[mythtvfr_traduction] [345] suppresion des commentaires |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives
]
Revision: 345
Author: gilles74
Date: 2012-03-28 23:46:55 +0200 (Wed, 28 Mar 2012)
Log Message:
-----------
suppresion des commentaires
Modified Paths:
--------------
trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
Modified: trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts 2012-03-28 21:16:44 UTC (rev 344)
+++ trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts 2012-03-28 21:46:55 UTC (rev 345)
@@ -5014,19 +5014,12 @@
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2667"/>
<source>Toggle playlist for this Category/Title</source>
<translatorcomment>Nicolas: Peut-être un peu long...
-Gilles modif suite à ta suggestion sur le forum
-Gilles au lieu de Basculer la liste de lecture pour cette catégorie/titre</translatorcomment>
+</translatorcomment>
<translation>Ajouter/enlever cette catégorie ou titre à la liste à regarder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2674"/>
<source>Toggle playlist for this recording</source>
- <translatorcomment>Nicolas:liste à regarder et liste de lecture, ça ne reviens pas à la même chose?
-Gilles pour moi la liste de lecture dans les enregistrements porte le nom de "liste à regarder"
-parler de liste de lecture introduit une nouvelle notion qui n'est repris nul part ailleurs
-Nicolas: lecture ou regarder, ce n'est pas équivalent?
-Gilles il n'y a pas liste de lecture pour les enregistrements mais une "liste à regarder" ??? ce texte est-il utilisé dans un autre cas ?
-Gilles au lieu de Basculer la liste de lecture de cet enregistrement</translatorcomment>
<translation>Ajouter/enlever l'enregistrement à la liste à regarder</translation>
</message>
<message>
@@ -5407,9 +5400,6 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2670"/>
<source>Toggle playlist for this Group</source>
- <translatorcomment>Gilles je dirait Ajouter à la liste ...... idem précedent liste de lecture ou liste à regarder ?
-Nicolas: Ajouter au lieu de Afficher
-Gilles au lieu de Bascule la liste de lecture de ce groupe</translatorcomment>
<translation>Ajouter/enlever ce groupe à la liste à regarder</translation>
</message>
<message>
@@ -5996,12 +5986,7 @@
<location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="237"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="299"/>
<source>Toggle Record</source>
- <translatorcomment>Gilles dans ce menu je trouve supprimer la règle (mythcenter) ?? et non pas supprimer l'enregistrement . Mais dans les faits, il supprime bien l'enregistrement et pas la règle
-Nicolas: Ca semble apparaître dans un menu de recherche de programme. Tu peux voir les détails du programme, vider la recherche, voir le guide, etc...
-Gilles je crois que j'ai confondu avec la commande car je ne retrouve plus le texte. Je change ma proposition mais il faudrait trouver dans le contexte pour vérifier
-Nicolas: Donc ça déclenche un enregistrement?
-Gilles au lieu de Basculer la recherche
-ça correspond à la touche R du clavier</translatorcomment>
+ <translatorcomment>à vérifier</translatorcomment>
<translation>Ajouter/supprimer l'enregistrement</translation>
</message>
<message>
@@ -7804,8 +7789,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="714"/>
<source>Load Auto-saved Cuts</source>
- <translatorcomment>Nicolas: Bon, ici j'assume que c'est une sorte de message de log qui semble s'empiler dans une liste d'actions qui ont été faites...
-gilles : bien trop long, à vérifier dans le contexte</translatorcomment>
+ <translatorcomment>trop long, à vérifier dans le contexte</translatorcomment>
<translation>Charger les coupures sauvegardées automatiquement</translation>
</message>
<message>
@@ -10049,8 +10033,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="186"/>
<source>Missed Future</source>
- <translatorcomment>Gilles ou "rediffusion manquée" "Manqué la rediffusion"
-ça semble être le statut d'une règle d'enregistrement</translatorcomment>
+ <translatorcomment>à vérifier</translatorcomment>
<translation>Rediffusion manquée</translation>
</message>
<message>
@@ -15635,7 +15618,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2854"/>
<source>If enabled, the 'Watch List' will be the initial view each time you enter the Watch Recordings screen</source>
- <translation>Si coché, la « Liste de lecture » sera la vue initiale chaque fois que vous entrerez dans l'écran « Regarder les enregistrements »</translation>
+ <translation>Si coché, la « Liste à regarder » sera la vue initiale chaque fois que vous entrerez dans l'écran « Regarder les enregistrements »</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2865"/>
@@ -21794,11 +21777,8 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="856"/>
<source>Unique Player:</source>
- <translatorcomment>Gilles: ça correspond à commande de lecture dans mythcenter et à commande personnalisée dans arclight
-Donc il faudrait mettre " Commande de lecture personnalisée" mais c'est trop long alors je propose "Cde de lecture"
-Nicolas: C'est dans l'édition des métadonnées vidéo du thème MythBuntu... J'ai vu le champs mais je ne comprend pas plus à quoi il sert...
-Gilles il faudrait le trouver dans le contexte, je pense que l'on parle de "lecteur spécifique :"
-Nicolas: ???</translatorcomment>
+ <translatorcomment> ça correspond à commande de lecture dans mythcenter et à commande personnalisée dans arclight
+Donc il faudrait mettre " Commande de lecture personnalisée" </translatorcomment>
<translation>Cde de lecture :</translation>
</message>
<message>
@@ -22394,8 +22374,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="498"/>
<source>Search List</source>
- <translatorcomment>Nicolas: ou liste de recherche... Il faudrait voir dans le contexte...
-gilles ou Rechercher une liste</translatorcomment>
+ <translatorcomment>ou liste de recherche... Il faudrait voir dans le contexte...</translatorcomment>
<translation>Rechercher dans la liste</translation>
</message>
<message>
@@ -22561,14 +22540,12 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="510"/>
<source>Storage to Buffer :</source>
- <translatorcomment>Gilles c'est dans les caractéristiques de la vidéo et l'unité est en kb/s</translatorcomment>
<translation>Fichier > tampon :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="511"/>
<source>Buffer to Decoder :</source>
- <translatorcomment>Gilles c'est dans les caractéristiques de la vidéo et l'unité est en kb/s</translatorcomment>
- <translation>Tampon > décodeur :</translation>
+ <translation>Tampon > décodeur :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="512"/>
@@ -22618,8 +22595,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="521"/>
<source>Frames decoded/free :</source>
- <translatorcomment>Gilles je pense que c'est plutot dans le sens décodé ou non ; alors libre ne veut rien dire
-Nicolas: free (libre) = brutes?</translatorcomment>
+ <translatorcomment>à vérifier</translatorcomment>
<translation>Images décodées/brutes :</translation>
</message>
<message>