[mythtvfr_traduction] [18] Propositions Knight 041-042, 044, 046-050 |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives
]
Revision: 18
Author: ookaze
Date: 2009-09-16 20:31:31 +0200 (Wed, 16 Sep 2009)
Log Message:
-----------
Propositions Knight 041-042, 044, 046-050
Modified Paths:
--------------
mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
Modified: mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
--- mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts 2009-09-16 18:03:08 UTC (rev 17)
+++ mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts 2009-09-16 18:31:31 UTC (rev 18)
@@ -1260,7 +1260,7 @@
<name>HelpPopup</name>
<message>
<source>Commercials are flagged</source>
- <translation>Les publicités sont marquées</translation>
+ <translation>Les publicités sont balisées</translation>
</message>
<message>
<source>An editing cutlist is present</source>
@@ -1272,7 +1272,7 @@
</message>
<message>
<source>Commercials are being flagged</source>
- <translation>Les publicités sont en cours de marquage</translation>
+ <translation>Les publicités sont en cours de balisage</translation>
</message>
<message>
<source>A bookmark is set</source>
@@ -1296,7 +1296,7 @@
</message>
<message>
<source>Recording is Closed Captioned</source>
- <translation>L'enregistrement a un sous-titrage Télétexte</translation>
+ <translation>L'enregistrement a un sous-titrage</translation>
</message>
<message>
<source>Recording has Subtitles Available</source>
@@ -1417,7 +1417,7 @@
</message>
<message>
<source>Commercial Flagging Starting</source>
- <translation>Démarrage du marquage des publicités</translation>
+ <translation>Démarrage du balisage des publicités</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to find mythcommflag</source>
@@ -1524,7 +1524,7 @@
</message>
<message>
<source>Select removable media to eject or insert</source>
- <translation>Sélectionner un média extractible à éjecter ou à insérer</translation>
+ <translation>Sélectionner un média amovible à éjecter ou à insérer</translation>
</message>
<message>
<source>No devices to eject</source>
@@ -1576,8 +1576,8 @@
<message numerus="yes">
<source>Change amount: %n pixel(s)</source>
<translation>
- <numerusform>Modifier le montant : %n pixel</numerusform>
- <numerusform>Modifier le montant : %n pixels</numerusform>
+ <numerusform>Modifier la valeur : %n pixel</numerusform>
+ <numerusform>Modifier la valeur : %n pixels</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
@@ -1979,11 +1979,11 @@
</message>
<message>
<source>Stop Commercial Flagging</source>
- <translation>Interrompre le marquage des pubs</translation>
+ <translation>Interrompre le balisage des publicités</translation>
</message>
<message>
<source>Begin Commercial Flagging</source>
- <translation>Commencer le marquage des pubs</translation>
+ <translation>Commencer le balisage des publicités</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
@@ -2043,7 +2043,7 @@
</message>
<message>
<source>Shuffle Play</source>
- <translation>Lecture mélangée</translation>
+ <translation>Lecture aléatoire</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Playlist</source>
@@ -2910,7 +2910,7 @@
</message>
<message>
<source>Strict Commercial Detection</source>
- <translation>Détection stricte des pubs</translation>
+ <translation>Détection stricte des publicités</translation>
</message>
<message>
<source>Oldest Show First</source>
@@ -3406,7 +3406,7 @@
</message>
<message>
<source>Automatically skip commercial breaks that have been flagged during Automatic Commercial Flagging or by the mythcommflag program, or just notify that a commercial has been detected.</source>
- <translation>Sauter automatiquement les coupures publicitaires qui ont été marquées durant le Balisage Automatique des Publicités ou par le programme mythcommflag, ou juste avertir qu'une publicité a été détectée.</translation>
+ <translation>Sauter automatiquement les coupures publicitaires qui ont été balisées durant le Balisage Automatique des Publicités ou par le programme mythcommflag, ou juste avertir qu'une publicité a été détectée.</translation>
</message>
<message>
<source>UDP Notify Port</source>
@@ -5885,7 +5885,7 @@
</message>
