Re: [mythtvfr_traduction] fichier de config "locale"

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives ]




Le 21/09/2010 09:51, Nicolas Riendeau a écrit :

Bonjour Gilles!

On 9/20/2010 1:58 AM, gilles74 wrote:
c'est bien ce que j'avais compris (uniquement les champs de la table
settings)

peux-tu regarder le fichier joint?

j'ai ajouter 2 rubriques
- la traduction des userjobs c'est ok dans l'interface

Je dirais que ça devrait être OK (on passe de la traduction par le fichier de config mais comme c'est celui pour le Français (de France)) ça devrait passer...


- la traduction des ratings (interdit au moins de 13 ans) mais pour cela
je ne suis pas sûr car c'est utilisé dans ce cas pour attribuer
automatiquement un niveau parental de 1 à 4 si les films présentent
cette classification. Je crois que si je fais cela il y a d'autre chose
qui devrait être changé.
Je vais l'enlever pour la soumission mais j'aimerai avoir ton sentiment
sur ce point.

Gilles, quels sont les textes Anglais originaux? Si je lit bien le code il maquerait qqchose qui était présent en Anglais... Est-ce qu'il y avait un code qui préfixait le texte?

il s'agit de la classification des films selon les standards américains G / PG / PG-13.......
 ==>http://fr.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America
Cette information est finie par les grabbers et comme actuellement le grabber utilisé est tmdb, ce champ arrive selon les standards américains. Si on utilise le grabber cinepassion je ne sais pas si cette information est fournie et comment elle est fournie.
C'est aussi une bonne nouvelle que nous fassions avancer la réflexion
sur le sujet des "locales"

Il semble y avoir un intérêt renouvelé pour s'assurer que l'application fonctionne bien partout...

Bonne journée!

Nicolas









Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/