[efrench] [5]

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/efrench Archives ]


Revision: 5
Author:   rayj
Date:     2010-05-07 16:17:52 +0200 (Fri, 07 May 2010)
Log Message:
-----------


Added Paths:
-----------
    trunk/doc/PAS_DE_FRENCH.STY_ICI
    trunk/doc/frdoc
    trunk/doc/french_doc.txt
    trunk/doc/frguide.ind
    trunk/initex/frelatex24.fr
    trunk/initex/fretex24.fr
    trunk/initex/frpdflatex24.fr
    trunk/initex/frpdftex24.fr
    trunk/inputs/frabbrev.tex

Added: trunk/doc/PAS_DE_FRENCH.STY_ICI
===================================================================
--- trunk/doc/PAS_DE_FRENCH.STY_ICI	                        (rev 0)
+++ trunk/doc/PAS_DE_FRENCH.STY_ICI	2010-05-07 14:17:52 UTC (rev 5)
@@ -0,0 +1 @@
+ 


Property changes on: trunk/doc/PAS_DE_FRENCH.STY_ICI
___________________________________________________________________
Added: svn:executable
   + *

Added: trunk/doc/frdoc
===================================================================
--- trunk/doc/frdoc	                        (rev 0)
+++ trunk/doc/frdoc	2010-05-07 14:17:52 UTC (rev 5)
@@ -0,0 +1,5115 @@
+% frdoc : the basic French documentation file for the FrenchPro package.
+%                                 Copyright Bernard Gaulle as in french_doc.pdf
+%
+% \xC0 transformer en 8 bits conform\xE9ment \xE0 votre syst\xE8me.
+% Le document LaTeX correspondant est frenchlu.tex, c'est celui-la qu'il
+% faut compiler avec votre LaTeX pr\xE9f\xE9r\xE9.
+%
+%%      checksum        = "56395 5115 23432 217566"
+%%
+%
+\let\XXboi\backslash% abreviation 
+\let\exclam\pointexclamation
+\def\oMlTeX{\texttt{\mbox{--mltex}}}
+%\def\biburl#1{\hbox{}\hfill\texttt{<}\url{#1}\texttt{>}}%
+\tthyphenation
+\abbreviations
+
+%
+\CheckSevenBits/\xC0/% check it, will stop here if 7-bits.
+        {\STOP un retour charriot permet de continuer...}
+%
+
+\begin{drapeaufd}
+{\small
+{\sf Les limites de mon langage\\
+signifient les limites\\
+de mon propre monde.}\par
+
+\smallskip
+Ludwig \fsc{Wittgenstein}\\
+({in \em Tractatus logico-philosophicus})
+}
+\end{drapeaufd}
+
+\bigskip
+
+\def\FrenchPro{\textsl{FrenchPro}}
+
+\font\lettrinefont=cmr17 scaled\magstep3\label{lettrinefont}
+\lettrine{L'extension} {\FrenchPro} 
+a \xE9t\xE9 con\xE7ue pour pouvoir imprimer des documents
+respectant {\em automatiquement} un maximum de r\xE8gles typographiques
+fran\xE7aises de l'imprimerie nationale
+\maj
+telles qu'elles sont pr\xE9sent\xE9es dans \cite{lexique}.
+D'autres aspects comme, par exemple,
+ la francisation des classes de documents, des styles \LaTeX{} 
+ou la r\xE9alisation de documents
+multilingues sont aussi abord\xE9s. 
+
+%Nous parlerons indiff\xE9remment d'\textit{option de style}, d'\textit{extension}
+%ou simplement d'\textit{option} en ce qui concerne la francisation
+%de \LaTeX\ propos\xE9e ici.
+
+Tous les dispositifs introduits fonctionnent avec l'ensemble
+des moteurs \TeX\ mais nous recommandons plut\xF4t l'utilisation
+\maj
+d'un moteur avec option \oMlTeX  
+\footnote{Les moteurs \TeX{} bas\xE9s sur \texttt{web2c} disposent
+ de cette option \oMlTeX\ \xE0 la cr\xE9ation du format.}.
+
+Cette notice 
+\maj
+qui fait suite \xE0 la 
+\makeatletter
+\if@screen%
+\linkandfootnote{FAQ}{FAQ (foire aux questions)}%
+{http://frenchpro.free.fr/screen.pdf/FAQscreen.pdf} 
+\else%
+\linkandfootnote{FAQ}{FAQ (foire aux questions)}%
+{http://frenchpro.free.fr/frenchpro/french/FAQ.pdf} 
+\fi%
+\makeatother
+ \xE0 propos de \LaTeX\ en fran\xE7ais,
+explique comment utiliser l'extension {\FrenchPro} 
+mais ne d\xE9montre pas largement ses effets ; vous pouvez
+vous reporter d'une part \xE0 la notice d'utilisation de la version all\xE9g\xE9e
+\makeatletter\if@screen%
+\linkandfootnote{docfrenchle}{\texttt{frenchle}}%
+{http://frenchpro.free.fr/screen.pdf/frldocscreen.pdf}
+\else%
+\linkandfootnote{docfrenchle}{\texttt{frenchle}}%
+{http://frenchpro.free.fr/frenchpro/french/doc/frldoc.pdf}
+\fi%
+\makeatother%
+et d'autre part au document 
+\linkandfootnote{torture}{\xAB test de torture \xBB}%
+{http://frenchpro.free.fr/frenchpro/french/tst/frenchrf.dvi}.
+\index{extension!all\xE9ge@all\xE9g\xE9e \emph{frenchle}}%
+\index{version!all\xE9g\xE9e}%
+\index{frenchle@\emph{frenchle}}%
+
+\maj
+Deux types d'utilisation sont possibles, l'un {\em normal\/} et
+l'autre {\em \xE9tendu\/} plut\xF4t r\xE9serv\xE9 aux utilisateurs 
+exp\xE9riment\xE9s. Nous allons d\xE9tailler ces deux types d'utilisation
+(nous verrons par la suite qu'il existe aussi une utilisation
+appauvrie pour ceux qui ne peuvent pas ou ne d\xE9sirent pas faire
+appel \xE0 tous les dispositifs).
+
+\section{Utilisation normale}\label{normal}
+\index{utilisation!normale}%
+Pour utiliser l'extension {\FrenchPro} il suffit de la {\em charger 
+en m\xE9moire} pour \LaTeX{}
+\hbox{c.-\xE0-d.} comme toute extension, par
+l'ordre \verb|\usepackage|.
+\maj
+En fait, on l'appelera sous le nom \texttt{french} 
+(de pr\xE9f\xE9rence \xE0 \texttt{frenchpro}) pour b\xE9n\xE9ficier d'un maximum
+de dispositifs :
+\index{usepackage@\texttt{\backslash usepackage}}%
+\begin{verbatim}
+      \documentclass[a4paper,11pt]{book} 
+      \usepackage{french}
+\end{verbatim}
+
+\begin{MAJ}
+\noindent
+mais vous pouvez aussi charger l'extension {\FrenchPro} en faisant
+appel \xE0 l'extension multilingue \emph{mlp} : %
+\index{extension!frenchpro@\emph{frenchpro}}
+\begin{verbatim}
+      \documentclass[french,a4paper,11pt]{book} 
+      \usepackage{mlp}
+\end{verbatim}
+\index{extension!mlp@\emph{mlp}}%
+\index{mlp@\emph{mlp}}%
+le r\xE9sultat est identique dans les deux cas, mais si vous souhaitez utiliser
+plusieurs langues dans le document il est alors plus normal de le faire
+avec l'extension \emph{mlp} en pr\xE9cisant les langues en option (de
+\vers|\usepackage| ou de \vers|\document|\-\vers|class|).
+
+Vous pouvez aussi utiliser {\FrenchPro} en option de l'extension
+\index{babel@\emph{babel}!en opt@{\FrenchPro} en option de}%
+multilingue \emph{babel} : 
+\begin{verbatim}
+      \documentclass[a4paper,11pt]{book} 
+      \usepackage[frenchpro]{babel}
+\end{verbatim}
+mais dans ce cas certains dispositifs deviennent inop\xE9rants ; ils sont
+d\xE9crits dans cette notice.
+\end{MAJ}
+
+\noindent
+Mettre de pr\xE9f\xE9rence {\FrenchPro} en dernier dans la liste des
+extensions que vous pr\xE9cisez
+\footnote{L'extension {\FrenchPro} peut 
+aussi \xEAtre charg\xE9e de fa\xE7on anarchique par \texttt{\backslash 
+input french.sty} avant le \texttt{\backslash begin}\{\texttt{document}\}
+mais cela est d\xE9conseill\xE9.}
+\maj
+de fa\xE7on \xE0 ce que {\FrenchPro} puisse s'adapter aux extensions d\xE9j\xE0
+charg\xE9es en m\xE9moire.
+\index{documentclass@\texttt{\backslash documentclass}}%
+\index{begin@\texttt{\backslash begin}!\texttt{\backslash begin}\{\texttt{document}\}}%
+\index{activation de {\FrenchPro}}%
+\index{babel@\emph{babel}!activ@activation de {\FrenchPro}}%
+Cela dit, vous noterez toutefois que
+l'extension {\FrenchPro} ne devient vraiment active qu'apr\xE8s
+le \texttt{\backslash begin}\{\texttt{document}\}
+\footnote{Sauf dans le cas d'une
+utilisation via l'extension \emph{babel}.}.
+\index{extension!babel@\emph{babel}}%
+\index{extension!french@{\FrenchPro}}%
+\index{babel@\emph{babel}}%
+\index{begin@\texttt{\backslash begin}!\texttt{\backslash begin}\{\texttt{document}\}}%
+\par
+
+L'extension {\FrenchPro} est con\xE7ue pour \xEAtre utilis\xE9e 
+avec les classes de document standard \LaTeX{} c.-\xE0-d.
+ \verb|book|, \verb|report|, \verb|article| et 
+\index{classe!letter@\texttt{letter}}%
+\index{classe!book@\texttt{book}}%
+\index{classe!article@\texttt{article}}%
+\index{classe!minimal@\texttt{minimal}}%
+\index{book@\texttt{book}}%
+\index{report@\texttt{report}}%
+\index{article@\texttt{article}}%
+\index{letter@\texttt{letter}}%
+\index{minimal@\texttt{minimal}}%
+\verb|letter|%
+\footnote{L'extension {\FrenchPro} n'est pas utilisable,
+par exemple, avec la classe \texttt{minimal}.}%
+.
+
+\medskip
+\noindent
+[Pour ceux que la lecture des codes source ravit, il est pr\xE9cis\xE9 que,
+depuis la version 3,30 du style french, 
+les commentaires ne figurent plus dans
+le fichier \verb|french.sty| mais dans %]
+\linkandfootnote{codefrench}{\texttt{french\_{}doc.pdf}}%
+{http://frenchpro.free.fr/frenchpro/french/doc/french_doc.pdf}%
+]
+\index{fichier!french_doc.pdf@\texttt{french\string_doc.pdf}}%
+
+\subsection{Saisie}\label{saisie}\index{saisie}%
+Rappelons ici quelques r\xE8gles de saisie usuelles 
+pratiqu\xE9es en dactylographie fran\xE7aise et qui sont \xE0 appliquer
+lorsque l'on saisit du \LaTeX{} destin\xE9 \xE0 \xEAtre utilis\xE9 avec
+l'extension {\FrenchPro} :
+\begin{itemize}
+\item vous devez saisir un espace (barre d'espacement du clavier) :
+\begin{itemize}
+\item avant la double  ponctuation%
+\footnote{Elle est aussi appel\xE9e {\em ponctuation haute}.}
+(\verb|! ? : ;|) ; 
+\index{double ponctuation}\index{\texttt{\exclam}}\index{\texttt{?}}%
+\item avant le \% (\verb|\%|) et en g\xE9n\xE9ral les {\em unit\xE9s}
+ mon\xE9taires, kilom\xE9triques, \etc.%
+\index{unites@unit\xE9s!de mesure}%
+\index{\texttt{\%}}%
+\item avant les guillemets fermants (\verb|>|\verb|>|) et le tiret 
+\index{tiret}\index{guillemets}%
+\index{>a@\texttt{\superieura\relax\superieura}}%
+\index{>b@\rightguillemets}%
+ lorsqu'il est utilis\xE9 en milieu de phrase%
+\footnote{\label{tripleT}Les habitudes typographiques ne sont pas
+toujours identiques selon les imprimeurs. Il semble, en effet, que dans
+de nombreux cas le triple tiret soit utilis\xE9. Le double tiret
+me semble mieux adapt\xE9 en milieu de phrase.}
+ (\verb|--|)
+ ;
+\item apr\xE8s \verb|<|\verb|<| (et bien s\xFBr apr\xE8s \verb|>|\verb|> , ; : . ! ?|%
+\footnote{Il s'agit l\xE0 du cas g\xE9n\xE9ral ; 
+vous trouverez ais\xE9ment de
+nombreux exemples o\xF9 il ne faudra pas saisir 
+d'espace apr\xE8s ces caract\xE8res
+de ponctuation.}%
+) et tiret ; 
+\index{\texttt{.}}\index{\texttt{;}}\index{\texttt{:}}%
+\index{<a@\texttt{\inferieura\relax\inferieura}}%
+\index{<b@\leftguillemets}%
+\end{itemize}
+\end{itemize}
+\noindent Par ailleurs :
+\begin{itemize}
+\item les guillemets (\xAB et \xBB) se saisissent directement si votre clavier 
+a \xE9t\xE9 bien d\xE9fini pour \LaTeX{} ou sinon : \verb|\xAB| et \verb|\xBB| ; toute
+autre sorte de guillemets est \xE0 prohiber en fran\xE7ais
+(\verb|` " '| \`{ } \'{ } `` ,, '') ; 
+\begin{MAJ}
+\item on marque les intervalles avec un simple tiret 
+(\verb|-|) comme dans \xAB la guerre de 1939-45 \xBB ou \xAB voir explication
+p. 169-173 \xBB.
+\end{MAJ}
+\index{\texttt{`}}\index{\texttt{\dittomark}}\index{\texttt{'}}%
+\index{{\`\space}}\index{{\'\space}}\index{{``}}\index{{,,}}\index{{''}}%
+\item les tirets se saisissent \verb|--| lorsqu'ils sont employ\xE9s dans le
+\index{-2@\texttt{--}}\index{-3@\texttt{---}}%
+ texte\refmark{tripleT}
+ ou en d\xE9but d'\xE9num\xE9ration (mais on saisit \verb|---| pour 
+commencer le discours d'un personnage de roman) 
+ ;
+\item les points de suspension sont saisis par 3 points normaux (\verb|...|) ; 
+\index{\texttt{...}}%
+\begin{MAJ}
+\item les nombres \label{nombres}%
+\index{nombres}%
+\index{nombre}%
+\index{nombre@\texttt{\backslash nombre}}%
+\index{,@\texttt{\backslash ,}}%
+ne s'\xE9crivent pas en anglais comme en fran\xE7ais : il faut
+mettre une virgule pour s\xE9parer les unit\xE9s de la partie 
+d\xE9cimale, exemple :
+1,5~km et mettre un blanc ins\xE9cable%
+\footnote{Le blanc ins\xE9cable peut \xEAtre remplac\xE9, valablement ici,
+par une {\em espace fine} (\texttt{\backslash,}) ; 
+c'est ce qui est appliqu\xE9 avec la commande \texttt{\backslash nombre}. 
+On notera alors le moyen
+mn\xE9motechnique suivant pour transformer un nombre, de l'anglais au
+fran\xE7ais : \primo remplacer les virgules par \texttt{\backslash,} et
+\secundo le point par une virgule.}%
+ (\texttt{\tilde}) pour s\xE9parer les tranches des  milliers 
+ou des milli\xE8mes comme
+dans \verb|12~345,678~91| mais pour avoir une composition ais\xE9e
+on pr\xE9f\xE8rera la commande \verb|\nombre{12 345,678 91}|.
+\end{MAJ}
+\end{itemize}
+Ce qui suit est plus particuli\xE8rement li\xE9 \xE0 la 
+composition du document 
+mais doit \xEAtre pris en compte d\xE8s la saisie :
+\begin{itemize}
+\item les locutions latines sont mises en italique dans le texte en 
+\index{locutions latines}\index{italique}\index{romain}%
+romain (sauf pour cf.,  \etc. et toutes les locutions francis\xE9es comme
+crit\xE9rium) ;
+\item voici aussi quelques abr\xE9viations usuelles (\xE0 retenir si
+vous n'utilisez pas le dispositif d'abr\xE9viation propos\xE9 par l'extension
+ {\FrenchPro}, voir page \pageref{frenchmacros}) qui 
+\index{abreviations@abr\xE9viations!usuelles}%
+se saisissent de la mani\xE8re suivante :
+\begin{MAJ}
+\begin{verbatim}
+\hbox{c.-\xE0-d.} /\emph{i.e.} /   p.ex.  / \etc. /  cf.  / id. 
+     p.i.     /     p.o.   /   doc.   / chap. / part. / vol. 
+  paragr.    /  R.S.V.P.  / T.S.V.P. /...
+\end{verbatim} 
+\end{MAJ} 
+\item les noms propres se composent en petites capitales (mais le pr\xE9nom
+      reste en romain classique) soit par exemple : Donald \fsc{knuth}
+\index{romain}%
+     (voir plus loin l'ordre \verb|\fsc| au \xA7~\ref{fsc}
+page \pageref{fsc}) ; 
+\item ne pas mettre de point entre les lettres des sigles
+ ({\sc ratp, sncf}...)%
+\footnote{Voir aussi l'ordre \texttt{\backslash lsc} au \xA7~\ref{lsc}
+page \pageref{lsc}.}
+sauf lorsque ce sigle est peu connu et s'\xE9nonce lettre par lettre
+ ; \index{sigles}%
+\item le caract\xE8re ins\xE9cable ({\large\verb|~|}) 
+\index{caract\xE8re ins\xE9cable (\texttt{\tilde})}%
+\index{~@\texttt{\tilde}}%{{$\widetilde{\space\space}$}}%
+ ne s'utilise que pour corriger une
+coupure malheureuse ; son utilisation syst\xE9matique ne facilite pas la
+relecture et est bien souvent sans raison d'\xEAtre dans  les textes 
+courants (et certainement pas pour la ponctuation
+qui est enti\xE8rement g\xE9r\xE9e par l'extension {\FrenchPro}) ;
+toutefois on pourra l'utiliser entre {\em pr\xE9nom} et {\em nom} lorsque
+le pr\xE9nom est abr\xE9g\xE9 comme dans \verb|D.~KNUTH|%
+\footnote{Autre exemple, entre {\em chiffres\/} et {\em unit\xE9s\/} comme
+dans : 130~km/h (\texttt{130\tilde{}km/h}).}.
+Rappelons par ailleurs que l'on indique les points possibles de division
+(\verb|-|) des 
+mots gr\xE2ce \xE0 l'ordre \TeX{} \vers|\hyphen|\-\vers|ation|. Inversement,
+ on emp\xEAche la coupure d'un mot tout le long
+d'un document en ne lui donnant aucun point de division possible 
+"cad" en le pr\xE9cisant ainsi : \vers|\hyphenation{|%
+{\em mot}\/\verb|}| %
+(il est aussi possible de fournir une liste
+d'exceptions \xE0 la cr\xE9ation du {\em format}\/ "cad" au moment de 
+\index{fichier!d'exceptions}%
+l'installation ou ult\xE9rieurement, voir le \xA7~\ref{cesure} page 
+\pageref{cesure} sur la c\xE9sure) ;
+\item les majuscules doivent toujours \xEAtre accentu\xE9es ;
+\item  dans les titres, ne mettre de majuscule qu'\xE0 
+la premi\xE8re lettre du
+premier mot (consultez les bons ouvrages
+\cite{lexique,codetypo,cahiers}, pour 
+conna\xEEtre pr\xE9cis\xE9ment quels \index{majuscules}%
+sont les noms devant commencer par une majuscule) ; 
+ne pas terminer un titre par un caract\xE8re de ponctuation (\xE0 l'exception
+des points d'exclamation et d'interrogation) ;
+\item  dans une \xE9num\xE9ration simple comme celle-ci
+(c.-\xE0-d. ne comportant pas plus d'une phrase par \xE9l\xE9ment), 
+vous devez commencer chaque \xE9l\xE9ment ({\em item}) par
+une minuscule (en r\xE8gle g\xE9n\xE9rale le double tiret \xAB -- \xBB 
+\index{tiret}\index{enumeration@\xE9num\xE9ration simple}%
+n'est jamais suivi d'une
+majuscule) et le terminer par un point virgule (sauf le dernier) ;
+\item  dans les tableaux, les titres ("cad" l'ordre \verb|\caption|
+\label{tableaux}%
+\index{figures et tableaux}%
+\index{tableaux!titres}%
+       de \LaTeX{}) doivent \xEAtre positionn\xE9s autrement
+       que dans les figures ; ils doivent \xEAtre imp\xE9rativement 
+       mis devant
+       les tableaux alors qu'ils se placent apr\xE8s dans le cas
+       des figures.
