[mythtvfr_traduction] [451] Quelques traductions |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives
]
Revision: 451
Author: knight
Date: 2013-08-01 06:17:52 +0200 (Thu, 01 Aug 2013)
Log Message:
-----------
Quelques traductions
Modified Paths:
--------------
trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
Modified: trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts 2013-07-31 21:58:25 UTC (rev 450)
+++ trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts 2013-08-01 04:17:52 UTC (rev 451)
@@ -1590,8 +1590,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="381"/>
<source>Finetune (kHz)</source>
- <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Ajustement fin (kHz)</translation>
+ <translation>Ajustement fin (kHz)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="384"/>
@@ -1941,7 +1940,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="313"/>
<source>The ScreenSetupWizard cannot be used while mythfrontend is operating in windowed mode.</source>
- <translation type="unfinished">L'assistant de configuration ne peut pas être utilisé pendant que mythfrontend fonctionne en mode fenêtré.</translation>
+ <translation type="unfinished">L'assistant de configuration ne peut pas être utilisé pendant que MythFrontend fonctionne en mode fenêtré.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="631"/>
@@ -1974,7 +1973,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythbase/storagegroup.cpp" line="24"/>
<source>LiveTV</source>
- <translation type="unfinished">LiveTV</translation>
+ <translation>LiveTV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythbase/storagegroup.cpp" line="26"/>
@@ -2356,8 +2355,8 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="171"/>
<source>Will play a test pattern on all configured speakers</source>
- <translatorcomment>je propose de remplacer "jouera un test" par "lance un test"</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Jouera un test sur tous les haut-parleurs configurés</translation>
+ <translatorcomment>je propose de remplacer "jouera un test" par "lance un test" Nicolas: OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Lancer un test sur tous les haut-parleurs configurés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="177"/>
@@ -2519,7 +2518,7 @@
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1056"/>
<source>Setting the mixer device to "%1" lets MythTV control the volume of all audio at the expense of a slight quality loss.</source>
<translatorcomment>J'ai paramétrisé la valaur à choisir et je l'ai traduite...
-Gilles comme il s'agit d'une commande j'ai mis des double quote</translatorcomment>
+Gilles comme il s'agit d'une commande j'ai mis des double quote </translatorcomment>
<translation type="unfinished">"Régler le phériphérique de mixage sur "%1"" laisse MythTV contrôler le volume audio de toutes les entrées au détriment d'une moindre perte de qualité.</translation>
</message>
<message>
@@ -2614,7 +2613,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutput.cpp" line="473"/>
<source>CoreAudio default output</source>
- <translatorcomment>Sortie oar défaut de CoreAudio (ou "Core Audio"). Il s'agit d'une API de Mac... http://fr.wikipedia.org/wiki/Core_Audio</translatorcomment>
+ <translatorcomment>Sortie oar défaut de CoreAudio (ou "Core Audio"). Il s'agit d'une API de Mac... http://fr.wikipedia.org/wiki/Core_Audio Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Sortie "Core-Audio" par défaut</translation>
</message>
<message>
@@ -2635,6 +2634,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputjack.cpp" line="79"/>
<source>Unable to retrieve jack server sample rate</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Impossible de récupérer la fréquence d'échantillonnage du serveur JACK</translation>
</message>
<message>
@@ -2647,6 +2647,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputjack.cpp" line="133"/>
<source>Requested more channels: (%1), than the maximum: %2</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Trop de canaux demandées : (%1), sur un maximum : %2 </translation>
</message>
<message>
@@ -2665,6 +2666,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputjack.cpp" line="181"/>
<source>Error while registering new jack port: %1</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Erreur pendant l'enregistrement du nouveau port JACK: %1</translation>
</message>
<message>
@@ -4672,6 +4674,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/fileringbuffer.cpp" line="314"/>
<source>Cannot seek in file</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Impossible de rechercher dans le fichier</translation>
</message>
<message>
@@ -7170,62 +7173,53 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="828"/>
<source>Zoom mode - shift up</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Mode zoom - déplacement vert le haut</translation>
+ <translation>Mode zoom - déplacement vers le haut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="830"/>
<source>Zoom mode - shift down</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Mode zoom - déplacement vert le bas</translation>
+ <translation>Mode zoom - déplacement vers le bas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="832"/>
<source>Zoom mode - shift left</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Mode zoom - déplacement vert la gauche</translation>
+ <translation>Mode zoom - déplacement vers la gauche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="834"/>
<source>Zoom mode - shift right</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Mode zoom - déplacement vert la droite</translation>
+ <translation>Mode zoom - déplacement vers la droite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="837"/>
