[efrench] efrench/efrenchsources: [73] Préparation de la version 6,01 |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/efrench Archives
]
Revision: 73
Author: rayj
Date: 2017-02-24 10:37:58 +0100 (Fri, 24 Feb 2017)
Log Message:
-----------
Préparation de la version 6,01
Modified Paths:
--------------
trunk/test/README
trunk/test/french.tst
trunk/test/frenchab.tex
trunk/test/frenchla.tex
trunk/test/frenchlb.ind
trunk/test/frenchlb.tex
trunk/test/frenchll.tex
trunk/test/frenchln.tex
trunk/test/frenchlr.tex
trunk/test/texxetlb.tex
Added Paths:
-----------
trunk/test/frenchlb.glo
trunk/test/frenchrf.pdf
Removed Paths:
-------------
trunk/test/frenchrf.dvi
Modified: trunk/test/README
===================================================================
--- trunk/test/README 2015-10-30 19:41:39 UTC (rev 72)
+++ trunk/test/README 2017-02-24 09:37:58 UTC (rev 73)
@@ -1,43 +1,10 @@
% README of the french style distribution (tst sub-directory) 2003/02/17
-% Copyright Bernard Gaulle as in french.doc
+% author Bernard Gaulle, adapted Raymond Juillerat
%
This material was designed to help (La)TeX users to test the french style
files installation.
-The files in this directory, as distributed by his author, are as follows:
-%%>============================================================================
-total 1760
--r--r--r-- 1 bernard bernard 5127 Jun 28 15:57 README
--rw-r--r-- 1 bernard bernard 21380 Jun 28 15:22 README_tst.pdf
--rw-r--r-- 1 bernard bernard 4130 Jun 28 15:22 babellb.tex
--rw-r--r-- 1 bernard bernard 4179 Jun 28 15:09 babelplb.tex
--rw-r--r-- 1 bernard bernard 3522 Jun 28 15:22 frenT1lb.tex
--rw-r--r-- 1 bernard bernard 2954 Jun 28 15:22 frenchaa.tex
--rw-r--r-- 1 bernard bernard 2681 Jun 28 15:22 frenchab.tex
--rw-r--r-- 1 bernard bernard 436 Jun 28 15:22 frenchla.tex
--rw-r--r-- 1 bernard bernard 112 Jun 28 15:20 frenchlb.gls
--rw-r--r-- 1 bernard bernard 432 Jun 28 15:35 frenchlb.ilg
--rw-r--r-- 1 bernard bernard 643 Jun 28 15:35 frenchlb.ind
--rw-r--r-- 1 bernard bernard 3632 Jun 28 15:22 frenchlb.tex
--rw-r--r-- 1 bernard bernard 3191 Jun 28 15:22 frenchll.tex
--rw-r--r-- 1 bernard bernard 741 Jun 28 15:22 frenchlm.tex
--rw-r--r-- 1 bernard bernard 1062 Jun 28 15:22 frenchln.tex
--rw-r--r-- 1 bernard bernard 417 Jun 28 15:22 frenchlr.tex
--rw-r--r-- 1 bernard bernard 525124 Jun 28 15:20 frenchrf.dvi
--rw-r--r-- 1 bernard bernard 11458 Jun 28 15:22 frencht.tex
--rw-r--r-- 1 bernard bernard 125091 Jun 28 15:22 fxench.tst
--rw-r--r-- 1 bernard bernard 787 Jun 28 15:22 kbto.tex
-lrwxr-xr-x 1 root bernard 6 Jun 24 18:57 link_to_README -> README
--rw-r--r-- 1 bernard bernard 18208 Jun 28 15:22 mya4.sty
--rw-r--r-- 1 bernard bernard 40676 Jun 28 15:22 myfigure.ps
--rw-r--r-- 1 bernard bernard 2214 Jun 28 15:22 mygglo.ist
--rw-r--r-- 1 bernard bernard 3815 Jun 28 15:22 mylist.sty
--rw-r--r-- 1 bernard bernard 37153 Jun 28 15:22 mypsfig.sty
--rw-r--r-- 1 bernard bernard 5486 Jun 28 15:22 mysmall.sty
--rw-r--r-- 1 bernard bernard 1339 Jun 28 15:22 nofrench.tex
--rw-r--r-- 1 bernard bernard 980 Jun 28 15:09 texxetlb.tex
-%%<============================================================================
Quick description of contents:
README.test : the file you are reading.