+\end{itemize}
+
+Pour de plus amples renseignements on pourra consulter le manuel
+de l'imprimerie nationale \cite{lexique} mais aussi
+\maj
+le petit document d'E. \fsc{Saudrais} \cite{saudrais} que l'on
+trouvera sur Internet. 
+
+\subsection{Les noms de fichiers}
+
+\begin{MAJ}
+Une bonne habitude est de d\xE9couper son document en autant de fichiers que
+de chapitres ou sections (voire sous-sections, selon la complexit\xE9
+du document). Une deuxi\xE8me bonne habitude est aussi de ne jamais
+mettre de caract\xE8res accentu\xE9s dans les noms de fichiers car, non seulement
+les syst\xE8mes d'exploitation n'aiment pas trop \xE7a mais en plus
+le document n'est plus portable sur un autre type de syst\xE8me.
+
+Pour pr\xE9ciser un fichier Windows il faut d'abord indiquer sur 
+\index{fichier!d'exceptions}% 
+ quelle unit\xE9 il r\xE9side (comme par exemple \verb|C:/fichier|%
+\footnote{L'anti-slash est normalement reconnu par le moteur \TeX}%
+) ; on indique ainsi un chemin absolu. Ce n'est pas toujours la bonne
+m\xE9thode car d'une part le nom des unit\xE9s peut varier et encore une fois
+ce nom complet n'est plus portable sur un autre syst\xE8me. L'autre
+m\xE9thode consiste, lorsque tous les fichiers sont sur la m\xEAme unit\xE9,
+d'indiquer le chemin relatif par rapport au dossier dans lequel
+vous travaillez (par exemple \verb|./fichier| ou \verb|../figures/fichier|).
+Si toutefois vous ne pouvez pas ou ne souhaitez pas appliquer cette
+m\xE9thode il faudra donc coder en absolu mais avec quelques pr\xE9cautions
+dues au caract\xE8re \xAB \verb|:| \xBB qui est un caract\xE8re actif avec {\FrenchPro}.
+Vous devrez d\xE9finir vos unit\xE9s Windows %
+\index{unites@unit\xE9s!Windows}%}
+ utilis\xE9es dans le document :
+\begin{verbatim}
+          \WindowsUnits{disque=C,cd=D,autre=E}
+\end{verbatim}
+\index{windowsunits@\texttt{\backslash WindowsUnits}}%
+\index{unites@unit\xE9s!windowsunits@\texttt{\backslash WindowsUnits}}%
+ en choississant les noms que vous voulez (cela va d\xE9finir des commandes
+du m\xEAme nom). Ensuite, lorsque vous aurez
+besoin de faire appel \xE0 un fichier sur \texttt{C} (dans la
+partie en fran\xE7ais de votre document) il suffira de coder :
+\begin{verbatim}
+          \disque:/fichier
+\end{verbatim}
+mais attention \xE0 ne pas oublier le \xAB \verb|:| \xBB sinon
+vous obtiendrez un message 
+\xAB \texttt{Use of ... doesn't match its definition} \xBB.
+Ainsi vous pourrez coder :
+\begin{verbatim}
+      \input{\disque:/bouqin/chapitreIV/sectionIII/texte.tex}
+      \graphicpath{\cd:/images}
+      \includegraphics{\autre:/bouqin/graphiques/image}
+\end{verbatim}
+\end{MAJ}
+
+\subsection{Contenant et contenu}
+Ne vous occupez surtout pas du contenant de votre document lorsque
+vous le saisissez et concentrez vous uniquement sur le contenu (une bonne
+occasion de se relire...). Lorsque vous saisissez des listes, des 
+\xE9num\xE9rations, \etc. veillez \xE0 ce que celles-ci restent br\xE8ves (de l'ordre
+d'une phrase ou deux) sinon r\xE9fl\xE9chissez \xE0 la possibilit\xE9 de
+rajouter une section de niveau inf\xE9rieur.
+
+Il faut \xE9viter \xE0 tout prix le soulign\xE9, c'est un dispositif de 
+secours qui ne donne jamais un bon effet typographique.
+
+De la m\xEAme mani\xE8re l'encadr\xE9 ne doit pas \xEAtre utilis\xE9 trop souvent
+sauf s'il fait partie de la maquette.
+
+Une tendance qui nous vient d'outre-atlantique et qui n'est pas
+du plus bel effet est l'usage immod\xE9r\xE9 de la num\xE9rotation en 5 ou
+6 niveaux (par exemple : paragraphe 3.27.6.2.1). \xC0 partir du troisi\xE8me
+niveau demandez-vous s'il est vraiment indispensable de num\xE9roter.
+
+En tout, l'exag\xE9ration est un vilain d\xE9faut... tout au moins en typographie
+(en excluant la publicit\xE9, bien entendu) ; c'est le cas de la num\xE9rotation
+mais aussi de l'usage abusif de la couleur ou de fontes diff\xE9rentes.
+Le sujet est vaste et je ne saurai trop vous recommander de bons ouvrages
+comme \cite{ManPerrou,CompoPerrou}.
+
+\subsection{Programmation de votre \xE9diteur de textes}
+\index{editeur@\xE9diteur de textes}%
+Il est souhaitable de ne pas entraver l'action de l'extension {\FrenchPro}
+par des {\em automatismes} mis en \x9Cuvre au niveau de l'\xE9diteur de 
+textes. Puisque la ponctuation est g\xE9r\xE9e 
+typographiquement par l'extension {\FrenchPro},
+il serait nocif de syst\xE9matiser, par exemple,
+ l'insertion d'espace devant la 
+\index{ponctuation}%
+double ponctuation ou la g\xE9n\xE9ration des points de 
+suspension \xE0 la \TeX{}
+lorsqu'on saisit 3 points cons\xE9cutifs. Votre \xE9diteur de textes 
+\index{points!3 points}%
+ne doit donc pas intervenir sur la ponctuation
+que vous aurez saisie {\em \xE0 la fran\xE7aise\/} (voir \xA7~\ref{saisie}).
+ 
+Par contre votre \xE9diteur de textes pourra vous rendre beaucoup de services 
+pour g\xE9rer les 
+\index{begin@\texttt{\backslash begin}}\index{end@\texttt{\backslash end}}%
+\index{mode math\xE9matique}%
+\verb|\begin| et \verb|\end| de \LaTeX{}, 
+vous proposer des prototypes de documents ou d'environnements, 
+vous aider en mode math\xE9matique, \etc. 
+
+\subsection{Configuration avant utilisation}\label{conf}
+
+\index{configuration}\index{premiere@premi\xE8re utilisation}%
+Il sera utile de configurer votre installation avant la premi\xE8re
+utilisation de l'extension {\FrenchPro}. \xC0 cet effet,
+il existe deux fichiers de configuration ; le premier
+(\verb|keyboard.dat|) --~qui permet d'adapter la version de \TeX{}
+de votre syst\xE8me \xE0 votre choix de clavier~-- est 
+ind\xE9pendant des types de documents et en partie de l'extension {\FrenchPro},
+l'autre (\verb|language.dat|), dont un exemple est aussi fourni
+dans la distribution, d\xE9finit les langues utilisables,
+les fichiers de c\xE9sure
+et les fichiers d'exceptions.
+\index{fichier!d'exceptions}% 
+\index{langues}\index{cesure@c\xE9sure}\index{fichier!de c\xE9sure}%
+Les fichiers de c\xE9sure ne sont en fait utilis\xE9s qu'au 
+moment de la cr\xE9ation du \index{format}%
+\index{format!latex@\texttt{latex}}%
+\index{initex@{\sc initex}}%
+\index{nom des langues}\index{numeros@num\xE9ros des langues}%
+{\em format} par {\sc initex}
+\footnote{Si ce nom ne vous dit rien, sachez que l'on parle ici
+de l'installation de \LaTeX{}... que vous n'avez pas faite ;
+vous pouvez donc continuer d'ignorer ces termes (\xE0 condition
+que quelqu'un fasse le n\xE9cessaire \xE0 votre place).}%
+\footnote{Certains moteurs \TeX{}, comme Textures, travaillent
+en permanence en mode \textsc{initex} et donc permettent de
+charger des fichiers de c\xE9sure \xE0 la vol\xE9e.}
+ et sont donc suppos\xE9s actifs au moment o\xF9 l'extension
+{\FrenchPro}
+est mise en service. 
+Par contre, le nom des langues et
+leurs num\xE9ros internes sont d\xE9duits du fichier \verb|language.dat|. 
+L'ordre de ces langues ne
+doit donc jamais \xEAtre chang\xE9 une fois le {\em format} 
+fabriqu\xE9 par {\sc initex}.
+Bien que ce dernier fichier de configuration soit 
+destin\xE9 \xE0 \xEAtre modifi\xE9 par 
+\index{fichier!de configuration}%
+\index{fichier!language.dat@\texttt{language.dat}}%
+l'utilisateur, il n'est pas souhaitable que le nom des deux langues,
+\verb|french| et \verb|english|, soit chang\xE9
+\footnote{Il est toujours possible de d\xE9finir des alias des langages
+\texttt{french} et \texttt{english}.}%
+.
+
+Ainsi, normalement, l'extension {\FrenchPro} doit -- en tout \xE9tat de cause --
+trouver % et red\xE9finir !
+au moins deux langues :
+\begin{center}
+\verb|\french    | et \verb|    \english|
+\end{center}
+\index{langues!\texttt{\backslash french}}\index{langues!\texttt{\backslash english}}%
+\index{french@\texttt{\backslash french}}\index{english@\texttt{\backslash english}}%
+\verb|\english| permettant de revenir au standard \LaTeX{} et \verb|\french|
+de r\xE9activer l'extension {\FrenchPro} lorsque n\xE9cessaire.
+
+\subsection{Quelques commandes du mode texte}\label{commandes}
+
+On l'aura compris, les noms des langues pr\xE9cis\xE9s dans le fichier
+de description \verb|language.dat| servent \xE0 d\xE9finir des 
+commandes du m\xEAme nom qui permettent de passer
+dynamiquement d'une langue \xE0 une autre ;
+ainsi d\xE8s lors que l'on a choisi d'utiliser 
+l'extension {\FrenchPro} on peut \xE9crire :
+\begin{verbatim}
+                Texte en fran\xE7ais
+                \english
+                Text in English
+                \french
+                Suite du texte en fran\xE7ais...
+\end{verbatim}
+%\ifnoDOCinstall\else\newpage\fi%
+Mais il est aussi possible d'\xE9crire d'une autre mani\xE8re :
+\begin{verbatim}
+                Texte en fran\xE7ais  
+                \begin{english}    
+                Text in English    
+                \end{english}      
+                Suite du texte en fran\xE7ais... 
+\end{verbatim}
+\index{begin@\texttt{\backslash begin}!\texttt{\backslash begin}\{\texttt{english}\}}%
+\index{end@\texttt{\backslash end}!\texttt{\backslash end}\{\texttt{english}\}}%
+\index{endenglish@\texttt{\backslash endenglish}}%
+
+\begin{MAJ}
+On peut ainsi m\xE9langer des parties en fran\xE7ais et d'autres en anglais, 
+voire dans d'autres langues. Chaque page ou partie de page du document 
+est compos\xE9e  selon la typographie associ\xE9e \xE0 la langue active. 
+Si l'on souhaite une pr\xE9sentation homog\xE8ne du d\xE9but \xE0 la fin du
+document on codera \verb|\ConstantLayout| juste apr\xE8s le
+\index{ConstantLayout@\texttt{\backslash ConstantLayout}}%
+\verb|\begin{document}|%
+\footnote{Il est aussi possible de fournir cet ordre via
+\texttt{\backslash usersfrenchoptions} dont on parle page \pageref{usersf}.}%
+\index{usersfrenchoptions@\texttt{\backslash usersfrenchoptions}}%
+.
+\end{MAJ}
+
+\medskip
+
+Quelques commandes ont \xE9t\xE9 ajout\xE9es au jeu standard \LaTeX{},
+il s'agit de :
+
+\begin{itemize}
+\item \verb|\begin{resume} texte du r\xE9sum\xE9 \end{resume}| 
+\index{begin@\texttt{\backslash begin}!\texttt{\backslash begin}\{\texttt{resume}\}}%
+\index{end@\texttt{\backslash end}!\texttt{\backslash end}\{\texttt{resume}\}}%
+
+ pour imprimer un {\em R\xE9sum\xE9\/} lorsqu'on a d\xE9j\xE0 utilis\xE9 
+\verb|\begin{abstract}|
+\verb|...| \verb|\end{abstract}| en \verb|\english| ;
+\index{begin@\texttt{\backslash begin}!\texttt{\backslash begin}\{\texttt{abstract}\}}%
+\index{end@\texttt{\backslash end}!\texttt{\backslash end}\{\texttt{abstract}\}}%
+
+\item \verb|\begin{motsclef} liste des mots clef \end{motsclef}| 
+\index{environnement!motsclef@\texttt{motsclef}}%
+\index{motsclef|see{environnement}}%
+\index{begin@\texttt{\backslash begin}!\texttt{\backslash begin}\{\texttt{motsclef}\}}%
+\index{end@\texttt{\backslash end}!\texttt{\backslash end}\{\texttt{motsclef}\}}%
+
+ pour imprimer la liste des mots clef d'un document ;
+
+on peut aussi utiliser
+\verb|\begin{keywords}|
+\verb|...| \verb|\end{keywords}| lorsque l'on est en \verb|\english| ;
+\index{environnement!keywords@\texttt{keywords}}%
+\index{keyword|see{environnement}}%
+\index{begin@\texttt{\backslash begin}!\texttt{\backslash begin}\{\texttt{keywords}\}}%
+\index{end@\texttt{\backslash end}!\texttt{\backslash end}\{\texttt{keywords}\}}%
+
+\item \verb|\sommaire[n]| imprime le sommaire du document ; le param\xE8tre 
+\index{sommaire1@\texttt{\backslash sommaire}}%
+\index{sommaire2@\texttt{\backslash sommaire[n]}}%
+optionnel \verb|[n]| peut prendre une valeur de 1 \xE0 4 et permet 
+de choisir le
+niveau de {\em profondeur} du sommaire%
+\footnote{La profondeur dont on parle ici est (malheureusement, pour
+des raisons techniques) inverse de celle de \LaTeX{}
+(\texttt{\backslash tocdepth}).}
+; avec le niveau 1 les titres de
+\index{tocdepth@\texttt{\backslash tocdepth}}%
+paragraphe et de sous-paragraphes ne seront pas imprim\xE9s, 
+tandis qu'au niveau
+4 ce seront les titres de sections et tous les titres 
+de niveau inf\xE9rieur%
+\footnote{\xC0 condition que le compteur \LaTeX{} 
+\texttt{\backslash tocdepth} n'ait pas
+\xE9t\xE9 positionn\xE9 \xE0 une valeur contradictoire.}
+ ; par
+d\xE9faut \verb|n| prend la valeur 3 (retrait des titres de 
+sous-sections et des
+\xE9l\xE9ments inf\xE9rieurs) ; la commande 
+\verb|\tableofcontents| reste utilisable ;
+\index{tableofcontents@\texttt{\backslash tableofcontents}}%
+deux passages dans \LaTeX{} sont n\xE9cessaires pour produire un sommaire
+correct ;
+
+\begin{MAJ}
+\item pour r\xE9aliser une bibliographie
+\index{bibliographie}%
+ (en faisant appel \xE0 un style ad hoc) on choisira de pr\xE9f\xE9rence l'utilitaire
+\texttt{bibtex8} qui est capable de traiter les caract\xE8res accentu\xE9s
+des entr\xE9es bibliographiques \xE0 indexer et \xE0 pr\xE9parer pour \LaTeX.
+\index{bibtex8@\texttt{bibtex8}}%
+ Vous trouverez quelques styles BiB\TeX\ francis\xE9s sur \lsc{CTAN} et dans le
+dossier \texttt{contrib} de la distribution.
+\FrenchPro\ traduit les diverses commandes et mot-cl\xE9s mise en \x9Cuvre dans
+ces styles et/ou quelques extensions \LaTeX\ de bibliographie 
+(voir aussi page \pageref{bibliographie}).
+\end{MAJ}
+
+\item \verb|\annexe| ou \verb|\annexes| permettent de commencer des annexes ;
+ils doivent pr\xE9c\xE9der imm\xE9diatement un ordre \verb|\chapter| ; 
+\index{annexe1@\texttt{\backslash annexe}}%
+\index{annexe2@\texttt{\backslash annexes}}%
+chaque titre d'annexe sera donn\xE9  par \verb|\chapter{Nom_de_l'annexe}| ; la
+table des mati\xE8res et le sommaire sont modifi\xE9s (automatiquement)
+en cons\xE9quence ; les annexes
+sont num\xE9rot\xE9es alphab\xE9tiquement \xE0 partir de A ;
+ceci ne peut pas \xEAtre utilis\xE9 avec la 
+\index{article@\texttt{article}}%
+classe \verb|article| (\LaTeX{} ne l'a pas pr\xE9vu) ;
+%un article en g\xE9n\xE9ral n'a pas d'annexe !
+
+\index{glossaire1@\texttt{\backslash glossaire}}%
+\index{glossaire2@\texttt{\backslash glossaires}}%
+\item pour r\xE9aliser un glossaire on peut :
+        \begin{order}
+        \item coder \verb|\glossary{[|{\em nom}\verb| :]|
+                    {\em explication%
+\footnote{L'ordre \texttt{\backslash glossary} ne doit
+ pas d\xE9passer une ligne ni contenir de commentaires.}%
+.} \verb|}| pour chaque entr\xE9e d\xE9sir\xE9e ;
+        \item commencer le ou les glossaires par : 
+        \verb|\glossaire| ou \verb|\glossaires| ;
+chaque titre de glossaire est \xE0 donner  par : \\ 
+\verb|\section{Nom_du_glossaire}| ; la table des mati\xE8res et le sommaire
+sont modifi\xE9s automatiquement en cons\xE9quence ;
+        \item mettre \verb|\printglossary| \xE0 l'endroit voulu dans 
+        le document ;
+        si le nom du fichier glossaire n'a pas l'extension \verb|.gls| ou
+        porte un autre nom, on pourra coder :
+
+\verb|          \printglossary[nom_de_fichier]|
+
+\index{printglossary@\texttt{\backslash printglossary}}%
+\index{makeindex@\texttt{\backslash makeindex}}%
+\index{fichier!glo@\texttt{.glo}}%
+\index{fichier!gls@\texttt{.gls}}%
+\index{fichier!gglo.ist@\texttt{gglo.ist}}%
+        Il faut rappeler que le fichier glossaire produit par \LaTeX{} a
+        l'extension \verb|.glo| et qu'il est d'usage que ce glossaire, une 
+\maj
+        fois tri\xE9 par le programme \lsc{MAKEINDEX}%
+\footnote{Le programme \lsc{MAKEINDEX} ne trie pas selon l'alphabet
+fran\xE7ais (lettres accentu\xE9es). On peut toujours ruser avec le caract\xE8re
+\texttt{\at} ou utiliser un programme de tri 8-bits tel que \emph{Xindy}.%
+\label{xindy}} 
+\index{makeindex@{\sc makeindex} (programme)}% 
+        (commande  \verb|makeindex|
+        \verb|-s| \verb|gglo.ist|), porte l'extension \verb|.gls|. 
+        \xC0 d\xE9faut
+        d'utilitaire \lsc{MAKEINDEX} on pourra remplacer \verb|\printglossary|
+        par une commande \verb|\input| du fichier \verb|.glo|. Tout ce qui
+        pr\xE9c\xE8de n'est valable que si aucune option de style 
+        n'est utilis\xE9e
+        pour mettre en page le glossaire et n'introduit l'environnement
+        \verb|theglossary|.
+        \end{order}
+\item pour r\xE9aliser un index on utilisera
+\maj
+le programme \lsc{MAKEINDEX}\refmark{xindy} 
+(par ex\-em\-ple avec la commande :
+\texttt{makeindex -s fridx1.ist} {\em fichier}).
