher :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="494"/>
         <source>MythStream Settings</source>
         <translation>Réglages MythStream</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="495"/>
         <source>Weather Station Settings</source>
         <translation>Réglages Station météo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="496"/>
         <source>TV</source>
         <translation>TV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="575"/>
         <source>Play Online Streams</source>
         <translation>Lire des flux en ligne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="505"/>
         <source>Weather Station</source>
         <translation>Station météo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="511"/>
         <source>A long menu which breaks down the options by their category. TV, Music, Video etc</source>
         <translation>Un long menu qui permet de passer en revue des réglages par module. TV, musique, vidéo, etc</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="512"/>
         <source>Search Listings</source>
         <translation>Recherche dans le guide</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="57"/>
         <source>Recording Rules</source>
         <translation>Règles d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="58"/>
         <source>Edit or delete any recording rule</source>
         <translation>Éditer ou supprimer toutes les règles d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="513"/>
         <source>Play TV Recordings</source>
         <translation>Regarder les enregistrements TV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="206"/>
         <source>You Haven&apos;t Scheduled Any Programs To Be Recorded
  To schedule a recording, exit this screen and select &apos;Program Guide&apos; or &apos;Program Finder&apos;</source>
         <translation>Vous n&apos;avez planifié aucun programme à enregistrer.
@@ -21351,389 +28913,482 @@
  le &apos;Guide des programmes&apos; ou dans le &apos;Chercheur de programme&apos;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="972"/>
         <source>%|&quot;SUBTITLE|&quot;%
 %LONGREPEAT%%STARS| %%DESCRIPTION%</source>
         <translation>%|&quot;SUBTITLE|&quot;%
 %LONGREPEAT%%STARS| %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="955"/>
         <source>%|&quot;SUBTITLE|&quot;% %LONGREPEAT%%STARS| %%DESCRIPTION%</source>
         <translation>%|&quot;SUBTITLE|&quot;% %LONGREPEAT%%STARS| %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="275"/>
         <source>Run User Job #1</source>
         <translation>Exécuter le tâche utilisateur #1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="718"/>
         <source>Run User job #2</source>
         <translation>Exécuter le tâche utilisateur #2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="277"/>
         <source>Run User Job #3</source>
         <translation>Exécuter le tâche utilisateur #3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="278"/>
         <source>Run User Job #4</source>
         <translation>Exécuter le tâche utilisateur #4</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="507"/>
         <source>Keep up with the news</source>
         <translation>Rester en contact avec l&apos;actualité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="558"/>
         <source>Local weather forecast</source>
         <translation>Prévisions météorologiques locales</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="508"/>
         <source>Browse the web</source>
         <translation>Parcourir le web</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="559"/>
         <source>Start cooking!</source>
         <translation>Commencer à cuisiner !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="561"/>
         <source>Home surveillance</source>
         <translation>Surveillance du domicile</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="562"/>
         <source>Hardware profile</source>
         <translation>Profil matériel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="563"/>
         <source>Tell us what hardware you have so we can support it</source>
         <translation>Décriver le matériel que vous avez, si vous voulez de l&apos;aide</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="613"/>
         <source>Play recordings</source>
         <translation>Regarder les enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="565"/>
         <source>Watch Videos</source>
         <translation>Regarder les vidéos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="614"/>
         <source>Play videos</source>
         <translation>Regarder les vidéos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="567"/>
         <source>Listen to Music</source>
         <translation>Écouter de la musique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="576"/>
         <source>Image Gallery</source>
         <translation>Galerie photos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="577"/>
         <source>Look at Pictures</source>
         <translation>Regarder vos photos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="579"/>
         <source>Play video games</source>
         <translation>Jouer aux jeux vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="583"/>
         <source>Media Settings</source>
         <translation>Réglages média</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="611"/>
         <source>Settings for all non-TV media</source>
         <translation>Réglages de tous les médias autres que la TV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="585"/>
         <source>Info Center Settings</source>
         <translation>Réglages du centre d&apos;informations</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="612"/>
         <source>Configure weather, news, movie info, web, and recipes</source>
         <translation>Configurer la météo, les nouvelles et les pages Web.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="587"/>
         <source>Play any of your media</source>
         <translation>Afficher le contenu de votre médiathèque</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="588"/>
         <source>Manage Recordings</source>
         <translation>Gérer les enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="610"/>
         <source>Pick and prioritize shows to record</source>
         <translation>Choisir et prioriser les programmes à enregistrer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="590"/>
         <source>Information Center</source>
         <translation>Centre d&apos;informations</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="591"/>
         <source>Information and Communications</source>
         <translation>Informations et communications</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="592"/>
         <source>Optical Disks</source>
         <translation>Disques optiques</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="594"/>
         <source>Configure MythTV and plugins</source>
         <translation>Configurer MythTV et ses modules d&apos;extension</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="541"/>
         <source>Preview Schedule Changes</source>
         <translation>Prévisualiser les modifications de programmation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="987"/>
         <source>Theater name</source>
         <translation>Nom du cinéma</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="396"/>
         <source>Start Frontend</source>
         <translation>Démarrer le frontal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="160"/>
         <source>%TIME%</source>
         <translation>%TIME%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="238"/>
         <source>Search For</source>
         <translation>Recherche pour </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="373"/>
         <source>Sample Clauses:</source>
         <translation>Clauses exemples :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="389"/>
         <source>dddd
 dd MMMM yyyy</source>
         <translation>dddd
 dd MMMM yyyy</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="399"/>
         <source>%DATE%</source>
         <translation>%DATE%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="400"/>
         <source>hh:mm</source>
         <translation>hh:mm</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="401"/>
         <source>Playback starting...</source>
         <translation>La lecture démarre...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="438"/>
         <source>Info</source>
         <translation>Information</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="470"/>
         <source>An earth toned theme, Terra was the first theme to use MythTV&apos;s new MythUI library and is designed to showcase some of the capabilities of the new user interface.</source>
         <translation>Un thème aux couleurs de terre, Terra a été le premier thème à utiliser la nouvelle interface graphique de MythTV et est conçu pour mettre en valeur certaines des capacités de cette nouvelle interface.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="514"/>
         <source>Select the country in which you currently reside</source>
         <translation>Sélectionnez le pays dans lequel vous résidez actuellement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="515"/>
         <source>Language</source>
         <translation>Langue</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="516"/>
         <source>Select your preferred language</source>
         <translation>Sélectionner votre langue préférée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="538"/>
         <source>%STARTTIME%-%ENDTIME% : %LENMINS%</source>
         <translation>%STARTTIME%-%ENDTIME% : %LENMINS%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="539"/>