@@ -46,56 +13,39 @@
this is the bi-lingual torture test basic file used to
typeset the following documents:
frenchlb.tex : a french LaTeX book (to be compared at printing level
- with frenchrf.dvi),
-frenT1lb.tex : the same, but with T1 font encoding forced.
-babellb.tex : the same, but french loaded by Babel
-babelplb.tex : the same, but with frenchpro option of Babel
+ with frenchrf.pdf).
texxetlb.tex : the same to be run with any TeXXeT engine.
frenchab.tex : the same with AmsLaTeX.
-frenchlm.tex : the same, loading the french style after \documentstyle.
+
frenchln.tex : the same, loading the french style before \documentstyle.
and testing the "poor man french style" option.
frenchlr.tex : a french LaTeX report
frenchla.tex : a french LaTeX article
frenchll.tex : a french LaTeX letter (just a test)
-frencht.tex : a french TeX document
-nofrench.tex : to test that french.dmy is running ok
The previous files require:
-myfigure.ps : an EPS face (not mine)
+myfigure.eps : an EPS face (not mine)
mygglo.ist : the file is use with Makeindex to produce my glossary
mylist.sty : a verbatim style
-mypsfig.tex : a version of psfig
-mysmall.sty : only given for fun and any help...
frenchlb.ind : for those who don't have makeindex, this is the index produced.
-frenchlb.gls : for those who don't have makeindex, this is the glossary too.
+frenchlb.glo : for those who don't have makeindex, this is the glossary too.
For comparison after installation:
-frenchrf.dvi : the Torture test (frenchlb) document composed by the author.
+frenchrf.pdf : the Torture test (frenchlb) document composed by the author.
(The program makeindex was used to produce the index
- i.e. the .ind file and the glossary i.e. the .gls file)
+ i.e. the .ind file and the glossary i.e. the .glo file)
-For kb7to8 and kb8to7 testing:
-kbto.tex : a sample binary test file to adapt to your own keyboard.
-
Your "TO DO" list:
=================
-1- (I hope you have already generated kb7to8 and kb8to7)
- Convert the file french.tst to 8-bit.
- Adapt kbto.tex to your keyboard and apply kb7to8 and kb8to7 on it. Check
- the outputs.
+1- Convert the file french.tst to 8-bit.
2- Ensure your TEXINPUT path pointing to the inputs directory first.
For LaTeX users: LaTeX frenchlb.tex
For TeX users: TeX frencht.tex
-3- Print the first 45 pages of frenchlb.dvi.
-4- Print the first 45 pages of frenchrf.dvi and then compare the outputs
+3- Print the first 45 pages of frenchlb.pdf.
+4- Print the first 45 pages of frenchrf.pdf and then compare the outputs
5- Go back to the main directory.
Optional tests are provided, look at the files.
==============================================================================
-%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
-%%
-%% checksum = "12182 52 312 2108"
-%%
-%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
+
Modified: trunk/test/french.tst
===================================================================
--- trunk/test/french.tst 2015-10-30 19:41:39 UTC (rev 72)
+++ trunk/test/french.tst 2017-02-24 09:37:58 UTC (rev 73)
@@ -1,3 +1,4 @@
+% !TeX encoding = latin9
% This is the french torture file for all formats.
% Copyright Bernard Gaulle as in french.doc
%
@@ -169,7 +170,7 @@
in a box.\newline%
\indent \hspace*{0.5em}
Notice also that
- {\mdseries\texttt{\textbackslash backslash}}%
+ {\mdseries\texttt{\textbackslash backslash}}
can't be used.%
}%
}\\ \ \\%
@@ -273,14 +274,14 @@
signifie que \FP\ ne poss\xE9dait pas de d\xE9finition
d'\verb|\abstract| et donc l'a remplac\xE9 par \verb|\resume|. Cela signifie
aussi que les libell\xE9s anglais n'ont pas \xE9t\xE9 d\xE9finis
-(\verb|\captionnames|%
-\footnote{Une extension {\tt fenglish} est fournie conjointement avec
-\FP\ ; {\tt\backslash captionnames} y est d\xE9fini.