<source>Zoom mode - increase aspect ratio</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Mode zoom - augmenter les proportions vidéo</translation>
+ <translation>Mode zoom - augmenter les proportions vidéo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="840"/>
<source>Zoom mode - decrease aspect ratio</source>
<translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Mode zoom - diminuer les proportions vidéo</translation>
+ <translation>Mode zoom - diminuer les proportions vidéo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="842"/>
<source>Zoom mode - zoom in</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Mode zoom - zoom avant</translation>
+ <translation>Mode zoom - zoom avant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="844"/>
<source>Zoom mode - zoom out</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Mode zoom - zoom arrière</translation>
+ <translation>Mode zoom - zoom arrière</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="846"/>
<source>Zoom mode - quit and abandon changes</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Mode zoom - annuler les modifications et quitter</translation>
+ <translation>Mode zoom - annuler les modifications et quitter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="848"/>
<source>Zoom mode - commit changes</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Mode zoom - sauvegarder les modifications</translation>
+ <translation>Mode zoom - sauvegarder les modifications</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="872"/>
@@ -7240,7 +7234,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="884"/>
<source>Cut point editor compact menu</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Menu compact d'éditeur de coupes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="915"/>
@@ -7526,8 +7520,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1174"/>
<source>Insert newline into textedit</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Insérer un changement de ligne dans l'éditeur de texte</translation>
+ <translation>Insérer un changement de ligne dans l'éditeur de texte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1176"/>
@@ -7971,8 +7964,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/DVD/mythdvdplayer.cpp" line="671"/>
<source>DVD Menu Not Available</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Menu DVD non disponible</translation>
+ <translation>Menu DVD non disponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/DVD/mythdvdplayer.cpp" line="712"/>
@@ -8005,26 +7997,22 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="943"/>
<source>Could not read first %1 bytes</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Impossible de lire les %1 premiers octets</translation>
+ <translation>Impossible de lire les %1 premiers octets</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="963"/>
<source>Could not find an A/V decoder</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Impossible de trouver un décodeur A/V</translation>
+ <translation>Impossible de trouver un décodeur A/V</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="972"/>
<source>Could not initialize A/V decoder</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Impossible d'initialiser le décodeur A/V</translation>
+ <translation>Impossible d'initialiser le décodeur A/V</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="997"/>
<source>Could not open decoder</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Impossible d'ouvrir le décodeur</translation>
+ <translation>Impossible d'ouvrir le décodeur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="1377"/>
@@ -8189,8 +8177,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="5124"/>
<source>Error opening remote stream buffer</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Erreur lors de l'ouverture du tampon de flux distant </translation>
+ <translation>Erreur lors de l'ouverture du tampon de flux distant </translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="5137"/>
@@ -8236,14 +8223,12 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/AirPlay/mythraopconnection.cpp" line="1473"/>
<source>Failed to read key from: %1</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Échec de lecture de la clé %1</translation>
+ <translation>Échec de lecture de la clé %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/AirPlay/mythraopconnection.cpp" line="1490"/>
<source>Failed to load RSA private key.</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Échec lors du chargement de la clé privé RSA.</translation>
+ <translation>Échec lors du chargement de la clé privé RSA.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -8377,8 +8362,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="386"/>
<source>Recording started writing</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Début d'écriture de l'enregistrement</translation>
+ <translation>Début d'écriture de l'enregistrement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="388"/>
@@ -8641,9 +8625,9 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythui/mythudplistener.cpp" line="170"/>
<source>UDP Listener</source>
- <translatorcomment>Nicolas: http://fr.wikipedia.org/wiki/Listener
-Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Écouteur UDP</translation>
+ <translatorcomment>http://fr.wikipedia.org/wiki/Listener
+</translatorcomment>
+ <translation>Écouteur UDP</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -12033,7 +12017,8 @@
<location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="364"/>
<source>the required recorder is off-line.</source>
<translatorcomment>off-line = hors ligne?