         <source>%VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%, %VIDEOFRAMERATE%fps, %VIDEOCODECDESC%</source>
         <translation>%VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%, %VIDEOFRAMERATE%i/s, %VIDEOCODECDESC%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="554"/>
         <source>dddd
 dd MMM yyyy</source>
         <translation>dddd
 dd MMM yyyy</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="556"/>
         <source>Twitter</source>
         <translation>Twitter</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="557"/>
         <source>Send and receive tweets</source>
         <translation>Envoyer et recevoir des tweets</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="560"/>
         <source>See what your system is doing</source>
         <translation>Voir ce que votre système est en train de faire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="564"/>
         <source>Browse your recordings</source>
         <translation>Parcourir vos enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="566"/>
         <source>Browse your video library</source>
         <translation>Parcourir votre vidéothèque</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="568"/>
         <source>Browse your music library</source>
         <translation>Parcourir votre bibliothèque musicale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="571"/>
         <source>Search Internet Video</source>
         <translation>Rechercher des vidéos Internet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="572"/>
         <source>Search popular video sites</source>
         <translation>Rechercher sur les sites vidéo internet populaires</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="573"/>
         <source>Browse Internet Video</source>
         <translation>Parcourir les vidéos Internet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="574"/>
         <source>Browse highlights and entire sites</source>
         <translatorcomment>Notre traduction est erronée</translatorcomment>
         <translation>Parcourir les faits saillants et l&apos;ensemble des sites </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="26"/>
         <source>System Event Handlers</source>
         <translation>Gestionnaires d&apos;évènements système</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="27"/>
         <source>Configure System Event handler commands</source>
         <translation>Configurer les gestionnaires d&apos;évènements système</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="589"/>
         <source>Pick and prioritize recordings</source>
         <translation>Choisir et prioriser les enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="595"/>
         <source>See what you have recorded</source>
         <translation>Voir les enregistrements déjà éffectués</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="600"/>
         <source>Write video to a data DVD</source>
         <translation>Gérer l&apos;archivage et la création de DVD de données</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="601"/>
         <source>Import CD</source>
         <translation>Importer un CD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="602"/>
         <source>Import music from an audio CD</source>
         <translation>Extraire la musique d&apos;un CD audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="144"/>
         <source>Eject media</source>
         <translation>Éjecter un média</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="604"/>
         <source>Prioritize some channels over others</source>
         <translation>Donner la priorité à certaines chaînes par rapport à d&apos;autres</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="605"/>
         <source>Prioritize some recordings over others</source>
         <translation>Donner la priorité à certains enregistrements par rapport à d&apos;autres</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="609"/>
         <source>Group your favorite channels together</source>
         <translation>Grouper vos chaînes favorites ensemble</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="596"/>
         <source>Music Tools</source>
         <translation>Outils Musique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="597"/>
         <source>Select, import, or play music</source>
         <translation>Sélectionner, extraire et jouer de la musique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="617"/>
         <source>Watch Live TV</source>
         <translation>Regarder la TV (LiveTV)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="618"/>
         <source>Watch Online Streams</source>
         <translation>Regarder des flux en ligne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="619"/>
         <source>Plugins</source>
         <translation>Modules d&apos;extension</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="620"/>
         <source>Other Plugins</source>
         <translation>Autres modules d&apos;extension</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="621"/>
         <source>Advanced Options</source>
         <translation>Réglages avancés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="623"/>
         <source>A &quot;Media Center&quot; menu theme. This menu theme is basically meant to bring the common &quot;media player/DVR&quot; functionality to the forefront, organize the plugins, and to make some of myth&apos;s more daunting options a little more subtle. Places the common media items on the top level (Recordings, Videos, TV, DVD, Music), places all informational plugins in &quot;Plugins.&quot; Puts all setup and scheduling in &quot;Advanced.&quot; The top two menu levels will seem new, the ones beneath Advanced-&gt;Setup are as in the default menu.</source>
         <translation>Type de menu &quot;Media Center&quot;. Ce menu permet d&apos;accéder aux principales fonctionnalités d&apos;un &quot;media player/DVR&quot;, de gérer les modules d&apos;extension et d&apos;avoir accès aux réglages essentiels de MythTV. Les items les plus utiles sont sur le menu principal (enregistrements, vidéos, TV, DVD, musique). Les autres items sont dans le menu &quot;modules d&apos;extension&quot;. Les réglages et la planification sont dans &quot;Avancé&quot;. Cette architecture avec 2 menus principaux semble nouvelle, ce sous-menu &quot;Avancé et Réglages est vu comme étant dans le menu par défaut.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="992"/>
         <source>%SUBTITLE% %YEARSTARS%</source>
         <translation>%SUBTITLE% %YEARSTARS%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="996"/>
         <source>%STARTTIME%%-|ENDTIME| %%&quot;|SUBTITLE|&quot; %%00X00| %%(|ORIGINALAIRDATE|)
 %</source>
         <translation>%STARTTIME%%-|ENDTIME| %%&quot;|SUBTITLE|&quot; %%00X00| %%(|ORIGINALAIRDATE|)
 %</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="988"/>
         <source>%EXTRA| %%ORIGIN%</source>
         <translation>%EXTRA| %%ORIGIN%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="989"/>
         <source>%PROGRESS_TEXT% %PROGRESS%</source>
         <translation>%PROGRESS_TEXT% %PROGRESS%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="990"/>
         <source>%STARTDATE|, %%STARTTIME%% - |ENDTIME%</source>
         <translation>%STARTDATE|, %%STARTTIME%% - |ENDTIME%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="991"/>
         <source>%STARTTIME%% - |ENDTIME%</source>
         <translation>%STARTTIME%% - |ENDTIME%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="993"/>
         <source>%&quot;|SUBTITLE|&quot; %%00X00| %%(|ORIGINALAIRDATE|)
 %%YEARSTARS%</source>
         <translation>%&quot;|SUBTITLE|&quot; %%00X00| %%(|ORIGINALAIRDATE|)
 %%YEARSTARS%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="995"/>
         <source>%CHANNELNUMBER|
 %%CALLSIGN%</source>
         <translation>%CHANNELNUMBER|
 %%CALLSIGN%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="998"/>
         <source>Showing: %1</source>
         <translation>Affiché : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1009"/>
         <source>%DESCRIPTION|
 %%ERRATA%</source>
         <translation>%DESCRIPTION|
 %%ERRATA%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1012"/>
         <source>%director%</source>
         <translation>%director%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1013"/>
         <source>%year%</source>
         <translation>%year%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1049"/>
         <source>%channum% %callsign%</source>
         <translation>%channum% %callsign%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1167"/>
         <source>Blue-abstract is a modern looking theme meant for widescreen HD displays. The blue background and the consistent layout makes it an attractive and elegant looking theme. It also contains a custom menu.</source>
         <translation>Blue-abstract est un thème à l&apos;allure moderne compatible avec les écrans HD large. Le fond bleu et la mise en page cohérente en font un thème séduisant et élégant. Il contient aussi un type de  menu spécifique.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1168"/>
         <source>No videos in library or files are being loaded...</source>
         <translation>Aucune vidéo dans la médiathèque ou les fichiers n&apos;ont pas été chargés...</translation>
     </message>
@@ -21742,12 +29397,143 @@
     <name>ThemeUpdateChecker</name>
     <message>
         <source>Version %1 of the %2 theme is now available in the Theme Chooser.  The currently installed version is %3.</source>
-        <translation>La version %1 du thème %2 est maintenant disponible dans le sélecteur de thème. La version actuellement installée est la %3.</translation>
+        <translation type="vanished">La version %1 du thème %2 est maintenant disponible dans le sélecteur de thème. La version actuellement installée est la %3.</translation>
     </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="1150"/>