-Cette extension {\tt
-fenglish} est automatiquement appel\xE9e par \FP\ dans le
-cas que nous avons cit\xE9.}
- n'\xE9tait pas d\xE9fini par les extensions appel\xE9es avant
- \FP).
+%(\verb|\captionnames|%
+%\footnote{Une extension {\tt fenglish} est fournie conjointement avec
+%\FP\ ; {\tt\backslash captionnames} y est d\xE9fini.
+%Cette extension {\tt
+%fenglish} est automatiquement appel\xE9e par \FP\ dans le
+%cas que nous avons cit\xE9.}
+% n'\xE9tait pas d\xE9fini par les extensions appel\xE9es avant
+% \FP).
Rappelez-vous aussi que \verb|\abstract| ne fait pas partie de la classe
de document \verb|book|.
@@ -303,21 +304,22 @@
\bigskip Notice that if the abstract name printed here is not ``Abstract'' you
are using packages that have no \verb|\abstractname| defined for eng\-lish.
- The english package defining such captions is loaded only
-if \verb|\captionsnames|%
-\footnote{The {\tt fenglish} package is given with \FP,
-so {\tt$\backslash$captionnames} are normally defined because
-\FP\ is calling automatically the {\tt fenglish} package in the
-pre\-viously cited case.} was
-previously undefined. (Remember also that as \verb|\abstract| is not defined
-in the \verb|book| document class the \FP\ assumes it is a
-\verb|\resume|.)
+% The english package defining such captions is loaded only
+%if \verb|\captionsnames|%
+%\footnote{The {\tt fenglish} package is given with \FP,
+%so {\tt$\backslash$captionnames} are normally defined because
+%\FP\ is calling automatically the {\tt fenglish} package in the
+%pre\-viously cited case.} was
+%previously undefined. (Remember also that as \verb|\abstract| is not defined
+%in the \verb|book| document class the \FP\ assumes it is a
+%\verb|\resume|.)
Notice the different typesetting of the footnote numbers in French and English
-as well as the printing of that numbers before the footnote text.
+as well as the printing of that numbers before the footnote text.\vfill
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
+%\pagebreak
\french
\part{Ce qui marche est ici...}
\disallowuchyph% ce que je prefere...
@@ -329,12 +331,12 @@
constitue la r\xE9f\xE9rence. Cela veut dire que l'installateur de \FP\
sur un syst\xE8me doit comparer son r\xE9sultat
(sous forme papier ou
-fichier \verb|.dvi|) avec la forme authentique fournie par l'auteur.
+fichier \verb|.pdf|) avec la forme authentique fournie par l'auteur.
\bigskip
\bigskip \FP\ a \xE9t\xE9 con\xE7u pour fonctionner
-avec la majorit\xE9 bas\xE9s sur \LaTeX{}
+avec la majorit\xE9 des formats bas\xE9s sur \LaTeX{}
\footnote{Au si\xE8cle dernier (XX\ieme), \FP\ \xE9tait appel\xE9 \xAB style
\texttt{french} \xBB et pouvait fonctionner en dehors de \LaTeX\ mais
l'effort pour assurer cette facilit\xE9 dans de trop nombreux formats
@@ -352,9 +354,9 @@
\newpage\english Only the authentic author's document in a composed form is
the reference. That means that the on site \FP\ installator must
-compare his result (paper or \verb|.dvi| file) with the authentic form
+compare his result (paper or \verb|.pdf| file) with the authentic form
provided by the author.
-\NL3
+\NL2
\bigskip \FP\ was designed to work with all {\em formats\/}
based on \LaTeX.
@@ -712,7 +714,7 @@
elle-m\xEAme plac\xE9e entre
guillemets, chaque ligne de la seconde d\xE9butera par un
guillemet ouvrant. \xBB
-Ce dispositif, comme on le voit, n'est pas mis en \x9Cuvre ici
+Ce dispositif, comme on le voit, n'est pas mis en \xBDuvre ici
(voir son application au paragraphe \ref{noeveryparguillemets}).
\xAB La deuxi\xE8me citation peut aussi...
@@ -1171,7 +1173,7 @@
\english% histoire de changer de langue ?
