[eo-tradukado] licenco

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/eo-tradukado Archives ]


Saluton, mi konsilas al cxiuj ne plu uzi vorton "Licenco" cxar gxi
signifas tute ne "License". 

Jen citajxo el ReVo:

licenco

 BELE [1]

 Tolerata deflankiĝo disde gramatika aŭ poezia regulo: oni estas
 malpli ĝenata de certaj ritmaj ~oj en la duopa ritmo, dum en la
 fortpulsaj triopaj ritmoj ĉia ~o estas nepre kondamnita [2]. SUB:
 Metrikaj licencoj: ŝvebo , ritma akcentado akcentperdo ,
 glito , stumblo , karambolo .


-- 
Antono Vasiljev
http://antono.info





Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/