+        <source>Version %1 of the %2 theme is now available in the Theme Chooser. The currently installed version is %3.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
+    <name>ThumbSettings</name>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="14"/>
+        <source>Thumbnails</source>
+        <translation type="unfinished">Miniatures</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="17"/>
+        <source>Image Order</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="18"/>
+        <source>The order that pictures/videos are shown in thumbnail view and ordered slideshows.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="20"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="36"/>
+        <source>Filename (A-Z)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="21"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="37"/>
+        <source>Reverse Filename (Z-A)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="22"/>
+        <source>Exif Date (oldest first)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="23"/>
+        <source>Reverse Exif Date (newest first)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="24"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="38"/>
+        <source>File Modified Time (oldest first)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="25"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="39"/>
+        <source>Reverse File Modified Time (newest first)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="26"/>
+        <source>File Extension (A-Z)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="27"/>
+        <source>Reverse File Extension (Z-A)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="28"/>
+        <source>File Size (smallest first)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="29"/>
+        <source>Reverse File Size (largest first)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="33"/>
+        <source>Directory Order</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="34"/>
+        <source>The order that dirctories are shown and traversed in recursive slideshows.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="43"/>
+        <source>Date Format</source>
+        <translation type="unfinished">Format de date</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="60"/>
+        <source>Date format of thumbnail captions. Other places use the system date format. Sample shows 3rd May 2002.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>Transition</name>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerytransitions.h" line="103"/>
+        <source>Blend</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerytransitions.h" line="114"/>
+        <source>Twist</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerytransitions.h" line="125"/>
+        <source>Slide</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerytransitions.h" line="136"/>
+        <source>Zoom</source>
+        <translation type="unfinished">Zoom</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerytransitions.h" line="147"/>
+        <source>Spin</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerytransitions.h" line="159"/>
+        <source>Random</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
     <name>TransportList</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="89"/>
         <source>New Transport</source>
         <translation>Nouveau transport</translation>
     </message>
@@ -21755,30 +29541,37 @@
 <context>
     <name>TransportListEditor</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="324"/>
         <source>Are you sure you would like to delete this transport?</source>
         <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce transport ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="325"/>
         <source>Yes, delete the transport</source>
         <translation>Oui, supprimer le transport</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="326"/>
         <source>No, don&apos;t</source>
         <translation>Non</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="360"/>
         <source>Transport Menu</source>
         <translation>Menu Transport</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="361"/>
         <source>Edit...</source>
         <translation>Éditer...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="362"/>
         <source>Delete...</source>
         <translation>Supprimer...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="279"/>
         <source>Multiplex Editor</source>
         <translation>Éditeur de multiplex</translation>
     </message>
@@ -21786,6 +29579,8 @@
 <context>
     <name>UPNPScanner</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/upnpscanner.cpp" line="226"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/upnpscanner.cpp" line="273"/>
         <source>Media Servers</source>
         <translation>Serveurs multimédia</translation>
     </message>
@@ -21793,104 +29588,237 @@
 <context>
     <name>UnZip</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="245"/>
         <source>ZIP operation completed successfully.</source>
         <translation>Opération de compression terminé avec succès.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="246"/>
         <source>Failed to initialize or load zlib library.</source>
         <translation>Impossible d&apos;initialiser ou de charger la librairie zlib.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="247"/>
         <source>zlib library error.</source>
         <translation>Erreur de librairie zlib.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="248"/>
         <source>Unable to create or open file.</source>
         <translation>Impossible de créer ou d&apos;ouvrir le fichier.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="249"/>
         <source>Partially corrupted archive. Some files might be extracted.</source>
         <translation>Archive partiellement corrompue. Certains fichiers peuvent être extraits.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="250"/>
         <source>Corrupted archive.</source>
         <translation>Archive corrompue.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="251"/>
         <source>Wrong password.</source>
         <translation>Mot de passe érroné.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="252"/>
         <source>No archive has been created yet.</source>
         <translation>Il n&apos;existe pas encore d&apos;archive.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="253"/>
         <source>File or directory does not exist.</source>
         <translation>Fichier ou répertoire inexistant.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="254"/>
         <source>File read error.</source>
         <translation>Erreur lors de la lecture du fichier.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="255"/>
         <source>File write error.</source>
         <translation>Erreur lors de l&apos;écriture du fichier.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="256"/>
         <source>File seek error.</source>
         <translation>Erreur lors de la recherche du fichier.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="257"/>
         <source>Unable to create a directory.</source>
         <translation>Impossible de créer un répertoire.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="258"/>
         <source>Invalid device.</source>
         <translation>Périphérique inconnu.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="259"/>
         <source>Invalid or incompatible zip archive.</source>
         <translation>Archive compréssée inconnue ou incompatible.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="260"/>
         <source>Inconsistent headers. Archive might be corrupted.</source>
         <translation>Entêtes incohérentes. L&apos;archive peut être endommagée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="264"/>
         <source>Unknown error.</source>
         <translation>Erreur inconnue.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
+    <name>V4L2encGroup</name>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2704"/>
+        <source>Probed info</source>
+        <translation type="unfinished">Info sondée</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2728"/>
+        <source>Failed to open</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2734"/>
+        <source>Failed to probe</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
     <name>V4LConfigurationGroup</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2470"/>
         <source>Probed info</source>
         <translation>Info sondée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2485"/>
         <source>Failed to open</source>
         <translation>Échec à l&apos;ouverture de</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2492"/>
         <source>Failed to probe</source>
         <translation>Échec au sondage de</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
+    <name>VBoxChannelFetcher</name>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/vboxchannelfetcher.cpp" line="128"/>
+        <source>Downloading Channel List</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/vboxchannelfetcher.cpp" line="144"/>
+        <source>Downloading Channel List Failed</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/vboxchannelfetcher.cpp" line="156"/>
+        <source>Adding Channels</source>
+        <translation type="unfinished">Ajout de chaînes</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/vboxchannelfetcher.cpp" line="177"/>
+        <source>Channel #%1 : %2</source>
+        <extracomment>%1 is the channel number, %2 is the channel name</extracomment>
+        <translation type="unfinished">Chaîne n°%1 : %2</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/vboxchannelfetcher.cpp" line="187"/>