\french
-\newpage
+%\newpage
\subsection%{\xAB no-french guillemets \xBB}
{\mdseries\texttt{\textbackslash nofrenchguillemets}}
En codant \verb|\nofrenchguillemets|
@@ -1227,7 +1229,7 @@
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
\newpage
-\hbox{ }\NL{25}
+\hbox{ }\NL{24}
\subsection{Guillemets et maths}
@@ -1250,7 +1252,8 @@
{\em il s'agit ici de l'exemple}.
Un usage intensif de cette option est plut\xF4t \xE0 d\xE9conseiller.
-\newpage\english
+\newpage
+\english
\section{French guillemets}
Using french guillemets in an english document (\verb|\xAB| and \verb|\xBB|) will
give (depending of font encoding) that: \xAB and \xBB, it is normal!
@@ -1420,7 +1423,7 @@
programmed text editor. \FP\ offers another opportunity with
\verb|\idotless|.
-\NL2
+\NL3
\section[Math mode and punctuation]{Math mode and \newline punctuation}
Here we verify that french modifications about punctation
@@ -2468,8 +2471,8 @@
\begin{table*}[th]% pour la page suivante
\begin{center}
-\fbox{Attention : psfig est p\xE9rim\xE9 ; il n'est utilis\xE9 ici
- qu'\xE0 des fins de test.}
+\fbox{Attention : psfig est p\xE9rim\xE9 ; il n'est utilis\xE9 ici qu'\xE0 des fins de test. (B. G.)}\\[2ex]
+\fbox{Puisque psfig est p\xE9rim\xE9 utilisons graphicx (R. J.)}
\end{center}
\end{table*}
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
@@ -2487,45 +2490,71 @@
... macros-instructions...
\end{nonfrench}
\end{verbatim}
-Nous avons adopt\xE9 la deuxi\xE8me solution ici :
+%Nous avons adopt\xE9 la deuxi\xE8me solution ici :
+%
+%\tthyphenation
+%\begin{versatim}
+%Saluons au passage Trevor Darrell, l'auteur de \verb|psfig| :
+% \begin{nonfrench}
+% \let\psfig\undefined
+% \input mypsfig.sty
+% \begin{center}
+% \ \hbox{\vbox{\psfig{figure=%
+% myfigure.ps,height=1in}}}\
+% \end{center}
+% \end{nonfrench}
+%\end{versatim}
-\tthyphenation
-\begin{versatim}
-Saluons au passage Trevor Darrell, l'auteur de \verb|psfig| :
- \begin{nonfrench}
- \let\psfig\undefined
- \input mypsfig.sty
- \begin{center}
- \ \hbox{\vbox{\psfig{figure=%
- myfigure.ps,height=1in}}}\
- \end{center}
- \end{nonfrench}
-\end{versatim}
-
-Saluons au passage Trevor Darrell, l'auteur de \verb|psfig| :
-\begin{nonfrench}
- \let\psfig\undefined
- \input mypsfig.sty
- \begin{center}
- \ \hbox{\vbox{\psfig{figure=%
- myfigure.ps,height=1in}}}\
- \end{center}
-\end{nonfrench}
+%Saluons au passage Trevor Darrell, l'auteur de \verb|psfig| :
+%\begin{nonfrench}
+% \let\psfig\undefined
+% \input mypsfig.sty
+% \begin{center}
+% \ \hbox{\vbox{\psfig{figure=%
+% myfigure.ps,height=1in}}}\
+% \end{center}
+%\end{nonfrench}
Mais attention n'utilisez pas en fran\xE7ais un code que
vous auriez charg\xE9
en anglais ou r\xE9ciproquement !
-En fait, l'extension \FP\ est compatible avec \verb|psfig|.
-En voici l'exemple -- sans utiliser \verb|nonfrench| -- avec
-\verb|\psdraft| :
- \let\psfig\undefined
- \input mypsfig.sty
- \psdraft
- \begin{center}
- \ \hbox{\vbox{\psfig{figure=%
- myfigure.ps,height=1in}}}\
+
+L'extension \FP\ n'est plus compatible avec \verb|psfig|.
