[mythtvfr_traduction] [22] Propositions Knight 081-085, 087

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives ]


Revision: 22
Author:   ookaze
Date:     2009-09-18 00:20:03 +0200 (Fri, 18 Sep 2009)
Log Message:
-----------
Propositions Knight 081-085, 087

Modified Paths:
--------------
    mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts

Modified: mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
--- mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2009-09-17 22:01:36 UTC (rev 21)
+++ mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2009-09-17 22:20:03 UTC (rev 22)
@@ -1849,11 +1849,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Phrase</source>
-        <translation>Locution</translation>
+        <translation>Expression</translation>
     </message>
     <message>
         <source>&lt;New Phrase&gt;</source>
-        <translation>&lt;Nouvelle locution&gt;</translation>
+        <translation>&lt;Nouvelle expression&gt;</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Ok</source>
@@ -2577,7 +2577,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Choose Search Phrase...</source>
-        <translation>Choisir une phrase de recherche...</translation>
+        <translation>Choisir une expression de recherche...</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Sort</source>
@@ -6452,11 +6452,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Writer</source>
-        <translation>Auteur</translation>
+        <translation>Scénariste</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Host</source>
-        <translation>Présentateur</translation>
+        <translation>Animateur</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Adapter</source>
@@ -6480,7 +6480,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Search Phrase</source>
-        <translation>Phrase de recherche</translation>
+        <translation>Expression de recherche</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Recorded File Size</source>
@@ -6648,7 +6648,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Mac hardware will try to use the graphics processor - this may hang or crash your Mac!</source>
-        <translation>Le matériel Mac tentera d&apos;utiliser le processeur graphique - ceci peut geler ou crasher votre Mac !</translation>
+        <translation>Le matériel Mac tentera d&apos;utiliser le processeur graphique - ceci peut geler ou planter votre Mac !</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Transcoder command</source>
@@ -6690,7 +6690,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>If you point your satellite dish toward DishNet&apos;s birds, you may wish to enable this feature. For best results, enable general EIT collection as well.</source>
-        <translation>Si vous pointez votre parabole satellite vers les satellites de DishNet, vous devriez activer cette fonctionnalité. Pour de meilleurs résultats, activez la collecte EIT générale également.</translation>
+        <translation>Si vous pointez votre antenne vers les satellites de DishNet, vous devriez activer cette fonctionnalité. Pour de meilleurs résultats, activez également la collecte EIT générale.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Command to run if your bios requires you to reboot to allow nvram-wakeup settings to take effect. Leave blank if your bios does not require a reboot. See the README file for more examples.</source>
@@ -7212,7 +7212,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>HDHomeRun DTV tuner box</source>
-        <translation>Boîtier tuner DTV HDHomeRun</translation>
+        <translation>Boîtier de TV numérique HDHomeRun</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Input priority</source>
@@ -12761,7 +12761,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Phrase</source>
-        <translation>Locution</translation>
+        <translation>Expression</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Select Time</source>
@@ -12777,15 +12777,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>Optional title phrase:</source>
-        <translation>Locution de titre optionnelle :</translation>
+        <translation>Expression de titre optionnelle :</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Optional subtitle phrase:</source>
-        <translation>Locution de sous-titre optionnelle :</translation>
+        <translation>Expression de sous-titre optionnelle :</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Optional description phrase:</source>
-        <translation>Locution de description optionnelle :</translation>
+        <translation>Expression de description optionnelle :</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Enter Search Text</source>


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/