+\index{makeindex@{\sc makeindex} (programme)}% 
+\index{fichier!fridx1.ist@\texttt{fridx1.ist}}%
+Il ne faut pas
+\index{index!trie de l'}%
+\index{index!makeindex@\texttt{makeindex}}%
+\index{makeidx@\texttt{makeidx} (extension)}% 
+pr\xE9ciser \xE0 \LaTeX{} l'extension \texttt{make}\-\texttt{idx} car elle
+est incluse et francis\xE9e dans l'extension {\FrenchPro} ; on consultera
+toutefois la documentation de \verb|makeindex| 
+\cite{makeindex} ; la table des 
+mati\xE8res et le sommaire sont modifi\xE9s ; 
+l'extension {\FrenchPro} apporte la commande \verb|\seealso|  mais
+contrairement \xE0 la commande \verb|\see| qui s'utilise uniquement
+\xE0 l'int\xE9rieur d'\verb|\index|%
+\footnote{Comme ceci : \texttt{\backslash index}\{\texttt{
+...|see}\{{\em qqc}\}\}.}%
+, celle-ci s'utilise en dehors et produit la commande 
+\verb|\index| n\xE9cessaire ; il suffit de coder 
+\verb|\seealso{|{\em entr\xE9e}\verb|}{|{\em renvoi\/}\verb|}| ;
+\index{index!see1@\texttt{see}}%  
+\index{see1@\texttt{\backslash see}}%
+\index{see2@\texttt{\backslash seealso}}%
+\index{index!see2@\texttt{\backslash seealso}}%  
+rappelons que la commande \vers|\print|\-\vers|index| permet 
+\index{printindex@\texttt{\backslash printindex}}%
+l'impression de l'index ; 
+
+Rappelons aussi
+que la commande \verb|\index| ne doit pas d\xE9passer une ligne
+et qu'il est fort souhaitable de la placer dans le texte en dehors
+de tout argument de commande.
+
+\item dans le texte courant (c.-\xE0-d. le texte en 
+\verb|\normalsize|%
+\index{texte courant}\index{normalsize@\texttt{\backslash normalsize}}%
+\footnote{Si vous disposez d'une bonne extension qui permet
+de changer de taille de police relativement comme \texttt{smaller}
+ou \texttt{relsize}, le
+texte mis en petite taille (\texttt{\backslash small}) sera imprim\xE9 
+dans la taille inf\xE9rieure appropri\xE9e en fonction 
+de la police utilis\xE9e \xE0 cet instant.\label{small}
+Vous trouverez ma version personnelle (\texttt{mysmaller.sty} 
+dans le sous-r\xE9pertoire \texttt{tst} de la distribution).}%
+\index{taille de police}%
+\index{extension!relsize@\emph{relsize}}%
+) on pourra
+utiliser les commandes suivantes pour faciliter la composition avec  \LaTeX{} :
+\begin{itemize}
+\item \verb|\ier| ou \verb|\iers| pour imprimer 1\ier{} ou 1\iers{};
+ il suffira de saisir \verb|1\ier{}| ou \verb|\iers{}|,
+\index{ier@\texttt{\backslash ier}}\index{iers@\texttt{\backslash iers}}%
+\item \verb|\iere| (et \verb|\ieres|) 
+pour imprimer 1\iere{}\!, (ou 1\ieres{}\!) par exemple, on saisira 
+\verb|1\iere{}| ou \verb|1\ieres{}|,
+\index{iere@\texttt{\backslash iere}}\index{ieres@\texttt{\backslash ieres}}%
+\item \verb|\ieme| (ou \verb|\iemes|) pour imprimer 2\ieme{} (\verb|2\ieme{}|),
+\index{ieme@\texttt{\backslash ieme}}\index{iemes@\texttt{\backslash iemes}}%
+\item \verb|\ordinal{|\emph{compteur}\verb|}| pour imprimer la valeur ordinale 
+d'un compteur (\emph{premier, deuxi\xE8me, ...} jusqu'\xE0 \emph{vingti\xE8me}),
+\verb|\Ordinal| pour commencer par une majuscule,
+\verb|\Ordinale| ou \verb|\ordi|\-\verb|nale| 
+pour imprimer la m\xEAme chose au
+f\xE9minin (\emph{Premi\xE8re}),
+\index{ordinal@\texttt{\backslash ordinal}}%
+\index{ordinale@\texttt{\backslash ordinale}}%
+\index{Ordinal@\texttt{\backslash Ordinal}}%
+\index{Ordinale@\texttt{\backslash Ordinale}}%
+\item \verb|\degres| pour imprimer 14\degres{}C (\verb|14\degres{}C|),
+\index{degres@\texttt{\backslash degres}}%
+\item \verb|\primo \secundo \tertio \quarto| donneront \primo\ \secundo\ 
+\tertio\ \quarto\ mais vous pouvez%
+\index{primo@\texttt{\backslash primo}}\index{secundo@\texttt{\backslash secundo}}%
+\index{tertio@\texttt{\backslash tertio}}\index{quarto@\texttt{\backslash quarto}}%
+\footnote{Bien que cela ne soit pas l'usage typographique, on pourra aussi 
+utiliser :  \texttt{\backslash primo) \backslash secundo) 
+\backslash tertio) \backslash quarto)}
+ qui donneront \primo)\ \secundo)\  \tertio)\  et \quarto)%
+.}
+ continuer avec \verb|\quando={11}| qui donnera alors \quando={11}\!,
+\index{quando@\texttt{\backslash quando}}%
+\item \verb|\numero| ou \verb|\Numero| pour imprimer \numero 12 ou \Numero 13 
+\index{numero@\texttt{\backslash numero}}\index{numeros@\texttt{\backslash numeros}}%
+\index{Numero@\texttt{\backslash Numero}}\index{Numeros@\texttt{\backslash Numeros}}%
+(\verb|\Numero 13|) mais il existe aussi \verb|\numeros| et \verb|\Numeros|
+pour imprimer \xAB \numeros \xBB et \xAB \Numeros \xBB,\label{numero}
+\item l'ordre \verb|\fup{texte}| permettra de sur\xE9lever le texte et de le
+mettre dans une police de petite taille (\verb|\small|\refmark{small}%
+\index{fup@\texttt{\backslash fup}}% Du fait du \kern on ne pouvait
+) comme pour imprimer {XVI\fup{e}} % pas couper ici.
+(\verb|XVI\fup{e}|) ;
+\end{itemize}
+L'espacement  engendr\xE9 par ces commandes peut ne pas 
+convenir dans certains
+\index{\texttt{\backslash\exclam}}%
+\index{espace!fine@fine n\xE9gative (\texttt{\backslash\exclam})}%
+\index{espacement!correction d' (\texttt{\backslash\exclam})}%
+cas, on le supprimera alors en saisissant \verb|\!| ; ainsi pour
+imprimer (\numero\!) il faut saisir \verb|(\numero\!)|.
+\item voici aussi quelques ordres pour pouvoir imprimer :
+\begin{itemize}
+\item le \xAB a enroul\xE9 \xBB (\at) avec \verb|\at|,
+\index{at@\texttt{\backslash at}}%
+\item le circonflexe ou chapeau ({\Large\chap}) avec \verb|\chap|,
+\index{chap@\texttt{\backslash chap}}%
+\item la barre verticale (\texttt{\vert}) avec \verb|\texttt{\vert}|
+\footnote{\label{ttOT1}%
+          Ces caract\xE8res existent dans d'autres polices
+que la police t\xE9l\xE9type \xE0 condition de ne plus utiliser le
+{\em fontencoding\/} \texttt{OT1} 
+(ni le codage de fonte \texttt{LO1} d\xE9fini par l'extension \emph{mltex}) 
+mais \texttt{T1}.},
+\index{extension!mltex@\emph{mltex}}%
+\index{codage!\texttt{LO1}}%
+\index{LO1@\texttt{LO1} (codage)}%
+\index{fontencoding@{\em fontencoding}!\texttt{LO1}}%
+\index{fontencoding@{\em fontencoding}}%
+\index{fontencoding@{\em fontencoding}!\texttt{OT1}}%
+\index{fontencoding@{\em fontencoding}!\texttt{T1}}%
+\index{encodage!voir codage}%
+\index{codage!\texttt{OT1}}%
+\index{codage!de fonte}%
+\index{codage!\texttt{T1}}%
+\index{OT1@\texttt{OT1} (codage)}%
+\index{T1@\texttt{T1} (codage)}%
+\index{vert@\texttt{\backslash vert}}%
+\item la barre oblique invers\xE9e (\texttt{\backslash}) 
+\maj
+avec \verb|\texttt{\backslash}|%
+\footnote{Avec le codage de fontes \texttt{OT1} la commande
+\texttt{\backslash backslash} est aussi utilisable
+ en romain droit mais attention car la version anglaise
+ne donne pas le m\xEAme glyphe.}\refmark{ttOT1}%,
+\index{backslash@\texttt{\backslash backslash}}%
+\item le tilde ({\Large\tilde}) avec \verb|\tilde| (en 
+fait ici \verb|{\Large\tilde}|) ;
+\index{tilde@\texttt{\backslash tilde}}%
+\end{itemize}
+
+\begin{MAJ}
+\item l'ordre \verb|\fsc| permet de composer un nom propre en petites
+capitales sans avoir \xE0 se pr\xE9occuper de savoir quelle partie doit
+\xEAtre ou non en majuscules ; ainsi \verb|\fsc{KNUTH}| autant que 
+\verb|\fsc{knuth}| imprimera \fsc{kNuTh} et ce nom ne sera jamais
+coup\xE9 en bout de ligne 
+(sauf  exception signal\xE9e au \xA7~\ref{cesure}) ;\label{fsc}
+la forme \xE9toil\xE9e, \verb|\fsc*|, permet de forcer l'utilisation
+le \verb|\rmfamily| et de \verb|\mdseries| lorsqu'il n'existe
+pas de police en petites capitales, avec la m\xEAme graisse,
+ dans la fonte en service.
+\end{MAJ}
+\index{fsc*@\texttt{\backslash fsc*}}%
+\index{rmfamily@\texttt{\backslash rmfamily}}%
+\index{mdseries@\texttt{\backslash mdseries}}%
+
+\begin{MAJ}
+\item \verb|\lsc| est destin\xE9 aux noms de firmes ou de marques quand on
+veut les mettre en minuscules {\em small caps}. Par exemple,
+\verb|\lsc{RaTp}| et \verb|\lsc{Unix}| s'imprimeront : \label{lsc}
+\index{lsc@\texttt{\backslash lsc}}%
+\lsc{RaTp} et \lsc{Unix} ; ces noms ne seront, non plus, jamais coup\xE9s en
+fin de ligne 
+(sauf  exception signal\xE9e au \xA7~\ref{cesure}).
+La forme \xE9toil\xE9e, \verb|\lsc*|, permet de forcer l'utilisation
+de \verb|\rmfamily| et de \verb|\mdseries| lorsqu'il n'existe
+pas de police en petites capitales, avec la m\xEAme graisse,
+ dans la fonte en service.
+\end{MAJ}
+\index{lsc*@\texttt{\backslash lsc*}}%
+\index{rmfamily@\texttt{\backslash rmfamily}}%
+\index{mdseries@\texttt{\backslash mdseries}}%
+\index{lsc@\texttt{\backslash lsc}}%
+\end{itemize}
+
+Nous verrons plus loin les guillemets fran\xE7ais (\S~\ref{guillemets} page
+\pageref{guillemets}), les lettrines 
+\S~\ref{lettrines} page \pageref{lettrines}) et les commandes
+pour la classe \texttt{letter}
+\index{classe!letter@\texttt{letter}}%
+(\S~\ref{letter} page \pageref{letter}).
+
+\subsection{Les commandes du mode math\xE9matique}\label{maths}
+
+\index{mode math\xE9matique}%
+
+Aucune commande sp\xE9cifique n'est ajout\xE9e, pour l'instant
+\footnote{Les math\xE9maticiens et typographes fran\xE7ais doivent 
+d'abord se mettre d'accord
+pour d\xE9finir pr\xE9cis\xE9ment ce qu'est la typographie math\xE9matique 
+fran\xE7aise et en quoi \AllTeX{} n'est pas enti\xE8rement satisfaisant.}%
+, par l'extension {\FrenchPro} au mode math\xE9matique. Cela est 
+d\xFB en partie au fait que la composition math\xE9matique n'est pas
+encore bien standardis\xE9e en France. D'ici quelques temps peut-\xEAtre...
+\begin{MAJ}
+Signalons cependant l'existence de l'extension \emph{fourier} 
+\index{fourier@\emph{fourier}}%
+et de la fonte du m\xEAme nom (en fait, \emph{fourier-GUT}, bas\xE9e sur
+la fonte \texttt{utopia} d'Adobe) qui apporte de nouvelles commandes
+et facilit\xE9s pour le mode math\xE9matique (en codage \texttt{T1}).
+
+Une modification due \xE0 \FrenchPro\ est toutefois \xE0 signaler : il s'agit de la
+suppression de l'espacement derri\xE8re la virgule car la virgule est 
+utilis\xE9e usuellement en fran\xE7ais dans un nombre d\xE9cimal, voir
+\verb|\nombre| en %
+\ref{nombres} page~\pageref{nombres} 
+(et \ref{frenchtypography} page~\pageref{frenchtypography}).
+\end{MAJ}
+\index{nombre}%
+\index{nombre@\texttt{\backslash nombre}}%
+\index{nombres}%
+
+%D'autre part, des fontes math\xE9matiques sp\xE9cifiques et modernes
+%sont encore \xE0 l'\xE9tude.
+%En attendant, le mode math\xE9matique est toujours compos\xE9 avec
+%les fontes \emph{cm} (c'est-\xE0-dire en codage OT1).
+
+Les utilisateurs de l'option \oMlTeX\ ayant introduit la partie francisation de
+clavier dans le format (avec \texttt{kbconfig}%
+%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
+\ifnoDOCinstall\else%
+%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
+, cf. \xA7~\ref{kbconfig} page \pageref{kbconfig},%
+\index{kbconfig@\texttt{kbconfig}}%
+\fi) appr\xE9cieront de pouvoir imprimer des caract\xE8res accentu\xE9s 
+\index{lettres accentu\xE9es!en mode math\xE9matique}%
+\index{caract\xE8res accentu\xE9s!en mode math\xE9matique}%
+en mode math\xE9matique
+\footnote{Sauf l'accentuation \texttt{\backslash H} du mode texte 
+qui n'a pas d'\xE9quivalent en mode math\xE9matique.}%
+.
+
+\subsection{Les guillemets fran\xE7ais}\label{guillemets}
+
+Les ordres \verb|\xAB| et \verb|\xBB|%
+\footnote{En fait \texttt{\inferieura} et \texttt{\superieura}  sont
+des ordres (macros-instructions) r\xE9alisant
+des fonctions sp\xE9cifiques et ce sp\xE9cialement 
+lorsque le caract\xE8re qui suit est 
+\texttt{\inferieura} et respectivement~\texttt{\superieura}.}
+ou leurs \xE9quivalents 8-bits (\xAB et \xBB, si vous 
+en disposez \xE0 votre clavier ;
+voir \xE0 ce propos le fichier \texttt{.kbc} correspondant \xE0 votre clavier)
+\index{fichier!.kbc@\texttt{.kbc}}%
+ permettent de saisir facilement 
+\index{<a@\texttt{\inferieura\relax\inferieura}}%
+\index{<b@\leftguillemets}%
+\index{>a@\texttt{\superieura\relax\superieura}}%
+\index{>b@\rightguillemets}%
+\index{guillemets!\xABa@\texttt{\inferieura\relax\inferieura}}%
+\index{guillemets!\xABb@\leftguillemets}%
+\index{guillemets!\xBBa@\texttt{\superieura\relax\superieura}}%
+\index{guillemets!\xBBb@\rightguillemets}%
+les guillemets fran\xE7ais (et bien s\xFBr de les imprimer : \xAB \xBB) ; notez
+qu'il est imp\xE9ratif de mettre des guillemets fermants \xE0 la fin d'une
+citation (ou autre information) commenc\xE9e par des guillemets ouvrants ;
+cela est tr\xE8s important car ils forment un {\em bloc} (\verb|{}|)
+ au sens \LaTeX{} (mais aussi un environnement) 
+\index{environnement!guillemets@\texttt{guillemets}}%
+; il est ainsi possible de changer de police
+ de caract\xE8res pour tout le texte entre guillemets sans avoir \xE0 
+l'encadrer entre accolades ; par contre si on code quelque chose
+comme \verb|\footnote{...\xAB| \verb|...}...\section{...}| alors la 
+\index{footnote@\texttt{\backslash footnote}}%
+note de bas de page ne sera jamais ferm\xE9e et tout le texte qui se
+trouve apr\xE8s y sera inclus ;
+par d\xE9faut l'extension {\FrenchPro} propage les guillemets \xE0 chaque 
+\maj
+d\xE9but de paragraphe, comme c'est l'usage, jusqu'aux guillemets fermants
+(sauf \xE0 l'int\xE9rieur d'une lettrine.)
+\index{lettrine!avec guillemets}%
+
+Rappelons qu'un espace est n\xE9cessaire apr\xE8s les guillemets ouvrants
+et avant les guillemets fermants pour assurer une composition correcte.
+Au cas o\xF9 vous d\xE9sireriez utiliser les guillemets \xE0 un autre usage
+\footnote{Les guillemets fran\xE7ais sont automatiquement d\xE9sactiv\xE9s
+en mode math\xE9matique avec les extensions AmS\LaTeX.}
+\index{guillemets!avec AmS\LaTeX{}}%
+\index{AmSLaTeX@AmS\LaTeX{}}%
+ que celui pr\xE9vu dans l'extension {\FrenchPro}, choisissez alors l'option
+\vers|\nofrenchguil|\-\vers|lemets| d\xE9crite 
+page~\pageref{nofrenchguillemets}.
+
+\verb|\begin{guillemets}| et bien s\xFBr \verb|\end{guillemets}|
+\index{begin@\texttt{\backslash begin}!\texttt{\backslash begin}\{\texttt{guillemets}\}}%
+\index{end@\texttt{\backslash end}!\texttt{\backslash end}\{\texttt{guillemets}\}}%
+peuvent \xEAtre utilis\xE9s en \LaTeX{} \xE0 la place de 
+\verb|\xAB| et \verb|\xBB| ; 
+\index{guillemets@\texttt{\backslash guillemets}}%
+\index{guillemets!guillemets@\texttt{\backslash guillemets}}%
+\index{guillemets!endguillemets@\texttt{\backslash endguillemets}}%
+\index{endguillemets@\texttt{\backslash endguillemets}}%
+ accessoirement on pourra aussi utiliser : 
+
+\noindent
+\verb|       \guillemets{}    | et \verb|    \endguillemets{}| ;
+
+\noindent mais, encore une fois, toute citation commenc\xE9e par des guillemets 
+doit se terminer par des guillemets ; 
+\index{citation}\index{citation!dans une citation}%
+on devra absolument utiliser \verb|\endguillemets{}| 
+lorsque deux citations se terminent au
+m\xEAme endroit comme ici :
+
+\begin{verbatim}
+    \xAB Premi\xE8re citation \xAB suivie d'une
+       deuxi\xE8me citation se terminant au 
+       m\xEAme endroit que la premi\xE8re par \endguillemets{} ;
+\end{verbatim}
+l\xE0 o\xF9 nous aurions normalement d\xFB saisir \texttt{>{}>{}>{}>{}}
+pour terminer les deux citations, nous avons mis \verb|\endguillemets{}| ;
+on se servira aussi de la commande \verb|\endguil|\-\verb|lemets| 
+pour apparier \label{apparier} des guillemets
+ouvrants qui auraient \xE9t\xE9 ferm\xE9s pr\xE9alablement dans un bloc ou
+environnement plus int\xE9rieur.
+
+\verb|\leftguillemets{}| ou \verb|\rightguillemets{}| peuvent aussi bien 
+\index{leftguillemets@\texttt{\backslash leftguillemets}}%
+\index{rightguillemets@\texttt{\backslash rightguillemets}}%
+\index{guillemets!leftguillemets@\texttt{\backslash leftguillemets}}%
+\index{guillemets!rightguillemets@\texttt{\backslash rightguillemets}}%
+\xEAtre utilis\xE9s {\em ponctuellement\/} lorsqu'il est n\xE9cessaire de
+ne pas apparier guillemets ouvrants et fermants ; il n'y a pas dans
+ce cas de notion de {\em bloc} \LaTeX{}.
+
+\subsection{Les lettrines}\label{lettrines}
+
+\verb|\lettrine{L'extension}| a permis d'imprimer la lettrine de
+l'introduction. 
+
+Une lettrine doit \xEAtre plac\xE9e au d\xE9but d'un paragraphe%
+\maj
+\footnote{La lettrine peut d\xE9buter tout environnement de type paragraphe
+comme par exemple \texttt{\backslash parbox} (qui lui-m\xEAme peut \xEAtre dans un 
+environnement \texttt{tabular}, etc.).}
+\maj
+ qui est suppos\xE9 \xEAtre compos\xE9, au minimum, \emph{au fer \xE0 gauche}
+s'il n'est pas align\xE9 aussi \xE0 droite.