+Mais pour montrer quand m\xEAme l'image que Bernard Gaule voulait placer ici, la voici
+ayant sous Linux remplac\xE9
+\texttt{myfigure.ps} en son expression encapsul\xE9e \texttt{myfigure.eps}
+par \xAB \texttt{convert myfigure.ps myfigure.eps} \xBB.\NL1
+%L'ordre \texttt{convert} est une commande Linux.
+%En voici l'exemple -- sans utiliser \verb|nonfrench| -- avec
+%\verb|\psdraft| :
+% \let\psfig\undefined
+% \input mypsfig.sty
+% \psdraft
+
+Saluons au passage Trevor Darrell, l'auteur de \verb|psfig| : \begin{center}
+ \ \hbox{\vbox{\includegraphics[height=1in]{myfigure.eps}}}
+%{\psfig{figure=%
+% myfigure.ps,height=1in}}}\
+% \ \hbox{\vbox{\psfig{figure=%
+% myfigure.ps,height=1in}}}\
+\NL1
\end{center}
+Voici le code modifi\xE9 :
+\begin{verbatim}
+% \input mypsfig.sty
+% \psdraft
+ \begin{center}
+ \ \hbox{\vbox{\includegraphics%
+ [height=1in]{myfigure.eps}}}
+% \ \hbox{\vbox{\psfig{figure=%
+% myfigure.ps,height=1in}}}\
+ \end{center}
+\end{verbatim}
+\NL1
+Comme vous le voyez l'appel \xE0 \texttt{mypsfig.sty} n'est plus n\xE9cessaire.
+Mais nous avions charg\xE9 \texttt{graphicx} dans les styles charg\xE9s \xE0 la base.
+
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
\newpage\english
\section{Active characters}
@@ -2540,39 +2569,57 @@
... macros-instructions...
\end{nonfrench}
\end{verbatim}
-We used here the second solution:
-\begin{verbatim}
-Saluons au passage Trevor Darrell,
- l'auteur de \verb|psfig| :
- \begin{nonfrench}
- \let\psfig\undefined
- \input mypsfig.sty
- \begin{center}
- \ \hbox{\vbox{\psfig{figure=%
- myfigure.ps,height=1in}}}\
- \end{center}
- \end{nonfrench}
-\end{verbatim}
+%We used here the second solution:
+%\begin{verbatim}
+%Saluons au passage Trevor Darrell,
+% l'auteur de \verb|psfig| :
+% \begin{nonfrench}
+% \let\psfig\undefined
+% \input mypsfig.sty
+% \begin{center}
+% \ \hbox{\vbox{\psfig{figure=%
+% myfigure.ps,height=1in}}}\
+% \end{center}
+% \end{nonfrench}
+%\end{verbatim}
+%
+%\notthyphenation
+%%\begin{nonfrench}% inutile d'obtenir un message de warning
+% \let\psfig\undefined
+% \input mypsfig.sty
+But be carefull, don't use in French a code that was loaded in English
+or reciprocally!
-\notthyphenation
+The \FP\ extension is no more compatible with \verb|psfig|.
+
+But in order to show the image that Bernard Gaule had in mind to place here, you can see it
+after having converted with the Linux command \texttt{convert myfigure.ps myfigure.eps}
+his original \texttt{myfigure.ps} in an encapsulated version \texttt{myfigure.eps}.
+
+%\NL1
Saluons au passage Trevor Darrell, %
l'auteur de \verb|psfig| :
-%\begin{nonfrench}% inutile d'obtenir un message de warning
- \let\psfig\undefined
- \input mypsfig.sty
\begin{center}
- \ \hbox{\vbox{\psfig{figure=%
- myfigure.ps,height=1in}}}\
+ \ \hbox{\vbox{\includegraphics[height=1in]{myfigure.eps}}}
+% \ \hbox{\vbox{\psfig{figure=%
+% myfigure.ps,height=1in}}}\
\end{center}
-%\end{nonfrench}
-But be carefull, don't use in French a code that was loaded in English
-or reciprocally!
\NL1
+%%\end{nonfrench}
+Here is the modified code:
+\begin{verbatim}
+% \input mypsfig.sty
+% \psdraft
+ \begin{center}
+ \ \hbox{\vbox{\includegraphics%
+ [height=1in]{myfigure.eps}}}
+% \ \hbox{\vbox{\psfig{figure=%
+% myfigure.ps,height=1in}}}\
+ \end{center}
+\end{verbatim}
+As you can see, a call to \texttt{mypsfig.sty} is no more necessary.