+        <source>Ignoring Encrypted %1</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/vboxchannelfetcher.cpp" line="195"/>
+        <source>Ignoring Radio %1</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/vboxchannelfetcher.cpp" line="203"/>
+        <source>Ignoring Bad Transmission Type %1</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/vboxchannelfetcher.cpp" line="213"/>
+        <source>Adding %1</source>
+        <translation type="unfinished">Ajoute %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/vboxchannelfetcher.cpp" line="227"/>
+        <source>Updating %1</source>
+        <translation type="unfinished">Met à jour %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/vboxchannelfetcher.cpp" line="242"/>
+        <source>Done</source>
+        <translation type="unfinished">Valider</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>VBoxConfigurationGroup</name>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2267"/>
+        <source>Description</source>
+        <translation type="unfinished">Description</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2282"/>
+        <source>Recording Options</source>
+        <translation type="unfinished">Options d&apos;enregistrement</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>VBoxDeviceID</name>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1663"/>
+        <source>Device ID</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1664"/>
+        <source>Device ID of VBox device</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>VBoxDeviceIDList</name>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1735"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1779"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1786"/>
+        <source>Manually Enter IP Address</source>
+        <translation type="unfinished">Saisissez l&apos;adresse IP manuellement</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
     <name>VideoDialog</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="1265"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="1280"/>
         <source>Season</source>
         <translation>Saison</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2287"/>
         <source>Video Search</source>
         <translation>Recherche vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2348"/>
         <source>%1 of %2</source>
         <translation>%1 sur %2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2432"/>
         <source>Video Options
 %1
 %2</source>
@@ -21899,273 +29827,343 @@
 %2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2435"/>
         <source>Video Options
 %1</source>
         <translation>Options vidéo
 %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2438"/>
         <source>Video Options</source>
         <translation>Options vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2449"/>
         <source>Play...</source>
         <translation>Lecture...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2451"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2494"/>
         <source>Play</source>
         <translation>Lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2453"/>
         <source>Mark as Unwatched</source>
         <translation>Marquer comme Non Vu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2455"/>
         <source>Mark as Watched</source>
         <translation>Marquer comme Vu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2456"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2685"/>
         <source>Video Info</source>
         <translation>Info de la vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2459"/>
         <source>Change Video Details</source>
         <translation>Modifier les détails vidéos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2461"/>
         <source>Delete</source>
         <translation>Supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2465"/>
         <source>Play Folder</source>
         <translation>Lecture du dossier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2488"/>
         <source>Playback Options
 %1</source>
         <translation>Options de lecture
 %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2498"/>
         <source>Play in Alternate Player</source>
         <translation>Lire dans le lecteur alternatif</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2503"/>
         <source>Play With Trailers</source>
         <translation>Lecture avec bandes-annonces</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2510"/>
         <source>Play Trailer</source>
         <translation>Lecture de bande-annonce</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2522"/>
         <source>Video Display Menu</source>
         <translation>Menu d&apos;affichage des vidéos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2526"/>
         <source>Scan For Changes</source>
         <translation>Rechercher les modifications</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2527"/>
         <source>Retrieve All Details</source>
         <translation>Récupérer tous les détails</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2528"/>
         <source>Filter Display</source>
         <translation>Filtrer l&apos;affichage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2529"/>
         <source>Browse By...</source>
         <translation>Parcourir par...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2530"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2547"/>
         <source>Change View</source>
         <translation>Modifier la vue</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="3374"/>
         <source>Failed to retrieve image(s)</source>
         <translation>Impossible de récupérer la/les image(s)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="3376"/>
         <source>Check logs</source>
         <translation>Consultez les journaux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="3557"/>
         <source>Are you sure you want to permanently delete:
 %1</source>
         <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement :
 %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="3836"/>
         <source>There are no videos in the database, would you like to scan your video directories now?</source>
         <translation>Il n&apos;y a pas de vidéo dans la base de données. Voulez-vous effectuer un balayage de vos répertoires ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2531"/>
         <source>Settings</source>
         <translation>Réglages</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="1113"/>
         <source>The video scan found no files, have you configured a video storage group?</source>
         <translation>Le balayage ne trouve aucun fichier vidéo. Avez-vous configuré le groupe de stockage vidéo ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2157"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2186"/>
         <source>Season %1, Episode %2</source>
         <translation>Saison %1, Épisode %2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2177"/>
         <source>Retrieved details for %1</source>
         <translation>Récupérer les détails pour %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2181"/>
         <source>Failed to retrieve details for %1</source>
         <translation>Échec lors de la récupération des détails pour %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2552"/>
         <source>Switch to Browse View</source>
         <translation>Passer en mode navigation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2555"/>
         <source>Switch to Gallery View</source>
         <translation>Passer en mode galerie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2558"/>
         <source>Switch to List View</source>
         <translation>Passer en mode liste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2561"/>
         <source>Switch to Manage View</source>
         <translation>Basculer vers la vue &apos;Gestion&apos;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2564"/>
         <source>Show Directory Structure</source>
         <translation>Afficher la structure de répertoire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2566"/>
         <source>Hide Directory Structure</source>
         <translation>Masquer la structure de répertoire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2569"/>
         <source>Browse Library (recommended)</source>
         <translation>Parcourir la médiathèque (recommandé)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2571"/>
         <source>Browse Filesystem (slow)</source>
         <translation>Parcourir la structure de fichier (lent)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2583"/>
         <source>Video Settings</source>
         <translation>Réglages vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2587"/>
         <source>Player Settings</source>
         <translation>Réglages du lecteur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2588"/>
         <source>Metadata Settings</source>
         <translation>Réglages de métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2589"/>
         <source>File Type Settings</source>
         <translation>Réglages des types de fichiers</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2642"/>
         <source>Browse By</source>
         <translation>Parcourir par</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2647"/>
         <source>Cast</source>
         <translation>Distribution</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2650"/>
         <source>Category</source>
         <translation>Catégorie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2653"/>
         <source>Date Added</source>
         <translation>Date d&apos;ajout</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2656"/>
         <source>Director</source>
         <translation>Réalisateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2659"/>