-Gilles: non disponible ou non connecté</translatorcomment>
+Gilles: non disponible ou non connecté
+Nicolas: http://encyclopedie.linternaute.com/definition/48/11/offline.shtml</translatorcomment>
<translation type="unfinished">l'enregistreur requis est hors ligne.</translation>
</message>
<message>
@@ -12629,12 +12614,12 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="66"/>
<source>Use FFmpeg's original MPEG-TS demuxer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Utiliser le démultiplexeur MPEG-TS original de FFmpeg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="68"/>
<source>Experimental: Enable this setting to use FFmpeg's native demuxer. Things will be broken.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Expérimental: Activer ce réglage pour utiliser le démultiplexeur natif de FFmpeg. Des problèmes vont survenir.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2177"/>
@@ -13232,8 +13217,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="34"/>
<source>Record One</source>
- <translatorcomment>Gilles : enregistrer une diffusion</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Enregistrer un</translation>
+ <translation>Enregistrer une diffusion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="36"/>
@@ -19520,8 +19504,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputoss.cpp" line="143"/>
<source>Error opening audio device (%1)</source>
- <translatorcomment>Gilles pourquoi la ré-ouverture ???</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Erreur à la réouverture du périphérique audio (%1)</translation>
+ <translation type="unfinished">Erreur à l'ouverture du périphérique audio (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/streamingringbuffer.cpp" line="77"/>
@@ -20031,16 +20014,19 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="56"/>
<source>This time</source>
- <translation type="unfinished">Cette heure</translation>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
+ <translation>Cette heure</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="57"/>
<source>This day and time</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Ce jour et cette heure</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="58"/>
<source>This channel</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Cette chaine</translation>
</message>
</context>
@@ -20092,30 +20078,35 @@
<location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="335"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="427"/>
<source>Record this showing</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Enregistrer cette diffusion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="284"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="438"/>
<source>Record all showings</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Enregistrer toutes les diffusions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="289"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="441"/>
<source>Record one showing</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Enregistrer une diffusion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="292"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="440"/>
<source>Record one showing (this episode)</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Enregistrer une diffusion de cette épisode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="296"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="447"/>
<source>Record all showings (this channel)</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Enregistrer toutes les diffusions sur cette chaîne</translation>
</message>
<message>
@@ -20144,6 +20135,7 @@
<location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="318"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="470"/>
<source>Restart this recording</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Redémarrer cet enregistrement</translation>
</message>
<message>
@@ -20168,6 +20160,7 @@
<location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="389"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="484"/>
<source>Edit override rule</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Modifier la règle d'exception</translation>
</message>
<message>
@@ -20180,12 +20173,14 @@
<location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="398"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="461"/>
<source>Add override rule</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Ajouter une règle d'exception</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="402"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="486"/>
<source>Delete recording rule</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Supprimer cette programmation d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
@@ -20362,11 +20357,13 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="274"/>
<source>Do not record this showing</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Ne pas enregistrer cette diffusion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="291"/>
<source>Record only one showing</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Enregistrer seulement une diffusion</translation>
</message>
<message>
@@ -20377,11 +20374,13 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="299"/>
<source>Record one showing every day</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Enregistrer une diffusion chaque jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="303"/>
<source>Record all showings</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Enregistrer toutes les diffusions</translation>
</message>
<message>
@@ -21927,6 +21926,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="100"/>
<source>TV Player</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Lecteur TV</translation>
</message>
<message>
@@ -21983,6 +21983,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="2357"/>
<source>Can't start playback</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Impossible de démarrer le lecteur</translation>
</message>
<message>
@@ -22325,29 +22326,30 @@
<source>C:%1 I:%2</source>
<comment>Playback OSD menu, Live TV input selection</comment>