+But \texttt{graphicx} has been loaded in the main module.
-In fact the \FP\ is fully compatible with \verb|psfig| once
-\FP\ starts working i.e. after the
-\vers|\|\vers|begin{document}|.
-
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
\newpage\french
@@ -3018,7 +3065,7 @@
\normalsize\bigskip
-L'\x9Cil aiguis\xE9 sera troubl\xE9 car
+L'\xBDil aiguis\xE9 sera troubl\xE9 car
les deux colonnes ne sont pas align\xE9es horizontalement ;
cela est d\xFB \xE0 la diff\xE9rence de mat\xE9riel \xE0 composer, au total,
dans chacune des deux colonnes.
@@ -3026,7 +3073,7 @@
\vfill
\newpage
-\Large
+\Large
\subsection{Test \xAB fd \xBB IN}
\begin{drapeaufdIN}
\GOfrench
@@ -3712,13 +3759,13 @@
\annexes
\hsize=18cm
+%
+%\chapter{Copyright}
+%\Mylisting{copyrigh.tex}
+%
+%\chapter{Le fichier \mdseries{\tt language.dat}}
+%\Mylisting{language.dat}
-\chapter{Copyright}
-\Mylisting{copyrigh.tex}
-
-\chapter{Le fichier \mdseries{\tt language.dat}}
-\Mylisting{language.dat}
-
\chapter{Le fichier \mdseries{\tt frabbrev.tex}}
\Mylisting{frabbrev.tex}
@@ -3731,14 +3778,14 @@
\chapter{Le fichier \mdseries{\tt french.chk}}
\Mylisting{french.chk}
+%
+%\chapter{Un style english (\mdseries{\tt fenglish})}
+%\Mylisting{fenglish_doc}
-\chapter{Un style english (\mdseries{\tt fenglish})}
-\Mylisting{fenglish_doc}
+%\chapter{Le code de l'extension \FP}
+%
+%\Mylisting{french_doc.txt}
-\chapter{Le code de l'extension \FP}
-
-\Mylisting{french_doc}
-
\newpage
\hsize=15cm
\abbreviations\noenglishdoublequotes
Modified: trunk/test/frenchab.tex
===================================================================
--- trunk/test/frenchab.tex 2015-10-30 19:41:39 UTC (rev 72)
+++ trunk/test/frenchab.tex 2017-02-24 09:37:58 UTC (rev 73)
@@ -8,7 +8,9 @@
\advance\hoffset by -10pt% marge droite (chez moi) pas totalement imprimee
%
\documentclass[twocolumn]{book}
-\usepackage{amsmath,mylist,mya4,french}
+ \usepackage[latin9]{inputenc}% pour le codage d'entrée, ici latin9
+ \usepackage[T1]{fontenc}% pour utiliser les fontes ec (et cm en math)
+\usepackage{amsmath,mylist,mya4,graphicx,french}
\setlength{\textwidth}{410pt}%%
\let\Stop\undefined
% Localisation code for numbered \typeout: "\kbAissue% localise it."
