| [mythtvfr_traduction] [481] traduction du 27-8 Gilles | 
[ Thread Index | 
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives
] 
Revision: 481
Author:   gilles74
Date:     2013-08-28 00:07:53 +0200 (Wed, 28 Aug 2013)
Log Message:
-----------
traduction du 27-8 Gilles
Modified Paths:
--------------
    trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
Modified: trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2013-08-26 11:18:53 UTC (rev 480)
+++ trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2013-08-27 22:07:53 UTC (rev 481)
@@ -1970,7 +1970,8 @@
         <source>Subpicture Menu</source>
         <translatorcomment>Nicolas: Les sous-images servent presque exclusivement aux sous-titres...
 gilles ==> Menu des incrustations
-Nicolas: J'ai fait une recherche pour voir ce que sont des incrustations et ce n'est pas vraiment ça. Les incrustations c'est ce qu'on appelle en Anglais du chroma key (technique très familière à mon père qui a travaillé en télévision près de 40 ans), tu remplaces une zone verte ou bleu par un second signal pour les combiner ensembles. Les sous-images, elles, on un maximum de 4 couleurs bien définies et sont superposées à l'image pour ajouter des titres et sous-titres.</translatorcomment>
+Nicolas: J'ai fait une recherche pour voir ce que sont des incrustations et ce n'est pas vraiment ça. Les incrustations c'est ce qu'on appelle en Anglais du chroma key (technique très familière à mon père qui a travaillé en télévision près de 40 ans), tu remplaces une zone verte ou bleu par un second signal pour les combiner ensembles. Les sous-images, elles, on un maximum de 4 couleurs bien définies et sont superposées à l'image pour ajouter des titres et sous-titres.
+Gilles s'il s'agit exclusivement des sous-titres, autant mettre "Menu des sous-titres" je crois que c'est ce que nous avons mis ailleurs</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Menu de sous-images/sous-titres</translation>
     </message>
     <message>
@@ -29302,8 +29303,9 @@
 Gilles  tu pense à quoi !
 Nicollas: On n'avait pas utilisé un autre terme pour "directeur" dans le passé?
 gilles réalisateur ??
-Nicolas: Je crois que tu as raison, que c'était réalisateur...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">%Directeur: |director%</translation>
+Nicolas: Je crois que tu as raison, que c'était réalisateur...
+Gilles OK</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">%Réalisateur: |director%</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="739"/>