+\index{mise en page!au fer \xE0 gauche}
+Le {\em texte} doit \xEAtre une partie significative de la phrase, 
+ayant un sens
+en soi. Le paragraphe doit se terminer implicitement (ligne blanche) ou
+\index{par@\texttt{\backslash par}}%
+\maj
+explicitement (\verb|\par|) par une fin de paragraphe
+lorsque cela est n\xE9cessaire (tout sp\xE9cialement avant les
+ordres de sectionnement).
+
+Le texte qui suit l'ordre \verb|\lettrine| doit obligatoirement commencer
+par une lettre mais il ne devrait jamais \xEAtre r\xE9duit
+\xE0 une seule lettre (l'extension {\FrenchPro} \xE9met dans ce cas un
+message d'avertissement).
+Si cette lettre doit \xEAtre accentu\xE9e \xE0 la mode \TeX{} 
+ancienne alors le couple $accent + lettre$ sera mis entre accolades. 
+
+Il nous faut distinguer maintenant deux options bien diff\xE9rentes
+dans la construction des lettrines :
+
+\begin{enumerate}
+
+\item Vous souhaitez ajuster vous-m\xEAme la taille de la police
+utilis\xE9e pour la lettrine, c'est l'option par d\xE9faut
+\index{noautomaticlettrine@\texttt{\backslash noautomaticlettrine}}%
+\verb|\noautomaticlettrine|.
+
+Le nombre exact de lignes (usuellement 2 ou 3) 
+qui seront en retrait est calcul\xE9 automatiquement mais vous pouvez
+l'imposer\footnote{Mais attention, 
+l'effet rendu peut \xEAtre assez laid
+lorsque le caract\xE8re imprim\xE9 descend notablement en dessous 
+de la ligne de base.}
+ par la commande :
+\begin{verbatim}
+               \def\lettrinehang{n}
+\end{verbatim}
+\index{lettrine!lignes en retrait \\ (\texttt{\backslash lettrinehang})}%
+\index{lettrinehang@\texttt{\backslash lettrinehang}}%
+(il n'y a pas de valeur par d\xE9faut).
+
+Notez bien que la lettrine doit d\xE9passer l\xE9g\xE8rement du haut 
+de la premi\xE8re ligne ; elle ne doit pas \xEAtre {\em pos\xE9e} sur
+le paragraphe mais y \xEAtre incluse.
+ Si ce n'est pas le cas, alors cela veut dire que
+votre taille de lettrine n'est pas adapt\xE9e et il vous faut donc la changer.
+Le choix de la taille de police 
+peut \xEAtre command\xE9 lorsque la
+valeur par d\xE9faut (\verb|\Huge|) ne convient pas, comme par exemple :
+\index{lettrine@\texttt{\backslash lettrine}}%
+\index{flettrine@\texttt{\backslash flettrine}}%
+\index{lettrinefont@\texttt{\backslash lettrinefont}}%
+\index{lettrine!taille de la}%
+\index{lettrine!police utilis\xE9e \\(\texttt{\backslash lettrinefont})}%
+\index{lettrine!encadr\xE9e (\texttt{\backslash flettrine})}%
+\index{guillemets!dans une lettrine}%
+\index{\texttt{\backslash\exclam}!apr\xE8s une lettrine}%
+\begin{itemize}
+\item  \vers|\let\lettrinefont=\Large| (ou tout autre taille) ;
+\item ou \vers|\font\lettrinefont=cmr17 scaled\magstep3| (ce qui
+a \xE9t\xE9 utilis\xE9 dans l'exemple page \pageref{lettrinefont}).
+\end{itemize}
+
+\item Vous laissez l'extension {\FrenchPro} choisir la taille appropri\xE9e
+\index{automaticlettrine@\texttt{\backslash automaticlettrine}}%
+de la fonte, c'est l'option \vers|\automa|\-\vers|tic|\-%
+\vers|let|\-\vers|trine|.
+
+Cette option est activ\xE9e soit en codant \verb|\automaticlettrine| soit
+en pr\xE9cisant un nom de police comme dans l'exemple ci-dessous :\\
+\verb|               \def\lettrinefontname{cmr17}|\\
+\index{lettrine!nom de police utilis\xE9\\(\texttt{\backslash lettrinefontname})}%
+Notez bien qu'il s'agit ici simplement d'un nom de police et que rien
+n'indique sa taille comme dans \verb|\lettrinefont|.
+
+Cette option calcule pour vous la taille de la police \xE0 utiliser en 
+fonction de son nom g\xE9n\xE9rique (par d\xE9faut la police courante) et du
+nombre de lignes en retrait (par d\xE9faut 2). Ce calcul n\xE9cessitera
+probablement, \xE0 l'impression ou \xE0 la visualisation, 
+la g\xE9n\xE9ration
+d'une nouvelle (taille de) police par \lsc{Metafont}, si vous n'utilisez
+\maj
+\index{polices!PostScript}%
+\index{polices!TrueType}%
+pas de polices de type vectorielles PostScript ou TrueType.
+\seealso{polices}{fontes}%
+\end{enumerate}
+
+Toute ponctuation autour de la lettrine doit \xEAtre pr\xE9cis\xE9e dans 
+le texte entre accolades. 
+Lorsque la lettrine doit \xEAtre pr\xE9c\xE9d\xE9e ou suivie de guillemets,
+ il faudra
+alors utiliser la forme exprim\xE9e ci-dessous :\\
+\verb|               |\verb*|\lettrine[\xAB {|{\em La citation}\verb*|} \xBB]|\\
+(les blancs figur\xE9s dans l'exemple sont absolument n\xE9cessaires mais
+les guillemets fermants peuvent \xEAtre plus loin dans le paragraphe).
+Notez que le m\xE9canisme \verb|\every|\-\verb|parguillemets| 
+(voir \xA7~\ref{everyparguills}
+page \pageref{everyparguills}) n'est jamais en service dans une lettrine.
+\maj
+Cela signifie que si l'effet des guillemets doit \xEAtre prolong\xE9
+au(x) paragraphe(s) suivant(s) il est imp\xE9ratif d'ouvrir \xE0 nouveau
+les guillemets au d\xE9but du premier paragraphe suivant.
+
+Le texte peut -- si n\xE9cessaire -- \xEAtre l\xE9g\xE8rement 
+rapproch\xE9 de la lettrine
+par l'ordre \verb|\!|. Ce sera le cas, par exemple avec un \xAB A \xBB dont la
+partie haute est en g\xE9n\xE9ral tr\xE8s fine.
+
+\verb|\flettrine{|{\em texte}\verb|}| est \xE0 utiliser lorsque 
+l'on d\xE9sire produire une lettrine encadr\xE9e. 
+
+\subsection{La classe \emph{letter} est francis\xE9e} \label{letter}
+
+Voici quelques ordres pour la classe \verb|letter| \xE0 placer 
+\index{classe!letter@\texttt{letter}}%
+apr\xE8s la commande
+ \verb|\begin{|\-\verb|document}| pour \xEAtre pris en compte par 
+\index{begin@\texttt{\backslash begin}!\texttt{\backslash begin}\{\texttt{document}\}}%
+l'extension {\FrenchPro} :
+\begin{itemize}
+\item \verb|\wideletter| est une option permettant une pr\xE9sentation
+diff\xE9rente des lettres, plus classique, avec des lignes plus longues ; 
+\index{wideletter@\texttt{\backslash wideletter}}%
+\item l'ordre \verb|\location| permet d'imprimer la
+date d'une lettre comme il est d'usage ainsi en saisissant
+\verb|\location{Paris, le}| 
+on obtient une composition de la date comme suit :
+
+\hbox to \textwidth{\hfill Paris, le \today}
+\index{lettre}\index{courrier}\index{letter@\texttt{letter}}%
+\index{location@\texttt{\backslash location}}%
+\item \verb|\yourref{...}| permet de pr\xE9ciser la 
+r\xE9f\xE9rence \xE0 un courrier re\xE7u
+ (par exemple \verb|\yourref|\-\verb|{BG-ML,|\-\verb|92-237}|) ;
+\index{yourref@\texttt{\backslash yourref}}%
+\item \verb|\ourref{...}| pour imprimer la r\xE9f\xE9rence 
+du courrier \xE0 envoyer ;
+\index{ourref@\texttt{\backslash ourref}}%
+\item \verb|\object{...}| pour indiquer l'objet du courrier ;
+\index{object@\texttt{\backslash object}}%
+\item \verb|\PS{...}| pour mettre un {\em postscriptum} ;
+\index{PS@\texttt{\backslash PS}}\index{postscriptum@{\em postscriptum}}%
+\item \verb|\email{...}| pour imprimer l'adresse r\xE9seau juste en
+ dessous de la signature ;
+\index{email@\texttt{\backslash email}}%
+\item \verb|\fclosing[n]| est une alternative \xE0 \verb|\closing|, il
+permet de choisir la distance entre la formule de politesse et la
+signature ; par d\xE9faut \texttt{n} vaut 9, soit 9 fois \verb|\medskipamount| ;
+\index{fclosing@\texttt{\backslash fclosing}}%
+\item 
+il est possible de personnaliser le haut de la premi\xE8re page (dans un style
+personnel ou maison, ou avant le \verb|\begin{let|\-\verb|ter}|) 
+en d\xE9finissant un \verb|\formhead| par
+ la s\xE9quence : \verb|\def\formhead|\-\verb|{...}| \xE0 la \TeX{} ou
+par la commande \verb|\renewcom|\-\verb|mand{\formhead}{...}| de \LaTeX{} ;
+\index{formhead@\texttt{\backslash formhead}}%
+\item et par \verb|\def\formfoot{...}| (ou son \xE9quivalent \LaTeX{}) il est
+possible  de personnaliser le bas de cette m\xEAme
+      premi\xE8re page ;
+\index{formfoot@\texttt{\backslash formfoot}}%
+\index{bas de page!d'une lettre}\index{haut de page!d'une lettre}%
+ces deux derni\xE8res commandes ne sont pas op\xE9rationelles en cas
+d'utilisation de 
+%\verb|\nopagenumbers|
+ styles de pages sp\xE9cifiques (comme 
+\verb|\|[\texttt{this}]\verb|pagestyle{empty}|) qui ne permettent pas
+l'impression de haut ou de bas de page.
+\index{pagestyle@\texttt{\backslash pagestyle}}%
+\index{thispagestyle@\texttt{\backslash thispagestyle}}%
+\end{itemize}
+
+%Il faut noter que la classe \verb|letter| actuelle de \LaTeX{}  est
+%\index{classe!letter@\texttt{letter}}%
+%assez imparfaite ; on est ainsi souvent amen\xE9 \xE0 coder un \verb|\vfill|
+%avant le \verb|\end{letter}| lorsque la lettre fait moins d'une page,
+%sinon l'adresse du destinataire n'appara\xEEt pas correctement 
+%plac\xE9e dans
+%la fen\xEAtre de l'enveloppe.
+
+\subsection{Les messages \xE0 la console}\label{messages}
+
+\index{messages!\xE0 la console}
+
+Les messages \xE9mis par l'extension {\FrenchPro}
+peuvent \xEAtre en 7-bits (\xE0 la \TeX{}) ou en 8-bits (caract\xE8res accentu\xE9s
+normaux). Ce choix est fait \xE0 la cr\xE9ation du format par l'installateur
+(programme \texttt{kbconfig}%
+%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
+\ifnoDOCinstall\else%
+%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
+, cf. \xA7~\ref{kbconfig} page \pageref{kbconfig}%
+\index{kbconfig@\texttt{kbconfig}}%
+\fi%
+).
+Il est toujours possible de forcer l'option d'\xE9mission en 8-bits en utilisant
+la commande \verb|\usualmessages|,
+\index{usualmessages@\texttt{\backslash usualmessages}}%
+mais attention tous les moteurs \TeX{} ne disposent pas de
+cette facilit\xE9 et dans ce cas les caract\xE8res 8-bits sont
+traduits en h\xE9xad\xE9cimal (\verb|^^xx|).
+
+\begin{MAJ}
+Vous pouvez aussi demander \xE0 {\FrenchPro} d'envoyer des messages avec
+l'ordre \verb|\kbtypeout| au lieu de l'ordre \LaTeX\ \verb|\typeout|.
+{\FrenchPro} s'efforcera alors de traduire ces messages selon les
+options que vous aurez fournies \xE9ventuellement \xE0 l'extension 
+\emph{keyboard} et selon le codage clavier de votre syst\xE8me
+d'exploitation (\xE0 condition d'utiliser encore  l'extension 
+\emph{keyboard} ou d'avoir cr\xE9\xE9 le format \LaTeX\ 
+avec le configurateur de clavier \texttt{kbconfig}) dont on reparlera 
+\index{extension!keyboard@\emph{keyboard}}%
+\index{kbtypeout@\texttt{\backslash kbtypeout}}%
+\index{kbconfig@\texttt{kbconfig}}%
+\index{messages!avec \texttt{\backslash kbtypeout}}%
+plus loin (voir  \xA7~\ref{keyboard}).
+\end{MAJ}
+
+\subsection{\xC0 propos de c\xE9sure\label{cesure}}
+
+On est souvent d\xE9sempar\xE9 devant les messages \texttt{Overfull hbox}.
+\index{cesure@c\xE9sure}\index{Overfull@\texttt{Overfull hbox}}%
+Rappelons que cela vient {\em en g\xE9n\xE9ral\/} de mots qui ne peuvent
+\xEAtre coup\xE9s par \TeX{}. Les r\xE8gles appliqu\xE9es sont 
+celles fournies
+dans le fichier des motifs de c\xE9sure ({\em patterns}) fran\xE7aise. 
+\index{motifs de c\xE9sure}\index{patterns@{\em patterns}}%
+Ce fichier est standard et ne doit en aucun cas \xEAtre modifi\xE9.
+Par contre il est toujours possible \xE0 l'auteur d'introduire des
+coupures possibles \xE0 l'aide de la s\xE9quence \texttt{\backslash-} introduite 
+\index{\texttt{\backslash-}}%
+\xE0 l'endroit voulu dans le mot. Cela doit rester exceptionnel.
+
+Plut\xF4t que de forcer des coupures qui risqueraient d'\xEAtre mauvaises
+il faudra souvent pr\xE9f\xE9rer agir sur l'espacement entre les mots.
+Pour cela quelques ordres sont fournis par l'extension {\FrenchPro}, on
+les trouvera au \xA7~\ref{frenchmacros} page~\pageref{frenchmacros}.
+Rappelons simplement ici
+l'existence de la s\xE9quence \texttt{\backslash,} pour rajouter ponctuellement 
+\index{\texttt{\backslash,}}%
+une espace fine. Ce genre d'intervention manuelle qui rel\xE8ve 
+du travail de professionnel doit \xEAtre fait avec une grande prudence...
+
+Rappelons aussi que dans les cas o\xF9 la division des mots faite par \TeX{}
+n'est pas parfaite il est aussi possible de la changer par l'ordre
+\vers|\hyphenation|,
+ dans ce cas on indique les points de coupure avec des tirets (la
+s\xE9quence \verb|\-| est ici, avec {\FrenchPro}, \xE9quivalente
+\xE0 un espace) ; pour plus de d\xE9tails se reporter \xE0
+\verb|\frenchhyphenation| page \pageref{frenchhyphenation} et
+\verb|\moretolerance| page \pageref{moretolerance}.
+Par d\xE9faut, le fichier \vers|frhyphex.tex| contenant
+quelques exceptions fran\xE7aises est introduit dans \TeX{} \xE0 
+la cr\xE9ation du {\em format}%
+\footnote{Ceci n'est pas possible avec l'extension 
+          \label{frhyphbab}\emph{babel}.} %
+\maj
+\index{fichier!d'exceptions}%
+\index{format}%
+mais vous pouvez avoir votre propre fichier d'exceptions en ayant dans votre
+r\xE9pertoire personnel un fichier de configuration \vers|language.dat| %
+\index{fichier!language.dat@\texttt{language.dat}}%
+\index{language.dat@\texttt{language.dat}}%
+pr\xE9cisant le nom de ce fichier. Le chargement de ces exceptions peut alors
+\xEAtre fait, en pr\xE9cisant avant le \vers|\begin{document}|
+ l'ordre \vers|\frhyphex|\refmark{frhyphbab}%
+.%
+\index{begin@\texttt{\backslash begin}!\texttt{\backslash begin}\{\texttt{document}\}}%
+\label{frhyphex}%
+\index{frhyphex@\texttt{\backslash frhyphex}!avec babel}%
+\index{babel@\emph{babel}!frhyph@\texttt{\backslash frhyphex}}
+\index{babel@\emph{babel}!pas@pas d'exception de c\xE9sure}
+\index{frhyphex@\texttt{\backslash frhyphex}}%
+
+\LaTeX{} ne permet pas en standard de couper les textes \xE9crits en
+\verb|verbatim|. L'extension {\FrenchPro} suppose que cela n'a pas 
+\xE9t\xE9 chang\xE9 par quelque option de style et propose
+\index{tthyphenation@\texttt{\backslash tthyphenation}}%
+\index{cesure@c\xE9sure!tthyphenation@\texttt{\backslash tthyphenation}}%
+\index{notthyphenation@\texttt{\backslash notthyphenation}}%
+\index{cesure@c\xE9sure!notthyphenation@\texttt{\backslash notthyphenation}}%
+l'ordre \vers|\tthyphenation| pour r\xE9soudre le probl\xE8me.
+Cet ordre s'applique uniquement \xE0 la police utilisable en mode
+t\xE9l\xE9type (fonte \verb|tt|), dans la taille de police 
+en cours (\texttt{\backslash small}
+ou \texttt{\backslash normalsize}  ou...) et au minimum sur le paragraphe
+commenc\xE9. Bien
+entendu l'ordre inverse \vers|\notthyphenation| est fourni pour
+revenir au standard%
+\footnote{On comprendra ais\xE9ment que la s\xE9quence : \\
+\{\texttt{\backslash small\backslash tthyphenation  blabla}\}\{%
+\texttt{\backslash normalsize
+\backslash nott\-hyphenation} \\
+ne produise pas l'effet d\xE9sir\xE9 \xE0 cause
+des diff\xE9rences de taille des polices utilis\xE9es.}
+(voir aussi l'ordre \vers|\vers| au \xA7~\ref{outils}).
+Cela, toutefois, ne r\xE9sout pas tous les probl\xE8mes et c'est
+pourquoi l'extension {\FrenchPro} propose, comme on le
+verra au \xA7~\ref{versatim} page \pageref{versatim},
+l'environnement \vers|versatim|.
+
+Par d\xE9faut l'extension {\FrenchPro} autorise la coupure des mots
+commen\xE7ant par une majuscule (\texttt{\backslash allow\-uc\-hyph}) 
+\index{allowuchyph@\texttt{\backslash allowuchyph}}%
+\index{cesure@c\xE9sure!allowuchyph@\texttt{\backslash allowuchyph}}%
+\index{disallowuchyph@\texttt{\backslash disallowuchyph}}%
+\index{cesure@c\xE9sure!disallowuchyph@\texttt{\backslash disallowuchyph}}%
+suivant en cela la recommandation de la %premi\xE8re 
+r\xE9union du {\em comit\xE9 de francisation GUTenberg}
+du 15 avil 1992 \xE0 l'ENS%
+\footnote{C'\xE9tait il y a longtemps ... et il n'y a jamais eu
+d'autre r\xE9union, \xE0 mon grand regret.}%
+\index{GUTenberg}% 
+. Il me semble toutefois plus {\em productif}
+de choisir l'option inverse (\texttt{\backslash dis\-allow\-uc\-hyph}) 
+car vous ne
+risquerez jamais par exemple de couper malencontreusement les noms 
+propres (que l'on oublie souvent de prot\xE9ger contre ce risque).
+Mais bien s\xFBr vous obtiendrez quelques \vers|Overfull hbox|
+suppl\xE9mentaires pour lesquels il vous faudra vous-m\xEAme
+pr\xE9ciser la c\xE9sure. 
+L'option \verb|\allowuchyph| n'affecte pas les ordres tels que
+\verb|\fsc| ou \verb|\lsc| (voir page \pageref{fsc})
+pour lesquels les noms sont, par 
+d\xE9faut, mis dans une bo\xEEte \TeX{}. 
+Si vous d\xE9sirez qu'il en soit
+autrement vous  pourrez alors utiliser l'ordre 
+\verb|\allowfulluc|\-\verb|hyph|.  
+\index{allowfulluchyph@\texttt{\backslash allowfulluchyph}}%
+\index{cesure@c\xE9sure!allowfulluchyph@\texttt{\backslash allowfulluchyph}}%
+Ces options de c\xE9sure restent 
+inchang\xE9es lorsque
+l'extension est r\xE9initialis\xE9 par l'ordre \verb|\french| ou
+alors par \verb|\begin{french}|.