Modified: trunk/test/frenchla.tex
===================================================================
--- trunk/test/frenchla.tex 2015-10-30 19:41:39 UTC (rev 72)
+++ trunk/test/frenchla.tex 2017-02-24 09:37:58 UTC (rev 73)
@@ -1,4 +1,5 @@
-% This is frenchla.tex
+% !TeX encoding = latin9
+% This is frenchlb.tex
%
% French Torture Test with LaTeX (main style article)
% Copyright Bernard Gaulle as in french.doc
@@ -6,7 +7,9 @@
% last mods 2006/04/25
%
\documentclass[twocolumn]{article}
-\usepackage{mylist,mya4,french}
+ \usepackage[latin9]{inputenc}% pour le codage d'entrée, ici latin9
+ \usepackage[T1]{fontenc}% pour utiliser les fontes ec (et cm en math)
+\usepackage{mylist,mya4,graphicx,french}
\setlength{\textwidth}{410pt}%%
\let\iflatex\iftrue
\frenchtest
Added: trunk/test/frenchlb.glo
===================================================================
--- trunk/test/frenchlb.glo (rev 0)
+++ trunk/test/frenchlb.glo 2017-02-24 09:37:58 UTC (rev 73)
@@ -0,0 +1,2 @@
+\glossaryentry{\IeC {<<} : ; style ? ! \IeC {>>}}{1}
+\glossaryentry{Fa\c con cordon bleu}{47}
Property changes on: trunk/test/frenchlb.glo
___________________________________________________________________
Added: svn:executable
## -0,0 +1 ##
+*
\ No newline at end of property
Modified: trunk/test/frenchlb.ind
===================================================================
--- trunk/test/frenchlb.ind 2015-10-30 19:41:39 UTC (rev 72)
+++ trunk/test/frenchlb.ind 2017-02-24 09:37:58 UTC (rev 73)
@@ -3,21 +3,22 @@
\item {\tt\protect\inferieura} ({\tt\protect\backslash inferieura}) \dotfill
1
- \item << : ; depuis la note de bas de page ? >>{} \dotfill 1
- \item << : ; style ? >>{} \dotfill 1
\item {\tt\protect\superieura} ({\tt\protect\backslash superieura}) \dotfill
1
+ \item \IeC {<<} : ; depuis la note de bas de page ? \IeC {>>} \dotfill
+ 1
+ \item \IeC {<<} : ; style ? \IeC {>>} \dotfill 1
\indexspace
{\large \bf \hfil--\ F --\ \hfil}\nopagebreak
\item french
- \subitem Le point d'exclamation est un caract\xE8re sp\xE9cial de Makeindex \dotfill
+ \subitem Le point d'exclamation est un caract\`ere sp\'ecial de Makeindex \dotfill
1
\indexspace
{\large \bf \hfil--\ M --\ \hfil}\nopagebreak
- \item Magic di N'Konga (auteur c\xE9l\xE8bre) \dotfill 1
+ \item Magic di N'Konga (auteur c\'el\`ebre) \dotfill 1
\end{theindex}
Modified: trunk/test/frenchlb.tex
===================================================================
--- trunk/test/frenchlb.tex 2015-10-30 19:41:39 UTC (rev 72)
+++ trunk/test/frenchlb.tex 2017-02-24 09:37:58 UTC (rev 73)
@@ -1,3 +1,4 @@
+% !TeX encoding = latin9
% This is frenchlb.tex
%
% French Torture Test with LaTeX (main style: book)
@@ -10,12 +11,12 @@
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% Si vous n'avez pas utilis\xE9 kbconfig pour cr\xE9er le format,
% probablement avez-vous besoin de :
-% \usepackage[latin9]{keyboard}% pour le codage d'entr\xE9e, ici latin9
-% \usepackage[T1]{fontenc}% pour utiliser les fontes ec (et cm en math)
+ \usepackage[latin9]{inputenc}% pour le codage d'entr\xE9e, ici latin9
+ \usepackage[T1]{fontenc}% pour utiliser les fontes ec (et cm en math)
% Ou alors \usepackage[decmulti]{inputenc}% pour le codage d'entr\xE9e mais c'est
% vous qui l'aurez choisi... Moi je pr\xE9f\xE8re encore keyboard (cad kbconfig).
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
-\usepackage{mysmall,mypsfig,mylist}
+\usepackage{mysmall,graphicx,mylist}
%\usepackage[tracefiles]{msg}% Only usefull for tracing purpose.
