[mythtvfr_traduction] [387] proposition de 30/7

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives ]


Revision: 387
Author:   gilles74
Date:     2012-08-01 00:14:16 +0200 (Wed, 01 Aug 2012)
Log Message:
-----------
proposition de 30/7

Modified Paths:
--------------
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts	2012-07-31 02:53:12 UTC (rev 386)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts	2012-07-31 22:14:16 UTC (rev 387)
@@ -651,7 +651,8 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1262"/>
         <source>Decoder Handler error.</source>
-        <translation type="unfinished">Erreur du gestionnaire de décodage</translation>
+        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Erreur du gestionnaire de décodage.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1320"/>
@@ -2632,7 +2633,7 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="213"/>
         <source>Add/Edit Music Stream</source>
-        <translatorcomment>G partout on parle de Radio stream et ici de Music stream  . Ca sous-entend que l&apos;on peut lire des musiques d&apos;un fournisseur comme Itunes apr exemple ???
+        <translatorcomment>G partout on parle de Radio stream et ici de Music stream  . Ca sous-entend que l&apos;on peut lire des musiques d&apos;un fournisseur comme Itunes par exemple ???
 mais je crois plutôt a une erreur de compréhension de la part du thémer</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Ajouter/Éditer un flux de musique</translation>
     </message>

Modified: trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2012-07-31 02:53:12 UTC (rev 386)
+++ trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2012-07-31 22:14:16 UTC (rev 387)
@@ -721,7 +721,8 @@
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="492"/>
         <source>Holiday</source>
         <translatorcomment>gilles OK
-Nicolas: holiday peut aussi vouloir dire congé (qui n&apos;est pas nécessairement des vacances...)</translatorcomment>
+Nicolas: holiday peut aussi vouloir dire congé (qui n&apos;est pas nécessairement des vacances...)
+Gilles je suis d&apos;accord  congé est plus large que vacance, il comprend aussi les congés parentaux, les congés médicaux mais est-ce bien ce que l&apos;on veut dire ?</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Vacances</translation>
     </message>
     <message>
@@ -760,6 +761,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="510"/>
         <source>Lacrosse</source>
+        <translatorcomment>gilles est-ce de celà dont on parle http://dictionnaire.reverso.net/francais-definition/lacrosse</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Crosse</translation>
     </message>
     <message>
@@ -889,7 +891,8 @@
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="580"/>
         <source>Sports talk</source>
         <translatorcomment>Gilles ou actualité sportive
-Nicolas: Je pense que le fait que le mot talk est présent veut dire que c&apos;est de la discussion plutôt que de l&apos;actualité</translatorcomment>
+Nicolas: Je pense que le fait que le mot talk est présent veut dire que c&apos;est de la discussion plutôt que de l&apos;actualité
+Gilles OK pour émission sportive</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Émission de sport</translation>
     </message>
     <message>
@@ -915,7 +918,8 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="600"/>
         <source>Watersports</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Sports nautiques?</translatorcomment>
+        <translatorcomment>Nicolas: Sports nautiques?
+gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Sports d&apos;eau</translation>
     </message>
     <message>
@@ -952,6 +956,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="618"/>
         <source>Auction</source>
+        <translatorcomment>Gilles =&gt; abjudication?     http://www.trader-finance.fr/lexique-finance/definition-lettre-A/Auction.html</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Encan</translation>
     </message>
     <message>
@@ -1345,7 +1350,8 @@
         <source>Performing Arts</source>
         <translatorcomment>Nicolas: Arts de la Scène
 gilles OK pour arts dramatiques
-Nicolas: http://www.larousse.com/en/dictionaries/english-french/performing%20arts , Arts du spectacle</translatorcomment>
+Nicolas: http://www.larousse.com/en/dictionaries/english-french/performing%20arts , Arts du spectacle
+Gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Arts dramatiques</translation>
     </message>
     <message>
@@ -4459,7 +4465,7 @@
         <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="1678"/>
         <source>Unable to retrieve program info from database</source>
         <translatorcomment>Gilles On peut supprimer &quot;dans la base de données&quot; si c&apos;est trop long</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Impossible de retrouver les données de ce programme dans la base de données</translation>
+        <translation type="unfinished">Impossible de retrouver les données de ce programme</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="1708"/>
@@ -4470,13 +4476,14 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="1733"/>
         <source>UNKNOWN JobType, unable to process!</source>
+        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Type de tâche inconnu, le traitement est impossible!</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2004"/>
         <source>ERROR: Unable to find mythtranscode, check backend logs.</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation>Impossible de trouver mythtranscode, veuillez consulter les logs du backend.</translation>
+        <translation type="unfinished">Impossible de trouver mythtranscode, veuillez consulter le journal du backend.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2028"/>
@@ -4499,7 +4506,8 @@
         <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2096"/>
         <source>Retry limit exceeded</source>
         <translatorcomment>gilles je propose temps de chargement dépassé
-Nicolas: C&apos;est pour des erreurs de transcodage, le message d&apos;erreur complet qui est mis dans les logs est:&quot;Retry limit exceeded for transcoder, setting job status to errored.&quot;</translatorcomment>
+Nicolas: C&apos;est pour des erreurs de transcodage, le message d&apos;erreur complet qui est mis dans les logs est:&quot;Retry limit exceeded for transcoder, setting job status to errored.&quot;
+Gilles =&gt; Nombre maximum de tentatives dépassées</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Limite d&apos;essais dépassée</translation>
     </message>
     <message>
@@ -4547,7 +4555,7 @@
         <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2440"/>
         <source>ERROR: Unable to find executable, check backend logs.</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation>Erreur, impossible de trouver l&apos;application. Veuillez consulter les logs du backend.</translation>
+        <translation type="unfinished">Erreur, impossible de trouver l&apos;application. Veuillez consulter le journal du backend.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2448"/>
@@ -11822,6 +11830,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="221"/>
         <source>Other Tuning</source>
+        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Autre syntonisation</translation>
     </message>
     <message>
@@ -11832,11 +11841,14 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="251"/>
         <source>This showing is being recorded on a different channel.</source>
+        <translatorcomment>Gilles une diffusion est un événement unique, un programme peut être enregistré sur une autre chaine
+        je propose de remplacer  diffusion pas programme</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Cette diffusion est en cours d&apos;enregistrement sur une autre chaîne.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="255"/>
         <source>The showing is being tuned on a different channel.</source>
+        <translatorcomment>Gilles idem précédent</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Cette diffusion est en cours de syntonisation  sur une autre chaîne.</translation>
     </message>
     <message>
@@ -15311,7 +15323,8 @@
         <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="49"/>
         <source>Enable servers on this machine to listen on link-local addresses. These are auto-configured addresses and not accessible outside the local network. This must be enabled for anything requiring Bonjour to work.</source>
         <translatorcomment>Gilles pourquoi servers au pluriel ??
-Nicolas: Probablement que le serveur DLNA et autres serveurs du genre sont comptés séparément...</translatorcomment>
+Nicolas: Probablement que le serveur DLNA et autres serveurs du genre sont comptés séparément...
+Gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Autorise les serveurs de cette machine à communiquer sur le réseau local. Ceci configure automatiquement les adresses et interdit l&apos;accès en dehors du réseau local. Ceci est valable pour toutes les machines sur lesquelles le programme Bonjour fonctionne.</translation>
     </message>
     <message>
@@ -16906,7 +16919,7 @@
         <source>Hall</source>
         <translatorcomment>Gilles si on parle de son, on pourrait &quot;effet cathédrale&quot;
 Nicolas: OK!</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Effet cathédrale</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="460"/>


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/