+
+Il est aussi possible d'\xE9viter la coupure d'un mot, localement, en le
+pla\xE7ant dans un \verb|\hbox| ou bien, plus g\xE9n\xE9ralement, en pla\xE7ant le
+texte \xE0 l'int\xE9rieur d'un environnement \texttt{nohyphenation} (plus
+pr\xE9cis\xE9ment voir p. \pageref{nohyphenation}).
+\index{mbox@\texttt{\backslash mbox}}%
+\index{nohyphenation@\texttt{\backslash nohyphenation}}%
+\index{environnement!nohyphenation@\texttt{nohyphenation}}%
+\index{cesure@c\xE9sure!stopp\xE9e}%
+\index{coupure!de mots}%
+\index{coupure!de mots \xE9vit\xE9e}
+
+Les probl\xE8mes de c\xE9sures surviennent essentiellement du fait du choix,
+par d\xE9faut, de \LaTeX{} d'une mise en page enti\xE8rement justifi\xE9e.
+\index{mise en page!justifi\xE9e}% 
+\index{composition|see{mise en page}}%
+\index{composition!en drapeau}%
+\seealso{drapeau}{compo. en drapeau}%
+Rappelons que les environnements \texttt{flushleft} et \texttt{flushright}
+permettent une composition \textit{en drapeau}. 
+\index{environnement!flushleft@\texttt{flushleft}}%
+\index{environnement!flushright@\texttt{flushright}}%
+L'extension {\FrenchPro} apporte sur ce points les nouveaux environnements
+ci-apr\xE8s.
+
+\subsection{Environnements pour la composition \emph{en drapeau}}
+\label{endrapeau}
+\index{mise en page!au fer}
+\index{mise en page!en drapeau}
+
+L'environnement \texttt{drapeaufg} permet une composition \emph{en drapeau,
+au fer \xE0 gauche}, avec coupure de mots :
+
+\medskip
+\noindent
+\index{environnement!drapeaufg@\texttt{drapeaufg}}%
+\begin{minipage}{0.5\textwidth}
+\begin{verbatim}
+\begin{drapeaufg}
+Ceci est un exemple 
+tr\xE8s simple d'une 
+composition en drapeau, 
+au fer \xE0 gauche.
+\end{drapeaufg}
+\end{verbatim}
+\end{minipage}
+%     } 
+\hfill
+\fbox{%
+\begin{minipage}{0.33\textwidth}
+\begin{drapeaufg}
+Ceci est un exemple 
+tr\xE8s simple d'une 
+composition en drapeau, 
+au fer \xE0 gauche.
+\end{drapeaufg}
+\end{minipage}
+     } 
+\index{mise en page!au fer \xE0 gauche}
+
+\medskip
+L'environnement \texttt{drapeaufgIN} permet une composition 
+\emph{en drapeau, au fer \xE0 gauche} mais sans coupure de mot, selon
+les recommandations de l'imprimerie nationale \cite{lexique}.
+L'inconv\xE9nient de cette m\xE9thode est le risque de d\xE9bordement dans la 
+marge \xE0 droite. Dans ce cas il faudra intervenir, au coup par coup, en
+\index{saut de ligne (\texttt{\backslash\backslash})}%
+ ins\xE9rant un \emph{saut de ligne} (\verb|\\|).
+
+\medskip
+\noindent
+\index{environnement!drapeaufg@\texttt{drapeaufg}}%
+\begin{minipage}{0.5\textwidth}
+\begin{verbatim}
+\begin{drapeaufgIN}
+Ceci est un exemple 
+tr\xE8s simple d'une 
+composition en drapeau, 
+au fer \xE0 gauche et 
+sans coupure de mot.
+\end{drapeaufgIN}
+\end{verbatim}
+\end{minipage}
+%     } 
+\hfill
+\fbox{%
+\begin{minipage}{0.33\textwidth}
+\begin{drapeaufgIN}
+Ceci est un exemple 
+tr\xE8s simple d'une 
+composition en drapeau, 
+au fer \xE0 gauche et
+sans coupure de mot.
+\end{drapeaufgIN}
+\end{minipage}
+     } 
+\index{environnement!drapeaufgIN@\texttt{drapeaufgIN}}
+
+\smallskip
+
+Des environnements \xE9quivalents existent pour la composition
+\emph{en drapeau, au fer \xE0 droite} qui sont d'utilisation
+un peu moins courante. Ainsi vous disposez de l'environnement
+\texttt{drapeaufd} :
+
+\medskip
+\index{environnement!drapeaufd@\texttt{drapeaufd}}%
+
+\noindent
+\index{environnement!drapeaufg@\texttt{drapeaufg}}%
+\begin{minipage}{0.5\textwidth}
+\begin{verbatim}
+\begin{drapeaufd}
+Ceci est un exemple 
+tr\xE8s simple d'une 
+composition en drapeau, 
+au fer \xE0 droite. 
+\end{drapeaufd}
+\end{verbatim}
+\end{minipage}
+%     } 
+\hfill
+\fbox{%
+\begin{minipage}{0.33\textwidth}
+\begin{drapeaufd}
+Ceci est un exemple 
+tr\xE8s simple d'une 
+composition en drapeau, 
+au fer \xE0 droite.
+\end{drapeaufd}
+\end{minipage}
+     } 
+
+\medskip
+et enfin l'environnement \texttt{drapeaufdIN}
+qui ne donnera pas de coupure de mot (mais \texttt{drapeaufd}
+a d\xE9j\xE0 fort peu de chances de g\xE9n\xE9rer une coupure de mot).
+\index{mise en page!au fer \xE0 droite} 
+\index{environnement!drapeaufdIN@\texttt{drapeaufdIN}}%
+
+\subsection{Environnements de liste\label{envir}}
+
+Les environnements de liste en \LaTeX{} sont de plusieurs types
+({\em itemize, enumerate, description,} \etc.) mais aucun d'eux ne 
+correspond typographiquement aux exigences fran\xE7aises (marqueurs,
+espacements horizontaux et verticaux, retrait, \etc.). 
+Tout cela a donc \xE9t\xE9 modifi\xE9.
+
+Parmi ces modifications il faut noter l'espacement vertical dans
+diff\xE9rentes listes qui a \xE9t\xE9 consid\xE9rablement r\xE9duit par rapport
+aux valeurs standard dans \LaTeX.
+ 
+L'extension {\FrenchPro} apporte aussi un nouvel environnement de liste :
+l'environnement \verb|order| 
+(\verb|\be|\-\verb|gin|\-\verb|{order}|, \verb|\end{order}|) 
+\index{order@\texttt{order}}\index{environnement!order@\texttt{order}}%
+\index{begin@\texttt{\backslash begin}!\texttt{\backslash begin}\{\texttt{order}\}}%
+\index{end@\texttt{\backslash end}!\texttt{\backslash end}\{\texttt{order}\}}%
+\index{endorder@\texttt{\backslash endorder}}%
+a \xE9t\xE9 con\xE7u pour des listes ordonn\xE9es (\primo... \secundo...). 
+\index{liste ordonn\xE9e}%
+Il s'agit en fait d'un environnement \verb|enume|\-\verb|rate| avec
+num\xE9rotation latine.
+
+\subsection{Placement des figures}
+Placer les figures et les tableaux \xE0 l'endroit d\xE9sir\xE9 
+rel\xE8ve parfois de 
+l'exploit en \LaTeX{}. Il est possible de demander le placement en
+\index{figures et tableaux}%
+\index{tableaux}%
+\index{haut de page!(figures en...)}%
+\index{bas de page!(figures en...)}%
+haut de page (\verb|[t]|{\em op}), en bas de page (\verb|[b]|{\em ottom}),
+sur une page s\xE9par\xE9e (\verb|[p]|{\em page of float}) ou \xE0 l'endroit
+m\xEAme (\verb|[h]|{\em ere}) mais cette derni\xE8re option fonctionne assez
+rarement dans la pratique
+\footnote{On peut toujours utiliser l'option \texttt{H} de l'extension
+\emph{float}.}%
+\index{extension!float@\emph{float}}%
+. Il  est donc tr\xE8s difficile de placer
+une figure \xE0 l'endroit exact o\xF9 elle arrive dans le texte. 
+C'est pour cette
+raison que l'environnement \verb|figurette| a \xE9t\xE9 cr\xE9\xE9 ; 
+il s'utilise
+exactement comme l'environnement \verb|figure| 
+(dans les classes de documents o\xF9 il est d\xE9fini)
+mais  ne comporte
+aucun param\xE8tre optionnel.
+
+\begin{verbatim}
+      \begin{figurette}
+            [\center] texte de la figure...
+            [\caption{titre de la figure}]
+      \end{figurette}
+\end{verbatim}
+
+\label{figurette}%
+\index{figurette}%
+\index{begin@\texttt{\backslash begin}!\texttt{\backslash begin}\{\texttt{figurette}\}}%
+\index{end@\texttt{\backslash end}!\texttt{\backslash end}\{\texttt{figurette}\}}%
+\index{environnement!figurette@\texttt{figurette}}%
+Cet environnement ne permet pas de faire des petits tableaux. Rappelons
+que la
+mise en page des tableaux est diff\xE9rente de celle des figures (voir
+\xA7~\ref{tableaux} page \pageref{tableaux}). 
+Comme son nom le laisse entendre, cet environnement est particuli\xE8rement
+destin\xE9 aux petites figures ; celles-ci peuvent trouver plus facilement
+ leur place dans une page. Il ne faudra pas s'\xE9tonner toutefois, \xE0 
+l'occasion de mises \xE0 jour ult\xE9rieures du texte, 
+de trouver d'\xE9ventuels 
+bas de page incomplets
+lorsque les {\em figurettes} seront report\xE9es \xE0 la page suivante.
+Si vous utilisez {\bf aussi} l'environnement \verb|figure|, 
+il faudra surveiller que \LaTeX{} place bien les figures 
+en s\xE9quence (il peut
+arriver effectivement que \LaTeX{} ne les place pas dans l'ordre de leur
+num\xE9rotation).
+
+\subsection{Petits outils suppl\xE9mentaires}\label{outils}
+Il ne s'agit pas ici d'outils typiquement fran\xE7ais mais 
+leur int\xE9r\xEAt
+m'a sembl\xE9 suffisamment g\xE9n\xE9ral pour \xEAtre inclus 
+dans l'extension
+(en attendant de les trouver par d\xE9faut dans \LaTeX{}) :
+
+\begin{itemize}
+\item il est parfois bien utile de faire appel \xE0 une note de bas
+\index{bas de page!note de...}%
+de page\footnote{Voici la note.\label{note}} depuis plusieurs endroits
+comme ici\refmark{note}, pour cela nous avons cod\xE9 : 
+\index{refmark@\texttt{\backslash refmark}}%
+\begin{verbatim}
+... de page\footnote{Voici la note\label{note}}
+depuis plusieurs endroits comme ici\refmark{note}, ...
+\end{verbatim}
+\item comme l'environnement \verb|verbatim| de \LaTeX{} est tr\xE8s rigide
+une alternative est propos\xE9e avec l'environnement \vers|versatim|
+\label{versatim}
+\index{begin@\texttt{\backslash begin}!\texttt{\backslash begin}\{\texttt{versatim}\}}%
+\index{versatim@\texttt{\backslash versatim}}%
+\index{endversatim@\texttt{\backslash endversatim}}%
+\index{end@\texttt{\backslash end}!\texttt{\backslash end}\{\texttt{versatim}\}}%
+(\vers|\begin{versatim}| ... \vers|\end{versatim}|) qui sait couper
+les phrases en fin de ligne et compose les lignes suite dans le style
+de l'environnement \vers|verse|%
+\footnote{L'environnement \texttt{versatim} et l'ordre \texttt{\backslash vers}
+n'ont pas de version \texttt{*} comme \texttt{verbatim*} et 
+\texttt{\backslash verb*}, respectivement.\label{etoile}
+Ils savent par contre ob\xE9ir aux ordres \texttt{\backslash noenglishquote} et
+\texttt{\backslash noenglishdoublequotes} que
+l'on trouvera au \xA7~\ref{noenglishquote} 
+page~\pageref{noenglishquote}.}%
+ ;
+\item l'ordre \vers1\vers|...|1 fonctionne comme 
+\index{vers@\texttt{\backslash vers}}%
+\verb|\verb|\refmark{etoile}  ; il
+autorise en plus la c\xE9sure automatique ; cette c\xE9sure par d\xE9faut
+est r\xE9alis\xE9e entre les mots mais peut aussi se faire \xE0 
+l'int\xE9rieur
+des mots si l'option \texttt{\backslash tthyphenation} a 
+\xE9t\xE9 pr\xE9cis\xE9e (voir \xA7
+\ref{cesure}) ; lorsqu'une s\xE9quence 
+\vers1\vers|blabla1\-\vers1tech1\-\verb1ni1\-\verb1que|1 
+ne peut \xEAtre coup\xE9e automatiquement par \TeX{} on pourra lui proposer des
+coupures de la mani\xE8re suivante : \vers1\vers|blabla|\-\vers|technique|1 ;
+\item pour la mise au point  \LaTeX{} il existe l'option \verb|draft| qui
+permet de visualiser les d\xE9bordements de ligne ; 
+l'extension {\FrenchPro} offre de m\xEAme les commandes : \\
+\index{overfullhboxmark@\texttt{\backslash overfullhboxmark}}%
+\verb|         \overfullhboxmark    | (et \verb|\nooverfullhboxmark|)\\
+qui peuvent, par contre, \xEAtre activ\xE9es \xE0 tout moment ;
+cette option et son contraire ne doivent pas se retrouver sur la 
+m\xEAme page, faute de quoi elles ne produiraient aucun effet ;
+\item il est aussi tr\xE8s utile de retrouver o\xF9 ont 
+\xE9t\xE9 mis des \verb|\label|s
+et quels noms ont \xE9t\xE9 donn\xE9s, c'est pour cela 
+que l'extension  {\FrenchPro} offre
+la commande : \\
+\index{labelsinmargin@\texttt{\backslash labelsinmargin}}%
+\verb|         \labelsinmargin    | (et \verb|\nolabelsinmargin|)\\
+qui imprimera dans la marge le texte des \verb|\label|s mais
+attention n'y mettez pas de texte math\xE9matique. Notez aussi que les
+labels \xE0 l'int\xE9rieur des \verb|\footnote| ne sont jamais 
+imprim\xE9s dans
+la marge.
+\end{itemize}
+
+Tout ce qui est fait dans l'extension {\FrenchPro} devrait fonctionner
+th\xE9oriquement avec \LaTeX{} sur tous les moteurs \TeX{}. 
+Pour exprimer cette id\xE9e en
+\index{AllTeX@\texttt{\backslash AllTeX}}% 
+raccourci on \xE9crit souvent : (La)\TeX{}. Cette pr\xE9sentation 
+n'\xE9tant pas tr\xE8s jolie, j'ai souhait\xE9 ici lui donner une forme
+plus sympathique et plus d\xE9finitive. L'extension {\FrenchPro}
+propose donc la s\xE9quence \verb|\AllTeX| qui imprime \AllTeX.
+
+\subsection{Personnalisation}
+Nous avons parl\xE9 jusqu'ici d'une utilisation normale, standard,
+de l'extension {\FrenchPro}. Mais il est toujours possible de
+la param\xE9trer pour une utilisation diff\xE9rente. Tout cela est d\xE9crit
+dans les pages \xE0 venir mais pour les lecteurs press\xE9s voici un r\xE9sum\xE9
+des possibilit\xE9s.
+
+Si l'on d\xE9sire imposer des options par d\xE9faut diff\xE9rentes, pour
+tout le document, on se reportera au paragraphe \ref{usersf} page
+\pageref{usersf}.
+
+On peut simplifier les noms de commandes \xE0 rallonge de {\FrenchPro}
+(voir \xA7~\ref{simplification} page \pageref{simplification}).
+
+On peut changer de clavier de saisie (c'est-\xE0-dire en g\xE9n\xE9ral de syst\xE8me
+d'exploitation), en cours de document, pour cela on se reportera
+au descriptif de l'extension \emph{keyboard} (\xA7~\ref{keyboard}
+page \pageref{keyboard}).
+
+Il est possible de transmettre un document source francis\xE9 \xE0
+l'\xE9tranger sans que cela impose une modification de format, voir
+pour cela le paragraphe suivant et le 
+\xAB style {\FrenchPro} du pauvre \xBB \xA7~\ref{reduit}
+page \pageref{reduit}.
+
+L'essentiel des autres commandes de personnalisation est d\xE9crit au
+chapitre \ref{etendue} \xE0 partir de la page~\pageref{etendue}.
+
+\subsection{Transmettre un document \xE0 l'\xE9tranger}
+Si vous devez envoyer votre document \LaTeX{} 
+\xE0 un destinataire \xE9loign\xE9 qui
+ne peut pas ou ne veut pas effectuer l'installation compl\xE8te de l'extension
+{\FrenchPro}, il vous faudra alors appauvrir la forme imprim\xE9e de votre
+document. Vous pouvez proc\xE9der comme suit :
+\begin{order}
+\item Cr\xE9er un nouveau document, vide.
+\item Recopier dedans \verb|french.sty|.
+\item Remplacer \xE0 la fin l'instruction \verb|\endinput| par l'ordre
+\verb|\pmfrench| (voir explications du \xAB Poor Man French Style \xBB, page
+\pageref{reduit}).
+\index{version!appauvrie}%
+\index{version!r\xE9duite}%
+\index{pmfrench@\emph{pmfrench}}%
+\item Ajouter, toujours \xE0 la suite, votre document original
+(en version \mbox{7-bits}, voir \verb|kb8to7|).
+\end{order}
+Ce nouveau document peut alors \xEAtre transmis (notamment sur les r\xE9seaux
+\xE9lectroniques). Votre destinataire pourra alors composer 
+votre document avec
+une francisation minimale. Mais il vaudra mieux l'engager \xE0 installer
+enti\xE8rement les fichiers de l'extension {\FrenchPro} pour 
+qu'il b\xE9n\xE9ficie de tous
+ses avantages.
+
+\begin{MAJ}
+Une autre possibilit\xE9 pourrait \xEAtre de faire appel \xE0 la version all\xE9g\xE9e
+de {\FrenchPro} (%
+\makeatletter\if@screen%
+\linkandfootnote{docfrenchle}{\texttt{frenchle}}%
+{http://frenchpro.free.fr/screen.pdf/frldocscreen.pdf}%
+\else%
+\linkandfootnote{docfrenchle}{\texttt{frenchle}}%
+{http://frenchpro.free.fr/frenchpro/french/doc/frldoc.pdf}%
+\fi%
+) 
+\index{extension!all\xE9ge@all\xE9g\xE9e \emph{frenchle}}
+\index{version!all\xE9g\xE9e}%
+\index{frenchle@\emph{frenchle}}%
+mais dans ce cas vous n'avez plus acc\xE8s aux commandes 
+sp\xE9cifiques de {\FrenchPro} ;
+ce qui limite quand m\xEAme beaucoup vos possibilit\xE9s de composition.
+\end{MAJ}
+%\subsection{Commandes p\xE9rim\xE9es}
+%\index{commandes!p\xE9rim\xE9es}%
+%Les commandes suivantes ne doivent plus \xEAtre utilis\xE9es ; elles ne
+%figureront plus dans la prochaine version de l'extension {\FrenchPro} :
+%\begin{verbatim}
+%              \maj
+%\minMAJ
+%\end{verbatim}
+
+\subsection{Simplification des noms de commande}\label{simplification}
+\index{commandes!noms simplifi\xE9s}%
+
+Les noms de commande d\xE9finis par l'extension {\FrenchPro} sont volontairement
+longs pour ne pas risquer de conflit avec d'autres codes \TeX{}. 
+Gr\xE2ce \xE0 la commande \verb|\frenchalias| l'utilisateur
+peut les simplifier \xE0 volont\xE9 en d\xE9finissant 
+des \xE9quivalences. Voici un
+exemple avec \verb|\overfullhboxmark| :
+\begin{verbatim}
+               \documentclass[a4paper]{book}
+               \usepackage{french}
+               \frenchalias\BB\overfullhboxmark
+               \begin{document}
+             ...
+               \BB
+\end{verbatim}
+\index{frenchalias@\texttt{\backslash frenchalias}}%
+\index{begin@\texttt{\backslash begin}!\texttt{\backslash begin}\{\texttt{document}\}}%
+\index{usepackage@\texttt{\backslash usepackage}}%
+
+\subsection{L'extension \emph{keyboard}}
+
+\label{keyboard}
+Chaque utilisateur (dans un environnement multi-syst\xE8mes et/ou
+multi-utili\-sateurs et/ou
+multi-cla\-viers) a la possibilit\xE9 d'utiliser un clavier 
+standard ou personnalis\xE9. 