% Plut\^ot que \usepackage{french} on fait appel \xE0 mlp pour charger french :
\usepackage[anglais,francais]{mlp}
Modified: trunk/test/frenchll.tex
===================================================================
--- trunk/test/frenchll.tex 2015-10-30 19:41:39 UTC (rev 72)
+++ trunk/test/frenchll.tex 2017-02-24 09:37:58 UTC (rev 73)
@@ -81,7 +81,9 @@
\newcounter{chapter}\newcounter{section}
%
\documentclass{letter}
-\usepackage{mylist,mya4,french}
+\usepackage[latin9]{inputenc}% pour le codage d'entrée, ici latin9
+ \usepackage[T1]{fontenc}% pour utiliser les fontes ec (et cm en math)
+\usepackage{mylist,mya4,graphicx,french}
\address{Bernard {\sc Gaulle}\\4, avenue Cadoux-Girault\\
F--92270 Bois-Colombes}
\location{\em Paris, le}
@@ -89,9 +91,9 @@
\email{gaulle@xxxxxxxx}
\setlength{\textwidth}{410pt}%%
\ifx\documentclass\undefined
-\input mypsfig.sty
-\else
-\usepackage{mypsfig}
+%\input mypsfig.sty
+%\else
+%\usepackage{mypsfig}
\fi
\let\iflatex\iftrue
\frenchtest
Modified: trunk/test/frenchln.tex
===================================================================
--- trunk/test/frenchln.tex 2015-10-30 19:41:39 UTC (rev 72)
+++ trunk/test/frenchln.tex 2017-02-24 09:37:58 UTC (rev 73)
@@ -19,7 +19,9 @@
%\let\english\undefined\let\ehyph\undefined
%
\documentclass[twocolumn]{book}
-\usepackage{mylist,mya4,french}
+\usepackage[latin9]{inputenc}% pour le codage d'entrée, ici latin9
+ \usepackage[T1]{fontenc}% pour utiliser les fontes ec (et cm en math)
+\usepackage{mylist,mya4,graphicx,pmfrench}
\setlength{\textwidth}{410pt}%%
\let\iflatex\iftrue
\gdef\listing#1{\leavevmode{\it \% le fichier {\tt #1}
Modified: trunk/test/frenchlr.tex
===================================================================
--- trunk/test/frenchlr.tex 2015-10-30 19:41:39 UTC (rev 72)
+++ trunk/test/frenchlr.tex 2017-02-24 09:37:58 UTC (rev 73)
@@ -7,7 +7,9 @@
%
\let\iflatex=\iftrue
\documentclass[twocolumn]{report}
-\usepackage{mylist,mya4,french}
+\usepackage[latin9]{inputenc}% pour le codage d'entrée, ici latin9
+ \usepackage[T1]{fontenc}% pour utiliser les fontes ec (et cm en math)
+\usepackage{mylist,mya4,graphicx,french}
\setlength{\textwidth}{410pt}%
\frenchtest
Deleted: trunk/test/frenchrf.dvi
===================================================================
(Binary files differ)
Added: trunk/test/frenchrf.pdf
===================================================================
(Binary files differ)
Index: trunk/test/frenchrf.pdf
===================================================================
--- trunk/test/frenchrf.pdf 2015-10-30 19:41:39 UTC (rev 72)
+++ trunk/test/frenchrf.pdf 2017-02-24 09:37:58 UTC (rev 73)
Property changes on: trunk/test/frenchrf.pdf
___________________________________________________________________
Added: svn:executable
## -0,0 +1 ##
+*
\ No newline at end of property
Added: svn:mime-type
## -0,0 +1 ##
+application/octet-stream
\ No newline at end of property
Modified: trunk/test/texxetlb.tex
===================================================================
--- trunk/test/texxetlb.tex 2015-10-30 19:41:39 UTC (rev 72)
+++ trunk/test/texxetlb.tex 2017-02-24 09:37:58 UTC (rev 73)
@@ -1,3 +1,4 @@
+% !TeX encoding = latin9
% This is texxetlb.tex
%
% French Pro Torture Test of LaTeX with TeXXeT option (main style: book)
@@ -13,11 +14,12 @@
% Define new ones for tracing purpose.
\def\beginL{\leavevmode\message{(\the\language-\the\inputlineno) \noexpand\beginL}\ObeginL}%
\def\beginR{\leavevmode\message{(\the\language-\the\inputlineno) \noexpand\beginR}\ObeginR}%
-\long\def\TexteComplementaire{\subsection{Test de \texttt{texxet}}%
+\long\def\TexteComplementaire%
+{\subsection{Test de \texttt{texxet}}%
-\beginL Ceci est une \xE9criture de gauche \xE0 droite $===>\ avec\ mode\ math\xE9matique$
+\beginL Ceci est une \xE9criture de gauche \xE0 droite $===>\ avec\ mode\ math\acute{e}matique$
-\beginR Ceci est une \xE9criture de droite \xE0 gauche $avec\ mode\ math\xE9matique\ <===$
+\beginR Ceci est une \xE9criture de droite \xE0 gauche $avec\ mode\ math\acute{e}matique\ <===$
\beginL
}