         <source>Studio</source>
         <translation>Studio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2662"/>
         <source>Folder</source>
         <translation>Dossier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2665"/>
         <source>Genre</source>
         <translation>Genre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2668"/>
         <source>TV/Movies</source>
         <translation>TV/Films</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2671"/>
         <source>User Rating</source>
         <translation>Évaluation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2674"/>
         <source>Year</source>
         <translation>Année</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2690"/>
         <source>View Details</source>
         <translation>Voir les détails</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2692"/>
         <source>View Full Plot</source>
         <translation>Voir le synopsis complet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2698"/>
         <source>View Cast</source>
         <translation>Voir la distribution</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2700"/>
         <source>View Homepage</source>
         <translation>Vue de la page principale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2712"/>
         <source>Manage Video Details</source>
         <translation>Gérer les détails vidéos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2718"/>
         <source>Edit Details</source>
         <translation>Éditer les détails</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2719"/>
         <source>Retrieve Details</source>
         <translation>Récupérer les détails</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2721"/>
         <source>Allow Updates</source>
         <translatorcomment>longueur?</translatorcomment>
         <translation>Permettre les mises à jour</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2723"/>
         <source>Disable Updates</source>
         <translation>Désactiver les mises à jour</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2724"/>
         <source>Reset Details</source>
         <translation>Réinitialiser les détails</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2976"/>
         <source>An error occurred when switching views.</source>
         <translation>Une erreur est survenue lors du changement de vue.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="3049"/>
         <source>No browser command set! MythVideo needs MythBrowser installed to display the homepage.</source>
         <translation>Aucune commande de navigateur définie ! MythVideo nécessite que MythBrowser soit installé pour afficher la page principale.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2152"/>
         <source>Fetching details for %1</source>
         <translation>Récupérer les détails pour %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="3595"/>
         <source>Failed to delete file</source>
         <translation>Échec de suppression du fichier</translation>
     </message>
@@ -22173,6 +30171,7 @@
 <context>
     <name>VideoFilterDialog</name>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="639"/>
         <source>Result of this filter : %n video(s)</source>
         <translation>
             <numerusform>Résultat pour ce filtre : %n vidéo</numerusform>
@@ -22180,83 +30179,101 @@
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="644"/>
         <source>Result of this filter : No Videos</source>
         <translation>Résultat de ce filtre : Aucune vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="679"/>
         <source>All</source>
         <comment>Category</comment>
         <translation>Toutes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="695"/>
         <source>All</source>
         <comment>Genre</comment>
         <translation>Tous</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="708"/>
         <source>All</source>
         <comment>Cast</comment>
         <translation>Toutes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="721"/>
         <source>All</source>
         <comment>Country</comment>
         <translation>Tous</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="735"/>
         <source>All</source>
         <comment>Year</comment>
         <translation>Toutes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="750"/>
         <source>All</source>
         <comment>Runtime</comment>
         <translation>Toutes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="759"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="760"/>
         <source>minutes</source>
         <translation>minutes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="767"/>
         <source>All</source>
         <comment>User rating</comment>
         <translation>Toutes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="781"/>
         <source>All</source>
         <comment>Browsable</comment>
         <translation>Tous</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="790"/>
         <source>All</source>
         <comment>Watched</comment>
         <translation>Tous</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="799"/>
         <source>All</source>
         <comment>Inet reference</comment>
         <translation>Toutes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="801"/>
         <source>Unknown</source>
         <comment>Inet reference</comment>
         <translation>Inconnue</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="806"/>
         <source>All</source>
         <comment>Cover file</comment>
         <translation>Toutes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="808"/>
         <source>None</source>
         <comment>Cover file</comment>
         <translation>Aucune</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="831"/>
         <source>Video ID</source>
         <translation>Id Vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="833"/>
         <source>Date Added</source>
         <translation>Date d&apos;ajout</translation>
     </message>
@@ -22264,159 +30281,201 @@
 <context>
     <name>VideoGeneralSettings</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="19"/>
         <source>Starting Parental Level</source>
         <translation>Niveau parental initial</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="21"/>
         <source>4 - Highest</source>
         <translation>4 - Sévère</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="23"/>
         <source>1 - Lowest</source>
         <translation>1 - Laxiste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="28"/>
         <source>This is the &apos;level&apos; that Video starts at. Any videos with a level at or below this will be shown in the list or while browsing by default. The Parental PIN should be set to limit changing of the default level.</source>
         <translation>C&apos;est le niveau sur lequel la bibliothèque vidéo démarre. Toutes les vidéos ayant un niveau inférieur ou égal à la valeur choisie seront affichées dans la liste. Afin d&apos;empêcher le changement du niveau par défaut, le code parental doit être saisi.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="40"/>
         <source>Setting this value to all numbers will make your life much easier.</source>
         <translation>Il est préférable d&apos;inscrire une valeur numérique dans ce champ.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="48"/>
         <source>Parental Level 4 PIN</source>
         <translation>Code d&apos;accès du niveau parental 4</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="51"/>
         <source>This PIN is used to enter Parental Control Level 4 as well as the Video Manager.</source>
         <translation>Ce code d&apos;accès est utilisé pour accéder au niveau parental 4 et au gestionnaire de vidéos.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="63"/>
         <source>Parental Level 3 PIN</source>
         <translation>Code d&apos;accès du niveau parental 3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="66"/>
         <source>This PIN is used to enter Parental Control Level 3.</source>
         <translation>Ce code d&apos;accès est utilisé pour accéder au niveau parental 3.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="77"/>
         <source>Parental Level 2 PIN</source>
         <translation>Code d&apos;accès du niveau parental 2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="80"/>
         <source>This PIN is used to enter Parental Control Level 2.</source>
         <translation>Ce code d&apos;accès est utilisé pour accéder au niveau parental 2.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="91"/>
         <source>Aggressive Parental Control</source>
         <translation>Contrôle parental agressif</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="94"/>
         <source>If set, you will not be able to return to this screen and reset the Parental PIN without first entering the current PIN. You have been warned.</source>
         <translatorcomment>ortographe</translatorcomment>
         <translation>Si coché, vous ne pourrez pas retourner à cet écran sans devoir saisir le code parental.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="106"/>
         <source>Directories that hold videos</source>
         <translation>Répertoire contenant les vidéos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="110"/>
         <source>Multiple directories can be separated by &apos;:&apos;. Each directory must exist and be readable by the user running the frontend.</source>
         <translation>Les répertoires multiples doivent être séparés par « : ». Chaque répertoire doit exister et être lisible par l&apos;utilisateur exécutant le frontal.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="122"/>
         <source>Directory that holds movie posters</source>