+Le type de clavier d\xE9finit le codage d'entr\xE9e que l'on souhaite
+utiliser. Quelque soit le \emph{format} \LaTeX\ mis en \x9Cuvre par
+l'installateur, il existe toujours un codage par d\xE9faut qui est
+en g\xE9n\xE9ral l'ASCII (c'est-\xE0-dire 7-bits) mais qui peut \xEAtre
+tout autre si on a fait appel \xE0 \texttt{kbconfig}
+\index{format}
+%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
+\ifnoDOCinstall\else%
+%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
+(voir \xA7~\ref{kbconfig} page \pageref{kbconfig})
+\fi%
+\xE0 la cr\xE9ation du \emph{format}.
+\index{format}
+Dans le document \LaTeX\ il est possible d'utiliser
+directement l'extension \emph{keyboard} : \\
+\verb|          \usepackage[|\emph{codage d'entr\xE9e clavier}\verb|]{keyboard}|\\
+\verb|          \usepackage{french}|
+
+On notera que la sp\xE9cification  de clavier doit intervenir, de pr\xE9f\xE9rence,
+avant le chargement de l'extension {\FrenchPro}.
+
+Diff\xE9rents codages d'entr\xE9e sont disponibles, parmi ceux-ci
+on trouvera :
+\begin{description}
+\item [ansinew] pour \lsc{Windows} ;
+\index{windows@\lsc{windows}}%
+\index{syst\xE8me!windows@\lsc{windows}}%
+\begin{MAJ}
+\item [latin1] pour Unix ou Linux par exemple mais ce n'est pas le
+\index{unix@\lsc{unix}}%
+\index{syst\xE8me!unix@\lsc{unix}}%
+\index{linux@\lsc{linux}}%
+\index{codage!d'entr\xE9e}%
+\index{codage!ansiwnew@\texttt{ansinew}}%
+\index{codage!latin1@\texttt{latin1}}%
+\index{codage!latin9@\texttt{latin9}}%
+\index{codage!decmulti@\texttt{decmulti}}%
+\index{codage!utf8@\texttt{utf8}}%
+\index{codage!next@\texttt{next}}%
+\index{codage!applemac@\texttt{applemac}}%
+\index{codage!cp850@\texttt{cp850}}%
+\index{syst\xE8me!linux@\lsc{linux}}%
+               codage le meilleur ;
+\item [latin9] c'est le codage \texttt{latin1} enrichi 
+               avec le caract\xE8re euro et les
+               caract\xE8res fran\xE7ais \oe, \OE\ et \x9F ;
+\item [decmulti] pour Digital Unix, VMS, \etc. (option 
+       avantageuse pour les syst\xE8mes \lsc{Unix} ne disposant
+       pas de \texttt{latin9}) ;
+\item [utf8] qui est un sous-ensemble du codage \lsc{UNICODE} 
+             utilisable avec \lsc{LINUX} depuis la RedHat 9 et tend \xE0 se
+             g\xE9n\xE9raliser dans les syst\xE8mes d'exploitation comme par exemple
+             avec MacOs X ;
+       la version du format \LaTeX\ doit dater au moins de 2003 
+(\texttt{2003/12/01}) pour b\xE9n\xE9ficier du codage \texttt{utf8} (avec 
+l'extension \emph{inputenc} \xE0 laquelle fait appel \FrenchPro\ pour
+g\xE9rer ce cas sp\xE9cifique) ;
+\end{MAJ}
+\item [next] pour les syst\xE8mes du m\xEAme nom ;
+
+\item [cp850] pour DOS avec code-page 850 ;
+\index{dos@\lsc{dos}}%
+\index{syst\xE8me!dos@\lsc{dos}}%
+
+\item [applemac] pour {MacOS} ;
+\index{MacOs@MacOS}%
+\index{syst\xE8me!MacOs}%
+
+\item [ascii] si l'on ne veut pas grand chose...
+\end{description}
+Il est toujours possible de d\xE9finir son propre codage de clavier, 
+voire m\xEAme (pour les plus exp\xE9riment\xE9s) de faire en sorte qu'une ou plusieurs
+touches du clavier g\xE9n\xE8rent un code \LaTeX\ sp\xE9cifique.
+
+\begin{MAJ}
+Si, dans la suite du document, vous souhaitez changer de codage, il suffit de
+mettre la commande \verb|\kbencoding{<|\textit{codage}\verb|>}|, 
+sous r\xE9serve qu'il existe un fichier 
+\verb|[|\textit{langage}\verb|.]|%
+\verb|<|\textit{codage}\verb|>.kbc| dans le syst\xE8me.
+\index{usepackage@\texttt{\backslash usepackage}}%
+\index{extension!keyboard@\emph{keyboard}}%
+\index{codage!clavier}%
+\index{kbencoding@\texttt{\backslash kbencoding}}%
+\index{extension!keyboard@\emph{keyboard}}%
+\index{fichier!keyboard.sty@\texttt{keyboard.sty}}%
+\index{fichier!.kbc@\texttt{.kbc}}%
+\index{keyboard.sty@\texttt{keyboard.sty}}%
+\index{fichier!keyboard.dat@\texttt{keyboard.dat}}%
+\index{keyboard.dat@\texttt{keyboard.dat}}%
+\index{fichier!langage.keyboard.dat@\texttt{[\textit{langage}.]keyboard.dat}}%
+\index{langage.keyboard.dat@\texttt{[\textit{langage}.]keyboard.dat}}%
+Comme on le voit, il est donc possible de faire appel \xE0 des configurations
+de clavier diff\xE9rentes selon le langage utilis\xE9. 
+%\FrenchPro\ livre par d\xE9faut ... 
+\end{MAJ}
+
+\emph{Pourquoi utiliser l'extension \emph{keyboard} plut\xF4t que l'extension
+\emph{inputenc}
+ qui fait presque la m\xEAme chose} ? Toute la diff\xE9rence r\xE9side dans ce
+\emph{presque} :
+\index{extension!inputenc@\emph{inputenc}}
+\begin{itemize}
+\begin{MAJ}
+\item \emph{keyboard} ne d\xE9finit que les caract\xE8res  utiles (au
+      fran\xE7ais) et non les 128 caract\xE8res compl\xE9mentaires \xE0 l'ASCII ;
+\item les caract\xE8res d\xE9finis ne sont pas des caract\xE8res actifs,
+      si on utilise l'option \oMlTeX, mais des caract\xE8res usuels 
+\footnote{Ceci n'est pas vrai si l'option sp\xE9ciale \texttt{\backslash
+forceMlTeXtoCork} a \xE9t\xE9 activ\xE9e dans le fichier 
+\texttt{keyboard.dat} au chargement de l'extension \texttt{keyboard}.}
+ ;
+\index{forceMlTeXtoCork@\texttt{\backslash forceMlTeXtoCork}}%
+\index{fichier!keyboard.dat@\texttt{keyboard.dat}}%
+\index{keyboard.dat@\texttt{keyboard.dat}}%
+\item il est possible d'envoyer des messages \xE0 la console 
+      avec \verb|\kbtypeout| et de les traduire automatiquement
+      dans le codage clavier du syst\xE8me d'exploitation o\xF9 est
+      appel\xE9 \LaTeX\ ;
+\index{kbtypeout@\texttt{\backslash kbtypeout}}%
+\item plus g\xE9n\xE9ralement encore on peut demander avec l'ordre \verb|\kbIO|
+      d'\xE9crire sur une \xAB fichier \xBB \TeX\ en op\xE9rant une traduction
+\index{kbIO@\texttt{\backslash kbIO}}%
+      de codage de son choix ;
+\item le clavier peut \xEAtre diff\xE9rent d'un langage \xE0 un autre ;
+\end{MAJ}
+\item les exceptions aux motifs de c\xE9sure restent effectives apr\xE8s un
+      changement de codage d'entr\xE9e ;
+\item en mode math\xE9matique les caract\xE8res accentu\xE9s sont utilisables (ce
+      sont alors des caract\xE8res actifs) ;
+\item les conversions majuscules-minuscules sont assur\xE9es ;
+\item l'utilisation des fontes \emph{cm}
+\index{fontes!cm@\emph{cm}}% 
+ (c'est-\xE0-dire avec le codage de fontes \texttt{OT1}%
+\footnote{ou bien le codage de fonte \texttt{LO1} d\xE9fini par l'extension
+          \emph{mltex}.}%
+\index{extension!mltex@\emph{mltex}}%
+\index{codage!\texttt{LO1}}%
+\index{LO1@\texttt{LO1} (codage)}%
+\index{fontencoding@{\em fontencoding}!\texttt{LO1}}%
+) n'est pas un handicap
+avec l'option \oMlTeX\ pour la coupure des mots accentu\xE9s.
+\end{itemize}
+
+Le codage par d\xE9faut est pr\xE9cis\xE9 dans le fichier \texttt{keyboard.dat}.
+\index{fichier!keyboard.dat@\texttt{keyboard.dat}}%
+\index{keyboard.dat@\texttt{keyboard.dat}}%
+On peut avoir un fichier \texttt{keyboard.}\-\texttt{dat} 
+par type de document, dossier, r\xE9pertoire, \etc.
+
+Les effets de l'extension \emph{keyboard} sont annul\xE9s par tout appel
+ ult\xE9rieur \xE0 l'extension \emph{inputenc}%
+\footnote{Ce n'est pas le cas avec le codage \texttt{utf8} car ici
+les extensions \emph{keyboard} et \emph{inputenc} sont compl\xE9mentaires.}%
+.
+
+\begin{MAJ}
+On se reportera \xE0 la documentation de l'extension \emph{keyboard}
+pour de plus amples d\xE9tails.
+\end{MAJ}
+
+\subsection{Autres extensions}
+\index{extension!autres extensions}%
+
+L'extension {\FrenchPro} n'est pas, a priori, incompatible avec les autres 
+\xAB bonnes\footnote{Je veux dire les autres extensions bien \xE9crites.} \xBB 
+extensions existantes.
+Certaines extensions ou certaines classes ne peuvent toutefois tirer
+parti enti\xE8rement de la francisation ; c'est le cas de la classe
+\texttt{ltxdoc}
+\index{classe!ltxdoc@\texttt{ltxdoc}}%
+pour ce qui est du texte introduit par \verb|\DocInput|.
+\index{DocInput@\texttt{\backslash DocInput}}%
+Parfois, seuls quelques dispositifs sont d\xE9sactiv\xE9s, 
+comme par exemple l'usage des guillemets en mode math\xE9matique
+avec AmS\LaTeX.
+\index{guillemets!avec AmS\LaTeX{}}%
+\index{AmSLaTeX@AmS\LaTeX{}}%
+
+Certaines extensions (comme l'ancien \verb|psfig|) peuvent \xEAtre charg\xE9es 
+hors du pr\xE9ambule.
+Il faut absolument d\xE9conseiller cette pratique qui 
+ne peut que cr\xE9er des probl\xE8mes.
+
+Par ailleurs, il faut noter l'existence de quelques extensions plus 
+particuli\xE8rement int\xE9ressantes pour la communaut\xE9 francophone. 
+En voici une
+liste succincte :
+\begin{description}
+\begin{MAJ}
+\item[decalign] permet, dans des tableaux, l'alignement des nombres sur la
+virgule d\xE9cimale.
+\index{extension!decalign@\emph{decalign}}%
+
+\item[endfloat] pour reporter figures et tableaux en fin de document.
+\index{extension!endfloat@\emph{endfloat}}%
+
+\item[endnotes] permet de reporter des notes (ou toutes les notes de
+bas de page) en fin de document.
+\index{extension!endnotes@\emph{endnotes}}%
+
+\item[footnpag] permet de renum\xE9roter les notes de bas de page
+ \xE0 chaque page.
+\index{extension!footnpag@\emph{footnpag}}%
+
+\item[graphicx] pour imprimer des graphiques et notamment
+                inclure des images Post\-Script {\em encapsul\xE9es} 
+                (ou \lsc{PDF})
+                si l'on utilise un pilote d'impression comprenant
+                le PostScript (ou un moteur tel que \texttt{pdflatex}). 
+\index{moteur!pdflatex@\texttt{pdflatex}}%
+\index{extension!graphicx@\emph{graphicx}}%
+
+\item[icomma] permet de conserver ou non (gr\xE2ce \xE0 une bonne
+              coop\xE9ration avec {\FrenchPro}), en mode math\xE9matique,
+              l'espace apr\xE8s la virgule.
+\index{extension!icomma@\emph{icomma}}%
+\index{virgule}%
+
+\item[relsize] permet de changer de taille de police, relativement.
+\index{taille de police}%
+\index{extension!relsize@\emph{relsize}}%
+
+\item[wrapfig] pour mettre une figure sur le c\xF4t\xE9 et placer le texte
+autour.
+\end{MAJ}
+\end{description}
+\begin{MAJ}
+Cette courte liste ne refl\xE8te absolument pas la quantit\xE9 
+d'extensions
+disponibles dans le domaine public, on consultera \xE0 cet effet le
+\xAB \em \LaTeX\ companion \xBB \cite{companion} ou le 
+\linkandfootnote{catalog}{catalogue \LaTeX}%
+{http://ftp.jussieu.fr/ftp/pub/tex-archive/} 
+accessible par le navigateur \lsc{CTAN}
+si vous disposez d'un acc\xE8s \xE0 l'internet.
+Vous pouvez bien entendu obtenir les derni\xE8res versions
+sur l'un de ces serveurs
+d'archives \lsc{CTAN} sinon aupr\xE8s
+des associations d'utilisateurs de \TeX{}.
+\end{MAJ}
+
+\subsection{Fragilit\xE9 des commandes}
+\index{commandes!fragilit\xE9}%
+
+On sait qu'en \LaTeX{} les commandes doivent \xEAtre {\em prot\xE9g\xE9es\/}
+lorsqu'on veut les coder dans certaines commandes comme \verb|\section|.
+Il faut alors faire pr\xE9c\xE9der ces commandes par l'ordre 
+\verb|\protect|. 
+\index{protect@\texttt{\backslash protect}}%
+\index{fragilit\xE9 des commandes}%
+Il peut \xE9ventuellement en \xEAtre de m\xEAme pour quelques commandes 
+introduites par l'extension {\FrenchPro}.
+
+\bigskip
+
+\begin{center}
+\fbox{\fbox{\parbox{10cm}{Ce qui suit va progressivement se compliquer ;
+certains passages sont plus particuli\xE8rement destin\xE9s aux
+utilisateurs exp\xE9riment\xE9s en \LaTeX{}.}}}
+\end{center}
+
+\bigskip
+
+\subsection{Compatibilit\xE9}\label{compatibilite}
+\index{compatibilit\xE9}%
+
+L'extension {\FrenchPro} rend {\em actifs\/}%
+\footnote{Ou plut\xF4t {\em peut  rendre actifs} 
+car ils ne sont pas forc\xE9ment tous actifs en m\xEAme temps.}
+ les caract\xE8res suivants :
+
+\medskip
+\verb|   <    `    "    '    >| \ \ \ \ \ et \ \ \verb|  :    ;    !    ?|
+\index{caract\xE8res actifs}%
+\index{\texttt{<{}}}\index{\texttt{`}}\index{\texttt{\dittomark}}%
+\index{\texttt{'}}\index{\texttt{>{}}}%
+
+\medskip
+Cela veut dire que ces caract\xE8res sont d\xE9sormais des
+ macro-instructions 
+et ne peuvent plus jouer
+leurs r\xF4les originels tels qu'ils sont 
+d\xE9finis en \LaTeX{}. Si la n\xE9cessit\xE9
+impose de les utiliser, on codera :
+\begin{verbatim}
+\inferieura \xE0 la place de <      \superieura   \xE0 la place de >    
+\lq           "           `      \rq             "           '
+\lqq          "          ``      \rqq            "          ''
+\deuxpoints   "           :      \pointvirgule   "           ;
+\pointexclamation         !      \pointinterrogation         ?
+\dittomark    "           "      
+\end{verbatim}
+\index{\texttt{`}}\index{\texttt{\dittomark}}\index{\texttt{'}}%
+\index{{\`\space}}\index{{\'\space}}\index{{``}}\index{{,,}}\index{{''}}%
+\index{dittomark@\texttt{\backslash dittomark}}%
+\index{inferieura@\texttt{\backslash inferieura}}%
+\index{deuxpoints@\texttt{\backslash deuxpoints}}%
+\index{points!pointvirgule@\texttt{\backslash pointvirgule}}%
+\index{pointvirgule@\texttt{\backslash pointvirgule}}%
+\index{points!pointinterrogation@\texttt{\backslash pointinterrogation}}%
+\index{pointinterrogation@\texttt{\backslash pointinterrogation}}%
+\index{points!pointexclamation@\texttt{\backslash pointexclamation}}%
+\index{pointexclamation@\texttt{\backslash pointexclamation}}%
+\index{superieura@\texttt{\backslash superieura}}%
+\index{lq@\texttt{\backslash lq}}\index{lqq@\texttt{\backslash lqq}}%
+\index{rq@\texttt{\backslash rq}}\index{rqq@\texttt{\backslash rqq}}%%
+
+Dans certains cas comme, par exemple, dans l'environnement \verb|array|
+on pourra pr\xE9f\xE9rer faire pr\xE9c\xE9der ces 
+caract\xE8res de l'ordre 
+\verb|\protect| plut\xF4t que de les remplacer par les commandes
+de substitution.
+
+Rappelons aussi que \verb|\inferieura| et \verb|\superieura|,
+s'ils sont utilis\xE9s en codage de fonte \texttt{OT1}%
+\footnote{C'est aussi le cas avec
+le codage de fonte \texttt{LO1} d\xE9fini par l'extension \emph{mltex}.}%
+, ne seront
+imprim\xE9s correctement qu'\xE0 condition d'utiliser une police \texttt{tt}.
+\index{polices!tt@\texttt{tt}}%
+\index{extension!mltex@\emph{mltex}}%
+\index{codage!\texttt{LO1}}%
+\index{LO1@\texttt{LO1} (codage)}%
+\index{fontencoding@{\em fontencoding}!\texttt{LO1}}%
+
+Certaines extensions font, elles aussi, une utilisation intensive des
+m\xEAmes caract\xE8res. Cela peut s'av\xE9rer tr\xE8s g\xEAnant. Pour sa part, 
+l'extension {\FrenchPro} teste, au chargement, si l'un des caract\xE8res
+de double ponctuation (\verb|! : ; ?|) est d\xE9j\xE0 d\xE9fini et dans ce cas
+rend inop\xE9rante toute la gestion de la typographie fine au niveau de
+ces caract\xE8res (un message est \xE9mis).
+
+S'il s'agit d'un code que l'on ne peut modifier 
+et pour lequel l'extension {\FrenchPro} est superflue, 
+alors il est possible de l'encadrer par les commandes 
+suivantes pour l'ex\xE9cuter%
+\footnote{Les d\xE9finitions de commandes \xE0 l'int\xE9rieur 
+de l'environnement
+\texttt{nonfrench} sont par d\xE9faut locales \xE0 cet environnement. Il faudra
+\xE9viter cette m\xE9thode pour {\em charger} des codes en m\xE9moire.} 
+\index{begin@\texttt{\backslash begin}!\texttt{\backslash begin}\{\texttt{nonfrench}\}}%
+\index{end@\texttt{\backslash end}!\texttt{\backslash end}\{\texttt{nonfrench}\}}%
+\index{nonfrench@\texttt{\backslash nonfrench}}%
+\index{endnonfrench@\texttt{\backslash endnonfrench}}%
+correctement : \\
+\verb|            \begin{nonfrench}  | et \verb|  \end{nonfrench}|
+
+\noindent ou par : \\
+\verb|            \nonfrench         | et \verb|  \endnonfrench|
+
+Si ce code r\xE9side dans un fichier particulier 
+que l'on ne souhaite pas modifier, alors on utilisera la commande
+suivante pour le charger en m\xE9moire :
+
+\index{originalinput@\texttt{\backslash originalinput}}%
+\verb|            \originalinput{nom_de_fichier}|
+
+\noindent Cette commande n'a aucun int\xE9r\xEAt avant
+\index{babel@\emph{babel}!origin@\texttt{\backslash originalinput}}%
+le \verb|\begin{document}| car l'extension {\FrenchPro} 
+n'est pas encore active
+\footnote{Sauf dans le cas o\xF9 {\FrenchPro} est une option de
+l'extension \emph{babel}.}%
+. 