<message>
<source>If set and Auto Commercial Flagging is ON for a recording, the flagging job will be started as soon as the recording starts. NOT recommended on underpowered systems.</source>
- <translation>Si activé, et si le balisage automatique des publicités est actif pour un enregistrement, la tâche de marquage débutera en même temps que l'enregistrement. N'est PAS recommandé pour les systèmes peu puissants.</translation>
+ <translation>Si activé, et si le balisage automatique des publicités est actif pour un enregistrement, la tâche de balisage débutera en même temps que l'enregistrement. N'est PAS recommandé pour les systèmes peu puissants.</translation>
</message>
<message>
<source>Allow Transcoding jobs</source>
@@ -7348,7 +7348,7 @@
</message>
<message>
<source>Additional priority when a showing is marked as an HDTV broadcast in the TV listings.</source>
- <translation>Priorité supplémentaire lorsqu'une diffusion est marquée comme une émission HDTV dans la grille TV.</translation>
+ <translation>Priorité supplémentaire lorsqu'une diffusion est marquée comme une émission HD dans la grille TV.</translation>
</message>
<message>
<source>Sort Titles</source>
@@ -7678,7 +7678,7 @@
</message>
<message>
<source>If set, programs that have been marked as watched and are auto-expired will be re-recorded if they are shown again.</source>
- <translation>Si activé, les programmes qui ont été marquées comme vus et sont auto-expirés seront réenregistréss'ils sont diffusés à nouveau.</translation>
+ <translation>Si activé, les programmes qui ont été marqués comme vus et sont auto-expirés seront réenregistrés s'ils sont diffusés à nouveau.</translation>
</message>
<message>
<source>Sort all sub-titles/multi-titles Ascending</source>
@@ -7774,7 +7774,7 @@
</message>
<message>
<source>When an episode is deleted or marked as watched, other episodes of the series are excluded from the 'Watch List' for this interval of time. Daily shows also have a smaller interval based on this setting.</source>
- <translation>Lorsqu'un épisode est effacé ou marqué comme vu, les autres épisodes de la série sont exclus de la « Liste à regarder » pendant cet intervalle de temps. Les émissions quotidiennes ont aussi un intervalle plus petit basé sur ce réglage.</translation>
+ <translation>Lorsqu'un épisode est supprimé ou marqué comme vu, les autres épisodes de la série sont exclus de la « Liste à regarder » pendant cet intervalle de temps. Les émissions quotidiennes ont aussi un intervalle plus petit basé sur ce réglage.</translation>
</message>
<message>
<source>mythfilldatabase Program</source>
@@ -7806,7 +7806,7 @@
</message>
<message>
<source>Changes the method of commercial detection used for recordings on this channel or skips detection by marking the channel as Commercial Free.</source>
- <translation>Change la méthode de détection des publicités utilisée pour les enregistrements sur cette chaîne ou saute la détection en marquant la chaîne comme étant sans publicité.</translation>
+ <translation>Change la méthode de détection des publicités utilisée pour les enregistrements sur cette chaîne ou saute la détection en marquant la chaîne comme étant sans publicités.</translation>
</message>
<message>
<source>Use Global Setting</source>
@@ -10609,7 +10609,7 @@
</message>
<message>
<source>Additional priority when a showing is marked as having in-vision sign language.</source>
- <translation>Priorité supplémentaire lorsqu'une diffusion est marquée comme ayant le langage des signes in-vision.</translation>
+ <translation>Priorité supplémentaire lorsqu'une diffusion est marquée comme ayant un doublage en langue des signes.</translation>
</message>
<message>
<source>In-vision Subtitles Recording Priority</source>
@@ -10617,7 +10617,7 @@
</message>
<message>
<source>Additional priority when a showing is marked as having in-vision subtitles.</source>
- <translation>Priorité supplémentaire lorsqu'une diffusion est marquée comme ayant des sous-titres in-vision.</translation>
+ <translation>Priorité supplémentaire lorsqu'une diffusion est marquée comme ayant des sous-titrages in-vision.</translation>
</message>
<message>
<source>Subtitles/CC Recording Priority</source>