Re: [eo-tradukado] Nautilus esperante... |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/eo-tradukado Archives
]
Saluton Antono
> > > 9) Kopiado de dosieroj -> Kopias dosierojn (copying files)
> >
> > Mi ne tiom sxatas "Kopias dosierojn". La angla "copying files"
> > montras dauxrecon: la ago okazas, kaj ne jam finigxis. Tial mi
> > preferas "Kopiante dosierojn" aux "Kopiado de dosieroj" (-ad
> > sufikso montras dauxrecon).
>
> Eble pro mia ruseco (miaj denaskaj lingvoj estas ambau rusa kaj belarusa)
> "Kopiante dosieroj" sxajnas al mi iom stranga. Ni uzas participojn
> por priskribi kuntekston de cxefa ago, kiun (cxefan agon) ni indikas per
> simpla verbo. Sed kiam oni povas eldiri agon nur per verbo oni uzas ne
> participon sed simplan verbon. Do mi uzus participon "kopiante" se mi
> havus aldonan (eble pli gravan) verbon ekzemple: "Kopiante dosierojn mi
> kontrolas ilian koherecon..."
>
> Kaj sxajnas ke PMEG indikas aldonecon de e-vortaj participoj:
>
> Participo kun E-finaĵo montras *kroman* agon, kiu rilatas al la subjekto de
> la frazo. AnstataÅ diri du frazojn, unu por Ä?iu ago, oni kunmetas la
> frazojn al unu:
>
> Li legis sian libron kaj manÄ?is samtempe pomon. â?? ManÄ?ante
> pomon li legis sian libron. La manÄ?ado daÅris samtempe kun la
> legado.ttp://bertilow.com/pmeg/gramatiko/participoj/e-vortoj.html
Eble vi pravas pri mia misuzo de participo kun e-finajxo.
Leginte PMEG, mi ne plu certas, cxu "Kopiante dosierojn"
estas gxusta. Aliflanke, mi nepre jam vidis tian uzon
de participo kun e-finajxo.
Do mi demandis cxu tia uzado de participo kun e-finajxo
estas gxusta aux ne cxi tie:
http://community.livejournal.com/learn_esperanto/67424.html
Espereble respondoj alvenos baldaux.
Amike
-- Dominiko