         <translation>Répertoire qui contient les affiches</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="127"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="143"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="159"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="174"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="190"/>
         <source>This directory must exist, and the user running the frontend needs to have read/write permission to the directory.</source>
         <translation>Ce répertoire doit exister et l&apos;utilisateur exécutant le frontal doit avoir les droits de lecture/écriture sur celui-ci.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="138"/>
         <source>Directory that holds movie screenshots</source>
         <translation>Répertoire contenant les copies d&apos;écran</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="154"/>
         <source>Directory that holds movie/TV Banners</source>
         <translation>Répertoire contenant les bannières de film/TV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="170"/>
         <source>Directory that holds movie fanart</source>
         <translation>Répertoire contenant les affiches personnalisées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="185"/>
         <source>Directory that holds movie trailers</source>
         <translation>Répertoire contenant les bandes annonces</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="207"/>
         <source>On DVD insertion</source>
         <translation>Sur insertion de DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="209"/>
         <source>Display mythdvd menu</source>
         <translation>Affiche le menu MythDvd</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="210"/>
         <source>Do nothing</source>
         <translation>Ne rien faire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="211"/>
         <source>Play DVD</source>
         <translation>Lire le DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="213"/>
         <source>Media Monitoring should be turned on to allow this feature (Setup -&gt; General -&gt; CD/DVD Monitor).</source>
         <translation>La surveillance des médias doit être activée pour utiliser cette fonction (Configuration -&gt; Général -&gt; Surveillance CD/DVD).</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="224"/>
         <source>Video Tree remembers last selected position</source>
         <translation>Mémorise la dernière position sélectionnée dans l&apos; arborescence vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="229"/>
         <source>If set, the current position in the Video Tree is persistent.</source>
         <translation>Si coché, la position actuelle dans l&apos;arborescence vidéo est mémorisée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="284"/>
         <source>Enable automatic Parental Level from rating</source>
         <translation>Activer automatiquement le niveau parental en fonction de la classification</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="288"/>
         <source>If enabled, searches will automatically set the Parental Level to the one matching the rating below.</source>
         <translation>Si coché, les recherches placeront automatiquement le niveau parental à celui correspondant à la classification ci-dessous.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="301"/>
         <source>G</source>
         <comment>PL 1 default search string.</comment>
         <translation>G</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="303"/>
         <source>PG</source>
         <comment>PL 2 default search string.</comment>
         <translation>PG</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="305"/>
         <source>PG-13</source>
         <comment>PL3 default search string.</comment>
         <translation>PG-13</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="308"/>
         <source>R:NC-17</source>
         <comment>PL4 default search string.</comment>
         <translation>R:NC-17</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="319"/>
         <source>Level %1</source>
         <translation>Niveau %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="322"/>
         <source>Ratings containing these strings (separated by :) will be assigned to Parental Level %1.</source>
         <translation>Les classifications de ces niveaux (séparées par :) se verront assignées le niveau parental %1.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="366"/>
         <source>Parental Control Settings</source>
         <translation>Réglages du contrôle parental</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="382"/>
         <source>General Settings (%1/%2)</source>
         <translation>Réglages généraux (%1/%2)</translation>
     </message>
@@ -22424,18 +30483,21 @@
 <context>
     <name>VideoMetadata</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/videometadata.cpp" line="1100"/>
         <source>Season</source>
         <comment>Metadata file name parsing</comment>
         <extracomment>Word(s) which should be recognized as &quot;season&quot; when parsing a video * file name. To list more than one word, separate them with a &apos;|&apos;.</extracomment>
         <translation>Saison</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/videometadata.cpp" line="1105"/>
         <source>Episode</source>
         <comment>Metadata file name parsing</comment>
         <extracomment>Word(s) which should be recognized as &quot;episode&quot; when parsing a video * file name. To list more than one word, separate them with a &apos;|&apos;.</extracomment>
         <translation>Épisode</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/videometadata.cpp" line="1179"/>
         <source>^(The |A |An )</source>
         <translation>^(The |A |An |Le |La |Les |Un |Une |Des )</translation>
     </message>
@@ -22443,88 +30505,110 @@
 <context>
     <name>VideoModeSettings</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2175"/>
         <source>Separate video modes for GUI and TV playback</source>
         <translation>Modes vidéo différents pour l&apos;interface graphique (GUI) et la lecture TV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2180"/>
         <source>Switch X Window video modes for TV. Requires &quot;xrandr&quot; support.</source>
         <translation>Change les modes vidéo X Window pour la TV. Nécessite le support de « xrandr ».</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2190"/>
         <source>In X</source>
         <comment>Video mode width</comment>
         <translation>En X</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2197"/>
         <source>Horizontal resolution of video which needs a special output resolution.</source>
         <translation>Résolution horizontale de la vidéo si elle nécessite une résolution de sortie spéciale.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2208"/>
         <source>In Y</source>
         <comment>Video mode height</comment>
         <translation>En Y</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2215"/>
         <source>Vertical resolution of video which needs a special output resolution.</source>
         <translation>Résolution verticale de la vidéo si elle nécessite une résolution de sortie spéciale.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2225"/>
         <source>GUI</source>
         <translation>GUI (interface graphique)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2229"/>
         <source>Resolution of screen when not watching a video.</source>
         <translation>Résolution de l&apos;écran hors visionnage d&apos;une vidéo.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2259"/>
         <source>Default screen resolution when watching a video.</source>
         <translation>Résolution par défaut de l&apos;écran lors du visionnage d&apos;une vidéo.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2261"/>
         <source>Screen resolution when watching a video at a specific resolution.</source>
         <translation>Résolution de l&apos;écran lors du visionnage d&apos;une vidéo à une résolution spécifique.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2267"/>
         <source>Video output</source>
         <translation>Sortie vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2268"/>
         <source>Output</source>
         <translation>Sortie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2289"/>
         <source>Default refresh rate when watching a video. Leave at &quot;Auto&quot; to automatically use the best available</source>
         <translation>Taux de rafraîchissement par défaut lors du visionnement d&apos;une vidéo. Laisser à « Auto » pour automatiquement utiliser le meilleur disponible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2293"/>
         <source>Refresh rate when watching a video at a specific resolution. Leave at &quot;Auto&quot; to automatically use the best available</source>
         <translation>Taux de rafraîchissement lors du visionnement d&apos;une vidéo à une résolution spécifique. Laisser à « Auto » pour automatiquement utiliser le meilleur disponible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2301"/>
         <source>Rate</source>
         <translation>Taux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2313"/>
         <source>Aspect ratio when watching a video. Leave at &quot;%1&quot; to use ratio reported by the monitor. Set to 16:9 or 4:3 to force a specific aspect ratio.</source>
         <translation>Proportions lors du visionnage d&apos;une vidéo. Proportions lorsque l&apos;on regarde une vidéo à une résolution spécifique. Laisser sur « %1 » pour utiliser le ratio proposé par le moniteur.  Régler sur 16/9 ou 4/3 pour forcer des proportions spécifiques.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2321"/>
         <source>Aspect ratio when watching a video at a specific resolution. Leave at &quot;%1&quot; to use ratio reported by the monitor. Set to 16:9 or 4:3 to force a specific aspect ratio.</source>