<extracomment>%1 is the numeric card ID, %2 is the string input name</extracomment>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">C:%1 E:%2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11871"/>
<source>Close PIP(s)</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">
+ <numerusform>Fermer le PiP</numerusform>
<numerusform>Fermer les PiP</numerusform>
- <numerusform>traduction existante</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11881"/>
<source>Close PBP(s)</source>
<translation type="unfinished">
+ <numerusform>Fermer le PbP</numerusform>
<numerusform>Fermer les PbP</numerusform>
- <numerusform>traduction existante</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11913"/>
<source>Playback Data</source>
- <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Caractéristiques de la vidéo</translation>
+ <translation>Caractéristiques de la vidéo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12274"/>
@@ -22804,6 +22806,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="411"/>
<source>Error creating test file, %1 themes directory is not writable.</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Erreur lors de la création du fichier de test, le répertoire des thèmes %1 est non accessible en écriture.</translation>
</message>
<message>
@@ -22844,6 +22847,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="619"/>
<source>Unable to install theme, %1 themes directory is not writable.</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Impossible d'installer le thème, le répertoire des thèmes %1 est non accessible en écriture.</translation>
</message>
<message>
@@ -26046,12 +26050,12 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1162"/>
<source>Blue-abstract is a modern looking theme meant for widescreen HD displays. The blue background and the consistent layout makes it an attractive and elegant looking theme. This theme can be used with the development version of MythTV (master).</source>
- <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Blue-abstract est un thème à l'allure moderne compatible avec les écrans HD large. Le fond bleu et la mise en page cohérente en font un thème séduisant et élégant. Ce thème peut être utilisé avec la version de développement de MythTV (master).</translation>
+ <translation>Blue-abstract est un thème à l'allure moderne compatible avec les écrans HD large. Le fond bleu et la mise en page cohérente en font un thème séduisant et élégant. Ce thème peut être utilisé avec la version de développement de MythTV (master).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="154"/>
<source>Select Time & Date</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation>Sélectionner une date et heure</translation>
</message>
<message>
@@ -26097,12 +26101,13 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="210"/>
<source>You haven't defined any channels</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Vous n'avez définie aucune chaîne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="230"/>
<source>%"|SUBTITLE|" %%YEARSTARS| %%DESCRIPTION%</source>
- <translation type="unfinished">%"|SUBTITLE|" %%YEARSTARS| %%DESCRIPTION%</translation>
+ <translation>%"|SUBTITLE|" %%YEARSTARS| %%DESCRIPTION%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="308"/>
@@ -26207,16 +26212,19 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="492"/>
<source>View and schedule recordings</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Voir et programmer des enregistrements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="493"/>
<source>Search and browse internet video sites</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Rechercher et parcourir les sites vidéo internet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="494"/>
<source>Play music files and internet radio streams</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Jouer des fichiers musicaux et des flux radio internet</translation>
</message>
<message>
@@ -26227,6 +26235,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="496"/>
<source>Play online streams</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Écouter des flux en ligne</translation>
</message>
<message>
@@ -26242,21 +26251,25 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="499"/>
<source>View the weather forecast</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Voir les prévisions météo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="501"/>
<source>View weather statistics</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Voir les statistiques de la météo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="504"/>
<source>Backup a program to DVD</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Sauvegarder un programme sur DVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="505"/>
<source>View live and recorded home surveillance camera images</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Voir les images vidéo de son domicile en direct ou enregistrées</translation>
</message>
<message>
@@ -26478,6 +26491,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="624"/>
<source>Move the selected arrow to the corner of the TV screen. Press SELECT to edit the other arrow. Press MENU for options and ESC to quit.</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Dépalcer le curseur selectionné dans le coin de l'écran TV. Appuyer sur ENTER pour déplacer une autre curseur, MENU pour les options et ECHAP pour quitter.</translation>
</message>
<message>
@@ -26493,7 +26507,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="627"/>
<source>1 pixel</source>
- <translation type="unfinished">1 pixel</translation>
+ <translation>1 pixel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="628"/>
@@ -26514,7 +26528,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="631"/>
<source>%title%% - |subtitle%% (|year|)%</source>
- <translation type="unfinished">%title%% - |subtitle%% (|year|)%</translation>
+ <translation>%title%% - |subtitle%% (|year|)%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="632"/>
@@ -26556,6 +26570,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="640"/>
<source>Key Shortcuts</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Raccourcis clavier</translation>