+\index{babel@\emph{babel}!activ@activation de {\FrenchPro}}%
+\index{activation de {\FrenchPro}}%
+\index{begin@\texttt{\backslash begin}!\texttt{\backslash begin}\{\texttt{document}\}}%
+Il faut noter que les valeurs par d\xE9faut de l'extension {\FrenchPro} sont
+r\xE9activ\xE9es apr\xE8s \verb|\originalinput|. 
+Si l'on souhaite qu'il en soit
+autrement il faut imposer les options de son choix pour tout le
+document dans \verb|\usersfrenchoptions| (voir \xA7~\ref{usersf} page 
+\pageref{usersf}).
+
+Il reste bien entendu toujours possible d'annuler 
+l'option {\FrenchPro} en revenant au language \verb|\|\texttt{en\-glish}
+(s'il a \xE9t\xE9 d\xE9fini via le fichier de 
+\index{english@\texttt{\backslash english}}%
+\index{fichier!language.dat@\texttt{language.dat}}%
+\index{language.dat@\texttt{language.dat}}%
+configuration \verb|language.dat|).
+
+Pour \xE9crire du texte dans un fichier, sans avoir l'expansion des
+caract\xE8res actifs de {\FrenchPro}, il suffit de coder :\\ 
+\index{originaloutput@\texttt{\backslash originaloutput}}%
+\verb|            \originaloutput[num\xE9ro_de_fichier]{texte}|
+
+Vous trouverez au d\xE9but du fichier \verb|french.doc|
+\index{fichier!french.doc@\texttt{french.doc}}%
+\index{occupation m\xE9moire}% 
+l'occupation suppl\xE9mentaire en m\xE9moire interne de \TeX{} qui
+est imputable \xE0 l'extension.
+
+\section{Pour d\xE9panner...}
+\index{d\xE9pannage}
+Il est parfois utile de savoir si un document risque de poser des
+probl\xE8mes une fois que l'on utilisera l'extension {\FrenchPro} ; c'est
+pour aider \xE0 r\xE9pondre \xE0 cette question que vous pouvez inclure dans
+votre document (toujours avant le \verb|\begin{document}|) 
+l'ordre \verb|\input french.chk|. Bien entendu il ne faut pas faire 
+\index{fichier!french.chk@\texttt{french.chk}}% 
+\index{begin@\texttt{\backslash begin}!\texttt{\backslash begin}\{\texttt{document}\}}%
+\index{input2 french.chk@\texttt{\backslash input french.chk}}%
+appel \xE0 l'extension {\FrenchPro} d'une mani\xE8re ou d'une autre. Ainsi,
+s'il existe dans votre document une instruction qui risque d'\xEAtre
+en conflit avec l'extension {\FrenchPro} vous obtiendrez \xE0 chaque fois
+un message d'erreur et la compilation de votre document s'arr\xEAtera.
+Il devrait ensuite vous suffire d'appliquer les conseils indiqu\xE9s
+au paragraphe \ref{compatibilite}.
+
+Une autre mani\xE8re de d\xE9panner peut aussi consister \xE0 
+rendre tous les
+ordres de l'extension {\FrenchPro} inop\xE9rants. Pour cela il faut tout
+d'abord retirer l'appel de l'extension {\FrenchPro} et ensuite rajouter
+l'ordre \verb|\input french.dmy|
+\index{fichier!french.dmy@\texttt{french.dmy}}% 
+\index{begin@\texttt{\backslash begin}!\texttt{\backslash begin}\{\texttt{document}\}}%
+\index{input2 french.dmy@\texttt{\backslash input french.dmy}}%
+(comme toujours en \LaTeX{} : avant le \verb|\begin{document}|).
+Cette technique vous permettra d'\xE9liminer les effets de l'extension
+{\FrenchPro} sans avoir \xE0 retirer de votre document tous les 
+ordres relatifs \xE0 l'extension elle-m\xEAme%
+\footnote{Cette technique ne doit pas \xEAtre employ\xE9e pour imprimer
+des documents fran\xE7ais dans un environnement \LaTeX{} non francis\xE9
+car le document ne peut \xEAtre compos\xE9 correctement 
+de cette mani\xE8re.}%
+. 
+%On notera qu'il est fortement conseill\xE9 de traduire le texte en
+%7-bits avant l'utilisation de ce subterfuge.
+
+La version {\em du pauvre} dont vous trouverez l'explication page
+\pageref{reduit} (\xAB Poor Man French Style \xBB) 
+peut aussi vous aider dans certains
+cas.
+
+\section{Utilisation \xE9tendue}\label{etendue}
+\index{utilisation!\xE9tendue}%
+Nous allons aborder ici une utilisation plus d\xE9licate de l'extension
+{\FrenchPro} car elle fait appel \xE0 des connaissances \TeX{}
+plus pointues.
+
+\subsection{Les grandes parties de l'extension {\FrenchPro}}
+
+\begin{MAJ}
+L'extension {\FrenchPro} est compos\xE9e de plusieurs parties essentielles :
+c\xE9sure, typographie (dans la ligne), mise en page, 
+traduction en fran\xE7ais, macro-instruc\-tions et messages. 
+Chacune de ces parties est {\em embrayable} ou {\em
+d\xE9brayable} \xE0 volont\xE9. 
+Pour ce faire les ordres suivants ont \xE9t\xE9 d\xE9finis : 
+\end{MAJ}
+\begin{verbatim}
+         \frenchhyphenation   ...    \nofrenchhyphenation
+         \frenchtypography    ...    \nofrenchtypography
+         \frenchlayout        ...    \nofrenchlayout
+         \frenchtranslation   ...    \nofrenchtranslation
+         \frenchmacros        ...    \nofrenchmacros
+         \frenchwarnings      ...    \nofrenchwarnings
+\end{verbatim}
+%%%         \frenchbibliography  ...    \nofrenchbibliography
+
+Lorsque l'extension {\FrenchPro} est appel\xE9e elle active toutes ces  parties.
+Il en va de m\xEAme \xE0 chaque fois que l'extension  est r\xE9activ\xE9e 
+par l'ordre \verb|\french| (sous r\xE9serve de choix 
+diff\xE9rents faits dans une classe, un
+style personnel ou \xAB maison \xBB, voir \xA7~\ref{usersf}).
+
+Certaines de ces parties disposent de sous-options 
+ou de commandes sp\xE9cifiques que nous allons d\xE9tailler ci-apr\xE8s.
+
+\begin{MAJ}
+Nous ne parlerons presque pas de la bibliographie car
+\index{bibliographie}%
+elle est essentiellement trait\xE9e, pour l'instant, 
+par \verb|\frenchtranslation| ; voir toutefois \ref{bibliographie}
+page \pageref{bibliographie}.
+
+Une autre partie, implicite mais non n\xE9gligeable, concerne la
+commutation de langues ; elle est d\xE9crite en \ref{multilingue}
+page \pageref{multilingue}.
+\end{MAJ}
+
+\subsubsection{\texttt{\backslash frenchhyphenation}}
+\label{frenchhyphenation}
+\index{frenchhyphenation@\texttt{\backslash frenchhyphenation}}%
+Cette partie de l'extension {\FrenchPro}  active la c\xE9sure fran\xE7aise
+\footnote{Les valeurs des variables \texttt{\backslash lefthyphenmin},
+\texttt{\backslash righthyphenmin} et \texttt{\backslash uchyph} 
+y sont  pr\xE9cis\xE9es
+(respectivement 2, 3 et 1).}%
+, autorise la division des mots commen\xE7ant par une majuscule et permet le 
+chargement d'un fichier d'exceptions personnel comme il 
+en a \xE9t\xE9 discut\xE9
+au paragraphe \ref{cesure} page \pageref{cesure}.
+\index{fichier!d'exceptions}%
+\index{coupure!de mots}%
+\index{division!des mots}%
+
+Les ordres \verb|\hyphenation| et \verb|\showhyphens| ont \xE9t\xE9
+modifi\xE9s pour accepter des macro-instructions d'accentuation 
+en param\xE8tre.
+\index{hyphenation@\texttt{\backslash hyphenation}}%
+\index{showhypens@\texttt{\backslash showhyphens}}%
+
+Un ordre \verb|\allowhyphens|
+\index{allowhyphens@\texttt{\backslash allowhyphens}}%
+\index{cesure@c\xE9sure!allowhyphens@\texttt{\backslash allowhyphens}}%
+est utilisable dans le texte pour forcer \TeX\
+\xE0 utiliser tous les points de coupure possibles d'un mot compos\xE9
+plut\xF4t que le seul trait d'union entre les deux mots.
+Exemple : \\
+\verb|socio-\allowhyphens culturel|\\
+ou : \verb|d\xE9finissez\allowhyphens-le|\\
+On notera que l'on pr\xE9cise \verb|\allowhyphens| \textbf{\emph{avant}}
+ou \textbf{\emph{apr\xE8s}} le trait d'union selon que l'on souhaite
+couper le mot compos\xE9 avant ou apr\xE8s. Cette commande n'est pas
+utilisable en argument de l'ordre \verb|\hyphenation|.
+\index{hyphenation@\texttt{\backslash hyphenation}}%
+
+L'ordre \vers|\frenchhyphenation| n'est pas pris en compte imm\xE9diatement ;
+il ne prend effet qu'\xE0 partir du moment o\xF9
+il est demand\xE9 une r\xE9activation de l'extension {\FrenchPro}
+par l'ordre \verb|\french| ou \verb|\begin|\-\verb|{french}|.
+
+\noindent
+\texttt{\backslash nofrenchhyphenation} 
+\index{nofrenchhyphenation@\texttt{\backslash nofrenchhyphenation}}%
+ retire le m\xE9canisme de c\xE9sure fran\xE7aise. Cela ne signifie 
+pas qu'il n'y a
+plus de coupure de mot mais que la langue utilis\xE9e pour le faire n'est plus
+le fran\xE7ais mais celle qui \xE9tait active auparavant.
+
+L'installation du fichier \texttt{language.dat} de la distribution
+\index{fichier!language.dat@\texttt{language.dat}}%
+{\FrenchPro} permet l'acc\xE8s \xE0 une commande \verb|\nohyphenation|
+\label{nohyphenation}%
+\index{nohyphenation@\texttt{\backslash nohyphenation}}%
+\index{cesure@c\xE9sure!stopp\xE9e}%
+qui stoppe imm\xE9diatement la c\xE9sure et
+qui n'est rien d'autre qu'un langage sp\xE9cifique sans motif de c\xE9sure. La
+port\xE9e de cette commande doit donc \xEAtre limit\xE9e \xE0 un bloc (\verb|{}|)
+bien pr\xE9cis.
+
+L'ordre \vers|\nofrenchhyphenation| n'est pas pris 
+en compte imm\xE9diatement ;
+il ne prend effet qu'\xE0 partir du moment o\xF9
+il est demand\xE9 une r\xE9initialisation de l'extension {\FrenchPro}
+par l'ordre \verb|\french| ou \verb|\begin{french}|.
+
+
+\subsubsection{\texttt{\backslash frenchtypography}}
+\label{frenchtypography}
+\index{frenchtypography@\texttt{\backslash frenchtypography}}%
+Cette partie de l'extension {\FrenchPro}  applique
+ la typographie fran\xE7aise \xE0 la ponctuation et aux guille\-mets
+\footnote{La typographie fran\xE7aise n'est appliqu\xE9e,
+ bien s\xFBr, que si vous saisissez les espaces appropri\xE9s \xE0 ces
+ponctuations (cf. \xA7~\ref{saisie}). \xC0 d\xE9faut, la ponctuation sera
+accol\xE9e aux mots, comme c'est l'usage classique en anglais.}%
+\index{ponctuation}\index{cesure@c\xE9sure}%
+\index{lefthyphenmin@\texttt{\backslash lefthyphenmin}}%
+\index{righthyphenmin@\texttt{\backslash righthyphenmin}}%
+\index{uchyph@\texttt{\backslash uchyph}}%
+\index{guillemets}\index{points!deux-points (:)}%
+\index{deux-points (:)}%
+, propose l'accentuation dans l'environnement \vers|tabbing|
+(voir \ref{tabbingaccents} page \pageref{tabbingaccents})
+ et emp\xEAche (autant que possible) la coupure de ligne
+ou de page avant la ponctuation, avant les guillemets fermants, apr\xE8s les
+deux-points et les guillemets ouvrants. 
+D'autres aspects typographiques
+li\xE9s au fran\xE7ais sont aussi mis en \oe{uvre} comme :
+\begin{itemize}
+\begin{MAJ}
+\item en mode math\xE9matique l'espace apr\xE8s la virgule est supprim\xE9 (c'est 
+ l'option par d\xE9faut de {\FrenchPro} 
+ \verb|\frenchmathcomma| mais qui peut \xEAtre annul\xE9e par la
+ commande \verb|\regularmath|\-\verb|comma|) ; on notera que 
+{\FrenchPro} adopte le comportement de l'extension 
+\texttt{icomma} lorsque cette derni\xE8re est charg\xE9e avant {\FrenchPro}.
+Le mode actif avant l'appel de {\FrenchPro} peut \xEAtre restaur\xE9 par la 
+commande \verb|\originalmathcomma|.
+\end{MAJ}
+\index{extension!icomma@\emph{icomma}}%
+\index{frenchmathcomma@\texttt{\backslash frenchmathcomma}}%
+\index{regularmathcomma@\texttt{\backslash regularmathcomma}}%
+\index{originalmathcomma@\texttt{\backslash originalmathcomma}}%
+\index{virgule}\index{espacement!apr\xE8s la virgule}%
+\begin{MAJ}
+\item \verb*|\nombre{1 234,56}| applique l'espacement correct. Le nombre
+       est toujours compos\xE9 en mode math\xE9matique. L'option \verb|\nofiles|
+       ne doit pas \xEAtre indiqu\xE9e en d\xE9but de document.
+\end{MAJ}
+\index{nombre@\texttt{\backslash nombre}}%
+\index{nombre@\texttt{\backslash nombre}!nofiles@avec \texttt{\backslash nofiles}}%
+\index{nombre@\texttt{\backslash nombre}!en mode math\xE9matique}%
+\index{nofiles@\texttt{\backslash nofiles}}%
+\index{nofiles@\texttt{\backslash nofiles}!et nombre@et \texttt{\backslash nombre}}%
+\item l'espacement des appels de notes (et des \verb|\thanks|) 
+de bas de page et de \verb|minipage|.
+\item la composition des num\xE9ros de notes dans la police de la note de bas
+      de page ; 
+notez que l'ordre \verb|\footnote| ou \verb|\thanks| peut
+d\xE9sormais \xEAtre s\xE9par\xE9, dans le texte, 
+du mot qui le pr\xE9c\xE8de, l'extension {\FrenchPro} n'imprimant pas cet espace.%
+\index{thanks@\texttt{\backslash thanks}}%
+\index{footnote@\texttt{\backslash footnote}}%
+\index{note!footnote@avec \texttt{\backslash footnote}}%
+\index{note!thanks@avec \texttt{\backslash thanks}}%
+\item la mise en italique du titre des figures et tableaux 
+      (option par d\xE9faut, car l'utilisateur peut choisir de
+      pr\xE9ciser \verb|\captionfont|).
+\index{captionfont@\texttt{\backslash captionfont}}%
+\item la modification du s\xE9parateur  
+des titres de figures et tableaux \xAB \texttt{:} \xBB par
+\verb|\caption|\-\verb|separator| qui est initialis\xE9 par d\xE9faut
+dans {\FrenchPro} \xE0 \xAB \verb|~--| \xBB.
+\index{captionseparator@\texttt{\backslash captionseparator}}
+
+      Rappelons que
+      c'est l'ordre \verb|\caption| de \LaTeX{} qui permet de donner
+      un titre \xE0 une figure ou un tableau. Mais ce titre n'est pas 
+\index{figures et tableaux}%
+\index{tableaux!notes}%
+\index{tableaux!titres}%
+\index{note}%
+      plac\xE9 dans les deux cas au m\xEAme endroit. 
+      Dans le cas d'une figure il est plac\xE9 {\em apr\xE8s} ; dans celui
+      d'un tableau il est plac\xE9 {\em avant\/}.
+\end{itemize}
+
+Les sous-options propos\xE9es sont les suivantes :
+\begin{itemize}
+\item \verb|\unnumberedcaptions{figure/table}| permet d'annuler
+d\xE9finitivement la num\xE9rotation des figures ou des tableaux et
+les commandes correspondantes \verb|\listoffigures| 
+ou \verb|\listof|\-\verb|tables|.
+Cette option ne peut \xEAtre utilis\xE9e qu'une seule fois, pour chaque
+type, au d\xE9but du document ; elle est
+irr\xE9versible, du moins \xE0 l'int\xE9rieur du texte fran\xE7ais ;
+\index{unnumberedcaptions@\texttt{\backslash unnumberedcaptions}}%
+\index{listoffigures@\texttt{\backslash listoffigures}}%
+\index{listoftables@\texttt{\backslash listoftables}}%
+
+\item \verb|\noTeXdots| modifie \verb|\dots| et \verb|\ldots| pour produire
+trois points normaux, mais c'est l'option 
+\index{noTeXdots@\texttt{\backslash noTeXdots}}%
+\index{points!\texttt{\backslash noTeXdots}}% 
+\index{dots@\texttt{\backslash dots}}\index{points!\texttt{\backslash dots}}% 
+\index{ldots@\texttt{\backslash ldots}}\index{points!\texttt{\backslash ldots}}% 
+inverse \verb|\TeXdots| qui en est la
+valeur par d\xE9faut (car il suffit de ne pas utiliser \verb|\dots| ou
+\verb|\ldots|) ;
+
+\label{nofrenchguillemets}
+\item \verb|\nofrenchguillemets| permet de d\xE9sactiver les guillemets 7-bits%
+\footnote{On entend par guillemets 7-bits les caract\xE8res 
+\texttt{\inferieura\relax\inferieura} et \texttt{\superieura\relax\superieura}. 