         <translation>Proportions lorsque l&apos;on regarde une vidéo à une résolution spécifique. Laisser sur « %1 » pour utiliser le ratio proposé par le moniteur.  Régler sur 16/9 ou 4/3 pour forcer des proportions spécifiques.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2333"/>
         <source>Aspect</source>
         <translation>Aspect</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2339"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2341"/>
         <source>Default</source>
         <translation>Par défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2351"/>
         <source>Video Mode Settings</source>
         <translation>Réglages des modes vidéos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2374"/>
         <source>Overrides for specific video sizes</source>
         <translation>Exceptions pour tailles vidéo spécifiques</translation>
     </message>
@@ -22532,6 +30616,7 @@
 <context>
     <name>VideoOutWindow</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videooutwindow.cpp" line="960"/>
         <source>Zoom %1x%2 @ (%3,%4)</source>
         <translation>Zoom %1x%2 @ (%3,%4)</translation>
     </message>
@@ -22539,6 +30624,7 @@
 <context>
     <name>VideoScanner</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/videoscan.cpp" line="484"/>
         <source>Failed to Scan SG Video Hosts:
 
 %1
@@ -22553,14 +30639,17 @@
 <context>
     <name>VideoScannerThread</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/videoscan.cpp" line="181"/>
         <source>Searching for video files</source>
         <translation>Recherche des fichiers vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/videoscan.cpp" line="258"/>
         <source>Verifying video files</source>
         <translation>Vérification des fichiers vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/videoscan.cpp" line="314"/>
         <source>Updating video database</source>
         <translation>Actualisation de la bibliothèque vidéo</translation>
     </message>
@@ -22568,52 +30657,64 @@
 <context>
     <name>VideoSetupWizard</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="70"/>
         <source>Select from one of the preconfigured playback profiles.  When satisfied, you can test Standard Definition and High Definition playback with the selected profile before moving on.</source>
         <translation>Sélectionnez l&apos;un des profils de lecture préconfiguré puis tester votre choix en définition standard et haute définition avant de passer à l&apos;étape suivante.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="75"/>
         <source>Test your playback settings with Standard Definition content. (480p)</source>
         <translation>Tester vos réglages de lecture avec un contenu en définition standard. (480p)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="77"/>
         <source>Test your playback settings with High Definition content (1080p).</source>
         <translation>Tester vos réglages de lecture avec un contenu en Haute Définition (1080p).</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="79"/>
         <source>Save these changes and move on to the next configuration step.</source>
         <translation>Sauvegarder et passer à l&apos;étape suivante de la configuration.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="81"/>
         <source>Return to the previous configuration step.</source>
         <translation>Retourner à l&apos;étape précédente de la configuration.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="174"/>
         <source>A short test of your system&apos;s playback of Standard Definition content with the %1 profile.</source>
         <translation>Un court test de lecture de contenu en définition standard avec le profil %1.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="177"/>
         <source>Standard Definition Playback Test</source>
         <translation>Test de lecture en définition standard</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="195"/>
         <source>A short test of your system&apos;s playback of High Definition content with the %1 profile.</source>
         <translation>Un court  test de lecture d&apos;un contenu en haute définition avec le profil %1.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="198"/>
         <source>High Definition Playback Test</source>
         <translation>Test de lecture en haute définition</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="228"/>
         <source>Downloading Video Sample...</source>
         <translation>Téléchargement de l&apos;échantillon vidéo...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="262"/>
         <source>Downloading Video Sample...
 (%1 of %2 MB)</source>
         <translation>Téléchargement de l&apos;échantillon vidéo...
 (%1 de %2 Mo)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="291"/>
         <source>Error downloading sample to backend.</source>
         <translation>Erreur lors du téléchargement de l&apos;échantilllon.</translation>
     </message>
@@ -22621,38 +30722,48 @@
 <context>
     <name>VideoSourceEditor</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3950"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3974"/>
         <source>No, don&apos;t</source>
         <translation>Non</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3971"/>
         <source>Are you sure you want to delete this video source?</source>
         <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette source vidéo ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3973"/>
         <source>Yes, delete video source</source>
         <translation>Oui, supprimer la source vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3928"/>
         <source>Video Source Menu</source>
         <translation>Menu source vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3886"/>
         <source>Video sources</source>
         <translation>Sources vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3929"/>
         <source>Edit...</source>
         <translation>Éditer...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3930"/>
         <source>Delete...</source>
         <translation>Supprimer...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3947"/>
         <source>Are you sure you want to delete ALL video sources?</source>
         <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer TOUTES les sources vidéo ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3949"/>
         <source>Yes, delete video sources</source>
         <translation>Oui, supprimer les sources vidéo</translation>
     </message>
@@ -22660,6 +30771,7 @@
 <context>
     <name>VideoSourceSelector</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="71"/>
         <source>Video Source</source>
         <translation>Source vidéo</translation>
     </message>
@@ -22667,79 +30779,114 @@
 <context>
     <name>ViewScheduled</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="500"/>
         <source>No Conflicts</source>
         <translation>Pas de conflit</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="334"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="507"/>
         <source>All</source>
         <translation>Tout</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="215"/>
         <source>Options</source>
         <translation>Options</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="226"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="644"/>
         <source>Show Important</source>
         <translation>Montrer l&apos;important</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="228"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="648"/>
         <source>Show All</source>
         <translation>Tout montrer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="229"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="652"/>
         <source>Program Details</source>
         <translation>Détails du programme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="230"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="656"/>
         <source>Program Guide</source>
         <translation>Guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="231"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="660"/>
+        <source>Channel Search</source>
+        <translation type="unfinished">Recherche de chaîne</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="232"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="664"/>
         <source>Upcoming by title</source>
         <translation>Prochains enregistrements par titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="233"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="668"/>
         <source>Upcoming scheduled</source>
         <translation>Prochains enregistrements programmés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="234"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="672"/>
         <source>Previously Recorded</source>
         <translatorcomment>Traduction exxistante...</translatorcomment>
         <translation>Déjà enregistré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="235"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="676"/>
         <source>Custom Edit</source>
         <translation>Édition personnalisée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="236"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="680"/>
         <source>Delete Rule</source>
         <translation>Supprimer la règle</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Show Cards</source>
-        <translation>Afficher les cartes</translation>
+        <translation type="vanished">Afficher les cartes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="237"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="684"/>
         <source>Show Inputs</source>
         <translation>Afficher les Entrées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="509"/>