</message>
<message>
@@ -26571,8 +26586,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="643"/>
<source>Edit the details about this channel</source>
- <translatorcomment>tradcution existante</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Éditer les détails de cette chaîne</translation>
+ <translation>Éditer les détails de cette chaîne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="644"/>
@@ -26582,8 +26596,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="645"/>
<source>Channel # :</source>
- <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Chaîne n° :</translation>
+ <translation>Chaîne n° :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="646"/>
@@ -26598,18 +26611,18 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="649"/>
<source>%PLAYEDTIME% of %TOTALTIME% %(|REMAININGTIME| remaining)%</source>
- <translation type="unfinished">%PLAYEDTIME% of %TOTALTIME% %(|REMAININGTIME| remaining)%</translation>
+ <translation type="unfinished">%PLAYEDTIME% de %TOTALTIME% %(|REMAININGTIME| restante(s))%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="650"/>
<source>LiveTV</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">LiveTV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="651"/>
<source>Recorded</source>
- <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Enregistré</translation>
+ <translation>Enregistré</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="652"/>
@@ -26624,12 +26637,13 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="654"/>
<source>Recording</source>
- <translation type="unfinished">Enregistré</translation>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Enregistrement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="655"/>
<source>PCM-DVD</source>
- <translation type="unfinished">PCM - DVD</translation>
+ <translation>PCM - DVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="656"/>
@@ -26649,11 +26663,13 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="659"/>
<source>TrueHD</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">TrueHD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="660"/>
<source>WMAPro</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">WMAPro</translation>
</message>
<message>
@@ -26679,16 +26695,18 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="665"/>
<source>Vorbis</source>
- <translation type="unfinished">Vorbis</translation>
+ <translation>Vorbis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="666"/>
<source>Mono 1.0</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Mono 1.0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="667"/>
<source>Stereo 2.0</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Stéréo 2.0</translation>
</message>
<message>
@@ -26724,12 +26742,12 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="674"/>
<source>H.264</source>
- <translation type="unfinished">H 264</translation>
+ <translation>H 264</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="675"/>
<source>MPEG-4</source>
- <translation type="unfinished">MPEG-4</translation>
+ <translation>MPEG-4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="676"/>
@@ -26779,7 +26797,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="685"/>
<source>Change Groups</source>
- <translation type="unfinished">Changer le groupes</translation>
+ <translation type="unfinished">Changer les groupes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="687"/>
@@ -26809,6 +26827,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="692"/>
<source>%REC_COUNT| recordings in this group%</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">%REC_COUNT| enregistrements dans ce groupe %</translation>
</message>
<message>
@@ -26834,12 +26853,13 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="699"/>
<source>Category list:</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Liste des catégories :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="700"/>
<source>Genres list:</source>
- <translation type="unfinished">Liste des genres</translation>
+ <translation type="unfinished">Liste des genres :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="701"/>
@@ -26849,7 +26869,8 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="702"/>
<source>Manage Rec. Rules</source>
- <translation type="unfinished">Gestion des régles d'enregistrements</translation>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Gestion des règles d'enregistrements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="703"/>
@@ -26859,7 +26880,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="704"/>
<source>%|"subtitle|"%% |stars| %%description%</source>
- <translation type="unfinished">%|"subtitle|"%% |stars| %%description%</translation>
+ <translation>%|"subtitle|"%% |stars| %%description%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="705"/>
@@ -26884,12 +26905,14 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="710"/>
<source>Start Time (hh:mm):</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Heure de début (hh:mm):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="711"/>
<source>Duration (min):</source>
- <translation type="unfinished">durée (min.) :</translation>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Durée (min.) :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="721"/>
@@ -26952,7 +26975,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="737"/>
<source>%title%% (|year|)%</source>
- <translation type="unfinished">%title%% (|year|)%</translation>
+ <translation>%title%% (|year|)%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="738"/>
@@ -26992,16 +27015,17 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="746"/>
<source>Edit Metadata</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Éditer les métadonnées</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="753"/>
<source>Player Cmd:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Commande de lecture :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="754"/>
<source>Cover Art</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Affiche</translation>
</message>
<message>
@@ -27022,52 +27046,54 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="758"/>