         <source>Important</source>
         <translation>Important</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="553"/>
         <source>Delete &apos;%1&apos; %2 rule?</source>
         <translation>Supprimer la règle « %1 » %2 ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="493"/>
         <source>Conflict %1</source>
         <translation>Conflit %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="100"/>
         <source>Scheduled Recordings</source>
         <translation>Enregistrements programmés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="110"/>
         <source>Group List</source>
         <translation>Liste de groupe</translation>
     </message>
@@ -22747,42 +30894,52 @@
 <context>
     <name>WatchListSettings</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3221"/>
         <source>Include the &apos;Watch List&apos; group</source>
         <translation>Inclure un groupe &quot;Liste à regarder&quot;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3225"/>
         <source>The &apos;Watch List&apos; is an abbreviated list of recordings sorted to highlight series and shows that need attention in order to keep up to date.</source>
         <translation>La « Liste à regarder» est une liste d&apos;enregistrements réduite et triée pour mettre en valeur les séries qui nécessitent une attention particulière de façon à rester à jour.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3237"/>
         <source>Start from the Watch List view</source>
         <translation>Démarrer à partir de la vue « Liste à regarder »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3241"/>
         <source>If enabled, the &apos;Watch List&apos; will be the initial view each time you enter the Watch Recordings screen</source>
         <translation>Si coché, la « Liste à regarder » sera la vue initiale chaque fois que vous entrerez dans l&apos;écran « Regarder les enregistrements »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3251"/>
         <source>Exclude recordings not set for Auto-Expire</source>
         <translation>Exclure les enregistrements non paramétrés pour AutoExpirer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3256"/>
         <source>Set this if you turn off Auto-Expire only for recordings that you&apos;ve seen and intend to keep. This option will exclude these recordings from the &apos;Watch List&apos;.</source>
         <translation>Cochez ceci si vous désactivez l&apos;autoexpiration seulement pour les enregistrements que vous avez vu et souhaitez conserver. Cette option exclura ces enregistrements de la &quot; Liste à regarder &quot;.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3269"/>
         <source>Maximum days counted in the score</source>
         <translation>Jours maximum comptés dans le score</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3273"/>
         <source>The &apos;Watch List&apos; scores are based on 1 point equals one day since recording. This option limits the maximum score due to age and affects other weighting factors.</source>
         <translation>Les scores de la « Liste à regarder » sont attribués sur la base de 1 point/jour depuis l&apos;enregistrement. Cette option limite le score maximum dû à l&apos;âge et affecte les autres facteurs de pondération.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3285"/>
         <source>Days to exclude weekly episodes after delete</source>
         <translation>Jours d&apos;exclusion des épisodes hebdomadaires après effacement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3290"/>
         <source>When an episode is deleted or marked as watched, other episodes of the series are excluded from the &apos;Watch List&apos; for this interval of time. Daily shows also have a smaller interval based on this setting.</source>
         <translation>Lorsqu&apos;un épisode est supprimé ou marqué comme vu, les autres épisodes de la série sont exclus de la « Liste à regarder » pendant cette période. Les émissions quotidiennes ont aussi une période d&apos;exclusion plus petite, basée sur ce réglage.</translation>
     </message>
@@ -22790,67 +30947,83 @@
 <context>
     <name>WelcomeDialog</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="91"/>
         <source>Start Frontend</source>
         <translation>Démarrer le frontal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="342"/>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="343"/>
         <source>Cannot connect to server!</source>
         <translation>Impossible de se connecter au serveur !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="363"/>
         <source>Tuner %1 is recording:</source>
         <translation>Le tuner %1 enregistre :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="371"/>
         <source>%1 to %2</source>
         <comment>Time period, &apos;starttime to endtime&apos;</comment>
         <translation>%1 à %2</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Tuner %1 is not recording</source>
-        <translation>Le tuner %1 n&apos;enregistre pas</translation>
+        <translation type="vanished">Le tuner %1 n&apos;enregistre pas</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="376"/>
         <source>There are no recordings currently taking place</source>
         <translation>Il n&apos;y a aucun enregistrement en cours</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="408"/>
         <source>There are no scheduled recordings</source>
         <translation>Il n&apos;y a aucun enregistrement programmé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="521"/>
         <source>MythTV is about to start recording.</source>
         <translation>MythTV s&apos;apprête à démarrer un enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="526"/>
         <source>MythTV is busy recording.</source>
         <translation>MythTV est en train d&apos;enregistrer.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="535"/>
         <source>MythTV is busy transcoding.</source>
         <translation>MythTV est en train de transcoder.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="537"/>
         <source>MythTV is busy flagging commercials.</source>
         <translation>MythTV est en train de baliser les publicités.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="539"/>
         <source>MythTV is busy grabbing EPG data.</source>
         <translation>MythTV est en train de récupérer les données du guide des programmes.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="541"/>
         <source>MythTV is locked by a user.</source>
         <translation>MythTV est verrouillé par un utilisateur.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="545"/>
         <source>MythTV is in a daily wakeup/shutdown period.</source>
         <translation>MythTV est dans une période d&apos;allumage/extinction quotidienne.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="547"/>
         <source>MythTV is about to start a wakeup/shutdown period.</source>
         <translation>MythTV s&apos;apprête à démarrer une période d&apos;allumage/extinction.</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="553"/>
         <source>MythTV is idle and will shutdown in %n second(s).</source>
         <translation>
             <numerusform>MythTV est inactif et sera arrêté dans %n seconde.</numerusform>
@@ -22858,50 +31031,62 @@
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="556"/>
         <source>MythTV is idle.</source>
         <translation>MythTV n&apos;a rien à faire.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="604"/>
         <source>Unlock Shutdown</source>
         <translation>Déverrouiller l&apos;extinction</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="606"/>
         <source>Lock Shutdown</source>
         <translation>Verrouiller l&apos;extinction</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="608"/>
         <source>Run mythfilldatabase</source>
         <translation>Lancer mythfilldatabase</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="609"/>
         <source>Shutdown Now</source>
         <translation>Éteindre maintenant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="610"/>
         <source>Exit</source>
         <translation>Quitter</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="611"/>
         <source>Cancel</source>
         <translation>Annuler</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="656"/>
         <source>Cannot shutdown because MythTV is currently recording</source>
         <translation>Extinction impossible car MythTV est en cours d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="667"/>
         <source>Cannot shutdown because MythTV is about to start recording</source>
         <translation>Extinction impossible car MythTV s&apos;apprête à démarrer un enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="678"/>
         <source>Cannot shutdown because MythTV is about to start a wakeup/shutdown period.</source>
         <translation>Extinction impossible car MythTV s&apos;apprête à démarrer une période d&apos;allumage/extinction.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="415"/>
         <source>Please Wait...</source>
         <translation>Veuillez patienter, s&apos;il vous plait ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="543"/>
         <source>MythTV has running or pending jobs.</source>
         <translation>MythTV a des tâches en cours ou en attente.</translation>
     </message>
@@ -22909,10 +31094,12 @@
 <context>
     <name>XMLTV_generic_config</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="462"/>
         <source>Configure</source>
         <translation>Configurer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="463"/>
         <source>Run XMLTV configure command.</source>
         <translation>Lancer la commande de configuration de xmltv.</translation>
     </message>


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/