<source>Trailer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Bande-annonce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="761"/>
<source>No videos in library, or no files found. If you have configured a video directory, press "M" (or the MENU key) and select "Scan for Changes."</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>Traduction existante</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Aucun vidéo dans la médiathèque ou aucun fichier trouvé. Si vous avez configuré un répertoire vidéo, pressez "M" (ou la touche MENU) et sélectionnez "Rechercher les modifications"</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="765"/>
<source>Rated: %rating%</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Évaluation: %rating%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="766"/>
<source>Parental: 0</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Parental: 0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="767"/>
<source>Parental: 1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Parental: 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="768"/>
<source>Parental: 2</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Parental: 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="769"/>
<source>Parental: 3</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Parental: 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="770"/>
<source>Parental: 4</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Parental: 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="772"/>
<source>BluRay Player:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Lecteur Blu-ray :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="773"/>
<source>BluRay Region:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Région Blu-ray :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="774"/>
@@ -27077,12 +27103,12 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="775"/>
<source>Retrieving Recording Status ...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Récupération de l'état d'enregistrement...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="776"/>
<source>Retrieving Scheduled Recordings ...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Récupération des enregistrements programmés...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="778"/>
@@ -27337,19 +27363,19 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="987"/>
<source>%TITLESUBTITLE% %YEARSTARS%</source>
- <translation type="unfinished">%TITLESUBTITLE% %YEARSTARS%</translation>
+ <translation>%TITLESUBTITLE% %YEARSTARS%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1007"/>
<source>%DESCRIPTION%
%ERRATA%</source>
- <translation type="unfinished">%DESCRIPTION%
+ <translation>%DESCRIPTION%
%ERRATA%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1023"/>
<source>%|[SYNDICATEDEPISODE|]%</source>
- <translation type="unfinished">%|[SYNDICATEDEPISODE|]%</translation>
+ <translation>%|[SYNDICATEDEPISODE|]%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1024"/>
@@ -27463,7 +27489,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1066"/>
<source>Designed to show off some different element arrangements. Tested at 1280x720 and with Français. Reminder: On Watch Recordings screen [Rew] and [FF] can be used to change the Rec. Group.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Élaboré pour montrer les capacités d'arrangements des éléments disponible. Testé en 1280x720 avec le Français. Note: Dans l'écran "Regarder les enregistrements", vous pouvez passer d'un groupe d'enregistrement à l'autre avec les touches [Rew] et [FF].</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1067"/>
@@ -27627,12 +27653,12 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1084"/>
<source>Designed to show off some different element arrangements. Reminder: On Watch Recordings screen [Rew] and [FF] can be used to change the Rec. Group.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Élaboré pour montrer les capacités d'arrangements des éléments disponible . Note : dans l'écran "Regarder les enregistrements", vous pouvez passer d'un groupe d'enregistrement à un autre avec les touches [Rew] et [FF].</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1085"/>
<source>Import DVD</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Importer un DVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1086"/>
@@ -27677,7 +27703,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1094"/>
<source>Listen to your Music</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Écoutervotre musique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1095"/>
@@ -27717,7 +27743,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1102"/>
<source>Blue-abstract is a modern looking theme meant for widescreen HD displays. The blue background and the consistent layout makes it an attractive and elegant looking theme. This contains an adjusted menu structure for the theme.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Blue-abstract est un thème à l'allure moderne compatible avec les écrans HD large. Le fond bleu et la mise en page cohérente en font un thème séduisant et élégant. Ce thème contient une structure de menu adapté à celui-ci.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1103"/>
@@ -27762,12 +27788,12 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1111"/>
<source>Browse video highlights and popular sites</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Parcourir les faits saillants vidéo et les sites populaires</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1112"/>
<source>File Browser</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Navigateur de fichiers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1113"/>
@@ -27787,12 +27813,12 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1116"/>
<source>Search Term:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Expression de recherche :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1117"/>
<source>Search State:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">État de recherche :</translation>
</message>
<message>
<source>Add Recording</source>