+En fait il s'agit de d\xE9sactiver les caract\xE8res 
+\texttt{\inferieura} et \texttt{\superieura} pour
+qu'ils n'ex\xE9cutent plus les macro-instructions de l'extension {\FrenchPro}.}
+fran\xE7ais pour un autre usage ; 
+l'option par d\xE9faut de l'extension {\FrenchPro}
+est \verb|\french|\-\texttt{guil}\-\texttt{lemets} ;
+\index{frenchguillemets@\texttt{\backslash frenchguillemets}}%
+\index{nofrenchguillemets@\texttt{\backslash nofrenchguillemets}}%
+
+\item \verb|\ancientguillemets| permet d'obtenir des guillemets {\em \xE0
+l'ancienne} c.-\xE0-d. o\xF9 chaque paragraphe
+ d'une citation de deuxi\xE8me rang 
+\index{ancientguillemets@\texttt{\backslash ancientguillemets}}%
+\index{todayguillemets@\texttt{\backslash todayguillemets}}%
+commence non pas par des guillemets ouvrants mais par des fermants ; la valeur
+par d\xE9faut de l'extension {\FrenchPro} est \verb|\todayguillemets| ;
+
+\item \verb|\guillemetsinarrays|, qui est la valeur par d\xE9faut
+de {\FrenchPro} permet d'obtenir des guillemets 
+\index{guillemetsinarrays@\texttt{\backslash guillemetsinarrays}}%
+\index{noguillemetsinarrays@\texttt{\backslash noguillemetsinarrays}}%
+en mode texte dans les environnements standard \texttt{array} ;
+l'inconv\xE9nient de cette possibilit\xE9
+est qu'il est n\xE9cessaire de prot\xE9ger les macros-commandes
+\verb|<| et \verb|>| lorsqu'ils terminent une case d'un
+tableau de ce genre (via \verb|\protect| ou en \xE9crivant
+\index{protect@\texttt{\backslash protect}}%
+\verb|<{}| ou m\xEAme \verb|<\relax|) ;
+\item \verb|\noguillemetsinarrays|, par contre, n'a pas
+cet inconv\xE9nient mais ne permet plus d'imprimer des guillemets
+\index{array}\index{eqnarray}%
+\index{environnement!array@\texttt{array}}%
+\index{environnement!eqnarray@\texttt{eqnarray}}%
+\index{environnement!eqnarray*@\texttt{eqnarray*}}%
+fran\xE7ais dans ces environnements \texttt{array} et \texttt{eqnarray} ;
+
+\item \verb|\guillemetsinallfonts| permet d'obtenir des guillemets 
+\index{guillemetsinallfonts@\texttt{\backslash guillemetsinallfonts}}%
+\index{guillemetsinroman@\texttt{\backslash guillemetsinroman}}%
+quelle que soit la police de caract\xE8res utilis\xE9e (en supposant que ces
+guillemets existent ; une correction d'italique est ajout\xE9e
+si n\xE9cessaire, avant les guillemets fermants) ; 
+mais par d\xE9faut les guillemets seront imprim\xE9s
+\index{romain droit}\index{romain}%
+en romain droit : \texttt{\backslash guil\-le\-mets\-in\-roman}
+ est la valeur par d\xE9faut ;
+dans ce dernier cas 
+ ;
+
+\begin{MAJ}
+\item \verb|\guillemetsfont| permet, par contre, de choisir la fonte
+      pour la composition des guillemets tout au long du document,
+      \xE0 condition que l'extension \FrenchPro\ travaille dans le 
+      codage de fonte \texttt{T1} ;
+      vous pouvez, par exemple, coder ceci :
+\begin{verbatim}
+\def\guillemetsfont{%
+     \fontencoding{OT2}\fontfamily{wncyr}%
+      \selectfont}%
+\end{verbatim}
+ceci est \xE0 placer \xE0 l'endroit de votre choix, m\xEAme avant le
+chargement de \FrenchPro\ ;
+\index{guillemetsfont@\texttt{\backslash guillemetsfont}}%
+\index{fontes!choix pour les guillemets}
+\index{fontencoding@{\em fontencoding}!\texttt{T1}}%
+\index{codage!\texttt{T1}}%
+\index{T1@\texttt{T1} (codage)}%
+\end{MAJ}
+
+\item \verb|\noenglishquote| permet de remplacer temporairement les
+\label{noenglishquote}% 
+\index{noenglishquote@\texttt{\backslash noenglishquote}}%
+\index{englishquote@\texttt{\backslash englishquote}}%
+\index{catcode@\texttt{\backslash catcode}}%
+\index{tabbing@\texttt{tabbing} (environnement)}%
+\index{lccode@\texttt{\backslash lccode}}%
+\index{char@\texttt{\backslash char}}%
+\index{accents!rempla\xE7ant ` et '}%
+{\em quotes} anglaises par des accents%
+\footnote{Mais attention, les ordres \TeX{} tels que
+\texttt{\backslash catcode}, \texttt{\backslash lccode}, 
+\texttt{\backslash char}... deviennent 
+\label{catcodes}
+inutilisables pendant toute la dur\xE9e d'activit\xE9 de cette option.}
+ ; cette option reste active \xE0 l'int\xE9rieur de l'environnement
+\vers|versatim|%
+\footnote{Cette option est inop\xE9rante dans l'environnement 
+\texttt{tabbing}.\label{tabbing}}
+ (ou avec \vers|\vers|, voir \xA7~\ref{outils} page~\pageref{outils}) ;
+\verb|\english|\-\verb|quote| est 
+l'option par d\xE9faut de l'extension {\FrenchPro} ;
+
+\item \verb|\noenglishdoublequotes| remplace tous les doubles guillemets
+\refmark{catcodes}
+\index{noenglishdoublequotes@\texttt{\backslash noenglishdoublequotes}}%
+\index{englishdoublequotes@\texttt{\backslash englishdoublequotes}}%
+ \xE0 la \TeX{} `` et '' par \xAB et \xBB ; 
+cette option reste active \xE0 l'int\xE9rieur de l'environnement
+\vers|versatim|\refmark{tabbing} 
+(ou avec \vers|\vers|, voir \xA7~\ref{outils}) et elle
+ s'annule tout
+simplement par la commande inverse \verb|\englishdoublequotes| ;
+
+\item \verb|\untypedspaces| rajoute un espace l\xE0 o\xF9 l'utilisateur doit 
+\index{espaces!untypedspaces@\texttt{\backslash untypedspaces}}%
+\index{untypedspaces@\texttt{\backslash untypedspaces}}%
+\index{espaces!typedspaces@\texttt{\backslash typedspaces}}%
+\index{typedspaces@\texttt{\backslash typedspaces}}%
+normalement en mettre un (et uniquement s'il l'a oubli\xE9)
+ c.-\xE0-d. devant la double ponctuation 
+\index{ponctuation}\index{guillemets}%
+(\verb|! ? ; :|) et 
+les guillemets (apr\xE8s \verb|\xAB| et avant \verb|\xBB|)%
+\maj
+\footnote{\texttt{\backslash untypedspaces} n'a aucun effet sur 
+la typographie des nombres et donc avec la commande
+\texttt{\backslash nombre}.}
+ ; mais
+attention, il peut y avoir des cas o\xF9 cette action syst\xE9matique est
+ mauvaise, c'est pourquoi \verb|\typedspaces| est l'option par d\xE9faut de 
+l'extension {\FrenchPro} ;
+ 
+\item \verb|\idotless| permet (pour ceux qui ne saisissent pas en 8 bits
+et/ou n'ont pas de bon \xE9diteur de texte%
+\index{idotless@\texttt{\backslash idotless}}%
+\index{iwithdot@\texttt{\backslash iwithdot}}%
+\index{points!\texttt{\backslash idotless}}\index{points!\texttt{\backslash iwithdot}}%
+\footnote{Donc dans tous les cas o\xF9 vous devez saisir les
+lettres accentu\xE9es sous leur forme \TeX{} c'est-\xE0-dire par la s\xE9quence : 
+\index{lettres accentu\xE9es}\index{caract\xE8res accentu\xE9s}%
+\index{antislash-accent-lettre}%
+antislash-accent-lettre.}% 
+) d'accentuer les i sans avoir \xE0
+penser qu'il est absolument indispensable d'utiliser un \i{} sans point 
+(\verb|\i{}|) ; \verb|\iwithdot| 
+en est l'option inverse et la valeur par 
+d\xE9faut ;
+
+\item \verb|\tabbingaccents|\label{tabbingaccents}
+ permet d'utiliser l'accentuation
+normale \mbox{7-bits} (\verb|\`| et \verb|\'|) dans un environnement
+\vers|tabbing| de \LaTeX{} ; les m\xEAmes ordres influants sur
+la tabulation restent utilisables s'ils sont suivis d'un espace 
+\index{accents!tabbingaccents@\texttt{\backslash tabbingaccents}}%
+\index{tabbingaccents@\texttt{\backslash tabbingaccents}}%
+\index{notabbingaccents@\texttt{\backslash notabbingaccents}}%
+\index{environnement!\texttt{tabbing}}%
+\index{accents!dans \texttt{tabbing}}%
+\index{accents!notabbingaccents@\texttt{\backslash notabbingaccents}}%
+(\verb*|\` | et \verb*|\' |) ; comme il s'agit d'une option qui
+n'aura plus d'int\xE9r\xEAt \xE0 l'avenir, \vers|\notabbingaccents| est
+la valeur par d\xE9faut ; 
+
+\item \verb|\EBCDICbrackets| remplace en mode texte 
+\index{EBCDICbrackets@\texttt{\backslash EBCDICbrackets}}%
+\index{normalbrackets@\texttt{\backslash normalbrackets}}%
+\index{\texttt{[}}\index{\texttt{]}}\index{crochets}%
+(c.-\xE0-d. non math\xE9matique) les caract\xE8res \verb|<| et \verb|>| par
+des crochets [ et ] ; cette option est 
+particuli\xE8rement {\em d\xE9di\xE9e} aux
+syst\xE8mes IBM disposant de claviers sans crochets ; 
+mais attention le doublement de ces caract\xE8res (\verb|\xAB| et
+\verb|\xBB|) donnera toujours \xAB et \xBB 
+(sauf en mode \verb|verbatim|) ;
+cette option n\xE9cessite l'utilisation de \verb|\nonfrench| pour
+l'introduction et l'ex\xE9cution de certains jeux de macros-instructions
+(voir \xA7~\ref{compatibilite} page \pageref{compatibilite}) ;
+\verb|\normalbrackets| en est la valeur
+par d\xE9faut ;
+
+\item \verb|\letpunctuationactivefor| est un ordre tr\xE8s curieux ! Son nom 
+\index{letpunctuationactive@\texttt{\backslash letpunctuationactive}}%
+signale d\xE9j\xE0 qu'il ne doit pas \xEAtre 
+employ\xE9 seul ; il ne doit aussi
+\xEAtre employ\xE9 que dans des cas tr\xE8s 
+sp\xE9cifiques et ce, en connaissance de
+cause ; en effet, cet ordre engendre irr\xE9m\xE9diablement 
+une {\em anomalie}
+(l'exception qui confirme la r\xE8gle...) : 
+les caract\xE8res {\em actifs}
+(\verb|! ; : ?|) resteront actifs m\xEAme lorsque l'extension {\FrenchPro}
+se sera effac\xE9e au profit d'une autre ; cela  est donc dangereux ! mais
+peut aussi \xEAtre utile, comme nous allons le voir ci-apr\xE8s avec 
+\verb|\wrongtypedspaces|.
+\end{itemize}
+
+Tous les dispositifs pr\xE9cit\xE9s deviennent 
+inop\xE9rants d\xE8s que l'on code
+\index{nofrenchtypography@\texttt{\backslash nofrenchtypography}}%
+\texttt{\backslash no\-french\-typo\-gra\-phy}. 
+ 
+\noindent
+\texttt{\backslash nofrenchtypography} :
+{\em a priori} rien d'int\xE9ressant ici... sauf lorsque vous n'imprimez plus
+\xE0 la fran\xE7aise et dans ce cas vous disposez des ordres :
+\begin{itemize}
+\item \verb|\wrongtypedspaces| pour supprimer les espaces superflus saisis 
+\index{wrongtypedspaces@\texttt{\backslash wrongtypedspaces}}%
+\index{espaces!wrongtypedspaces@\texttt{\backslash wrongtypedspaces}}%
+(devant la double ponctuation c.-\xE0-d. \verb|! ; : ?|) 
+\index{double ponctuation}%
+par une dactylographe fran\xE7aise trop z\xE9l\xE9e 
+qui vient de taper une grande
+quantit\xE9 de texte non-fran\xE7ais dans un document 
+fran\xE7ais ; s'il s'agit
+d'anglais ou d'une autre langue dont l'espace n'est pas souhaitable, 
+l'extension
+ {\FrenchPro} fera aussi le travail pour annuler les habitudes
+fran\xE7aises ; mais attention ! avant d'abandonner le \verb|\french| pour,
+par exemple, l'\verb|\english| il aura fallu taper :\\
+\verb|     \letpunctuationactivefor\wrongtypedspaces|\\
+pour maintenir {\em active\/} la double ponctuation 
+(\xE9viter alors d'employer cette derni\xE8re dans des macros, \LaTeX{}
+ ou non, qui n'auraient pas \xE9t\xE9 con\xE7ues pour ce cas 
+ou qui n'auraient pas
+\xE9t\xE9 adapt\xE9es par le style linguistique 
+correspondant --~\xE0 manipuler
+donc avec prudence)
+;
+
+\item \verb|\nowrongtypedspaces| permet d'annuler temporairement 
+\index{nowrongtypedspaces@\texttt{\backslash nowrongtypedspaces}}%
+\index{espaces!nowrongtypedspaces@\texttt{\backslash nowrongtypedspaces}}%
+l'effet pr\xE9cit\xE9.
+\end{itemize}
+ 
+\subsubsection{\texttt{\backslash frenchlayout}}
+\index{frenchlayout@\texttt{\backslash frenchlayout}}%
+\begin{MAJ}
+La partie mise en page de l'extension {\FrenchPro} 
+r\xE9alise un grand nombre d'op\xE9rations :
+\begin{itemize}
+\item elle r\xE9introduit
+le retrait des premiers paragraphes qui est supprim\xE9  en \LaTeX{}
+standard mais l'utilisateur conserve la possibilit\xE9 de pr\xE9ciser son choix
+par les commandes 
+\index{retrait}\index{indentation}%
+\begin{itemize}
+\item \verb|\indentfirst| qui est le choix par d\xE9faut,
+\item \verb|\nonindentfirst| qui n'applique pas de retrait en d\xE9but des
+      premiers paragraphes.
+\end{itemize}
+Dans le cas o\xF9 l'extension \emph{titlesec} est charg\xE9e, ce sont les options
+de cette extension qui sont utilis\xE9es et les commandes p\xE9c\xE9dentes n'ont
+plus d'effet.
+\index{extension!titlesec@\emph{titlesec}}%
+\index{titlesec@\emph{titlesec}}%
+
+\item elle d\xE9finit les marqueurs utilis\xE9s dans les \xE9num\xE9rations
+      (\texttt{itemize}). Vous pouvez choisir d'autres marqueurs
+      en fournissant d'autres caract\xE8res \xE0 la place des \xE9toiles
+      ci-dessous :
+\begin{verbatim}
+\frlabelitems{%
+              \renewcommand{labelitemi}{*}%
+              \renewcommand{labelitemii}{**}%
+              \renewcommand{labelitemi}{***}%
+             }%
+\end{verbatim}
+\index{frlabelitems@\texttt{\backslash frlabelitems}}%
+\index{labelitemi@\texttt{\backslash labelitemi}}%
+\index{labelitemii@\texttt{\backslash labelitemii}}%
+\index{labelitemiii@\texttt{\backslash labelitemiii}}%
+\index{marqueurs de liste!modification}% 
+\xC0 noter que le traitement des guillemets \xE0 chaque d\xE9but 
+d'\xE9l\xE9ments de liste (\verb|\item|) est alors supprim\xE9 (sauf \xE0
+r\xE9introduire la s\xE9quence 
+\verb|\check|\-\verb|item|\-\verb|guille|\-\verb|mets| devant
+le marqueur).
+\index{checkitemguillemets@\texttt{\backslash checkitemguillemets}}%
+\index{guillemets!dans itemize@dans \texttt{itemize}}%
+\index{guillemets!et marqueurs de liste}%
+\index{marqueurs de liste!et guillemets}%
+
+\item elle propose les lettrines dont je vous ai d\xE9j\xE0 parl\xE9 au
+      \S~\ref{lettrines} page~\pageref{lettrines}.
+\index{lettrines}
+
+\item elle introduit les environnements dont je vous ai aussi
+d\xE9j\xE0 parl\xE9 : 
+\begin{itemize}
+\item \verb|order| pour composer des listes ordonn\xE9es 
+(voir  \xA7~\ref{envir} page~\pageref{envir}),
+\index{environnement!order@\texttt{order}}%
+
+\item \verb|figurette| pour placer exactement o\xF9 l'on veut une petite
+figure (voir  \xA7~\ref{figurette} page~\pageref{figurette}),
+\index{environnement!figurette@\texttt{figurette}}%
+
+\item \texttt{drapeaufg},
+      \texttt{drapeau}\-\texttt{fg}\-\texttt{IN},
+      \texttt{drapeau}\-\texttt{fd},
+      \texttt{drapeau}\-\texttt{fd}\-\texttt{IN} 
+pour la compostion \emph{au fer} \xE0 droite ou \xE0 gauche
+(voir  \xA7~\ref{endrapeau} page~\pageref{endrapeau}),
+\index{environnement!drapeaufg@\texttt{drapeaufg}}%
+\index{environnement!drapeaufgIN@\texttt{drapeaufgIN}}%
+\index{environnement!drapeaufd@\texttt{drapeaufd}}%
+\index{environnement!drapeaufdIN@\texttt{drapeaufdIN}}%
+
+\item \vers|versatim| en remplacement de \texttt{verbatim}
+      pour r\xE9aliser automatiquement la coupure de ligne
+      lorsque cela est n\xE9cessaire 
+(voir \S~\ref{outils} page~\pageref{outils}).
+\index{environnement!versatim@\texttt{versatim}}%
+\end{itemize}
+
+\item elle remet \xE0
+z\xE9ro le compteur de chapitre (section et autres sous-sections)
+\xE0 chaque nouvelle partie (\verb|\part|) du document%
+\footnote{La commande \texttt{\backslash noresetatpart} 
+fournie via \texttt{\backslash usersfrenchoptions} ou
+en d\xE9but de document
+(apr\xE8s le \texttt{\backslash begin}\{\texttt{docu}\-\texttt{ment}\}) permet
+d'annuler cet effet.}%
+, positionne les notes de tableau dans le tableau lui-m\xEAme,
+\index{part@\texttt{\backslash part}}%
+\index{noresetatpart@\texttt{\backslash noresetatpart}}%
+g\xE8re les appels de note cons\xE9cutifs en les s\xE9parant d'une virgule
+\footnote{Une note peut toujours \xEAtre suivie...}%
+\footnote{... d'une autre note, \xE0 condition qu'elles ne soient s\xE9par\xE9es
+par aucun autre \xE9l\xE9ment, pas m\xEAme un espace.}.
+
+\item
+ lors d'un d\xE9but de partie, de chapitre, d'annexe
+ ou d'index, elle corrige d'une part
+la position de la num\xE9rotation de page par d\xE9faut de \LaTeX{},
+d'autre part \xE9vite d'imprimer le titre courant
+\footnote{\LaTeX{} utilise anormalement le \xAB \em pagestyle\/ \xBB 
+\texttt{plain} avec la classe \xAB \tt book \xBB.} sur cette page.
+\index{classe!book@\texttt{book}}%
+Elle modifie les environnements \texttt{theindex} et \texttt{thebibliography}
+de fa\xE7on \xE0 faire automatiquement r\xE9f\xE9rence \xE0 l'index et \xE0 la 
+bibliographie dans la table des mati\xE8res comme dans les \emph{bookmarks}
+des hypertextes.
+\index{theindex@\texttt{theindex}}%
+\index{environnement!theindex@\texttt{theindex}}%
+\index{bibliographie}%
+\index{index!composition de l'}%
+\index{thebibliography@\texttt{thebibliography}}%
+\index{environnement!thebibliography@\texttt{thebibliography}}%
+\end{itemize}
+\end{MAJ}
+
+Cette partie traite aussi les sous-options suivantes :
+\begin{itemize}
+
+\begin{MAJ}
+\item \verb|\noresetatpart| permet d'annuler la remise \xE0
+      z\xE9ro du compteur de chapitre (section et autres sous-sections)
+      \xE0 chaque nouvelle partie (\verb|\part|) du document ;
+\index{part@\texttt{\backslash part}}%
+\index{noresetatpart@\texttt{\backslash noresetatpart}}%
+\index{numerotation@num\xE9rotation!des chapitres ou sections}%
+
+\item \verb|\noresetatchapter| permet de ne pas remettre \xE0 z\xE9ro le compteur
+      de notes de bas de page \xE0 chaque nouveau chapitre (\verb|\chapter|) ;
+\index{chapter@\texttt{\backslash chapter}}%
+\index{noresetatchapter@\texttt{\backslash noresetatchapter}}%
+\index{numerotation@num\xE9rotation!des notes de bas de page}
+
+\item \verb|\frenchtrivsep| r\xE9duit notablement l'espace vertical dans toutes
+\label{frenchtrivsep}
+      les listes \LaTeX; c'est la valeur par d\xE9faut de l'extension 
+      {\FrenchPro} ; des messages d'attention (\texttt{-58-} voir p. 
+      \pageref{-58-}) peuvent \xEAtre \xE9mis si vous utilisez de nouveaux
+      environnements  faisant appel aux environnements standard \LaTeX{} ;
+les valeurs d'espacement vertical 
+(\texttt{\backslash parsep}, \texttt{\backslash itemsep}, 
+\texttt{\backslash topsep} et \texttt{\backslash partopsep})
+\index{espacement!vertical}%
+\index{espacement!parsep@\texttt{\backslash parsep}}%
+\index{espacement!itemsep@\texttt{\backslash itemsep}}%
+\index{espacement!topsep@\texttt{\backslash topsep}}%
+\index{espacement!partopsep@\texttt{\backslash partopsep}}%
+\index{parsep@\texttt{\backslash parsep}}%
+\index{itemsep@\texttt{\backslash itemsep}}%
+\index{topsep@\texttt{\backslash topsep}}%
+\index{partopsep@\texttt{\backslash partopsep}}%
+\index{espace!compteurs}%
+peuvent \xEAtre modifi\xE9es en utilisant la commande :
+\begin{verbatim}
+\frtrivseplengths{%
+   \setlength{\partopsep}{0.2 ex ...}%
+   ...           }
+\end{verbatim}
+et dans ce cas les messages d'avertissement pr\xE9cit\xE9s ne sont plus
+\xE9mis (sauf si vous codez \xE0 nouveau
+\verb|\frenchtrivsepwarnings|
+dans cette commande 
+      (voir \verb|\nofrenchtrivsepwarnings| page \pageref{ftsw}) ;
+\index{frenchtrivsep@\texttt{\backslash frenchtrivsep}}%
+\end{MAJ}
+
+\item \verb|\nofrenchtrivsep| r\xE9tablit l'espacement vertical standard de la
+      classe de document utilis\xE9e ;
+\index{nofrenchtrivsep@\texttt{\backslash nofrenchtrivsep}}%
+\label{everyparguills}
+\item \verb|\everyparguillemets| permet, lorsqu'une citation se prolonge sur 
+\index{everyparguillemets@\texttt{\backslash everyparguillemets}}%
+\index{guillemets!everyparguillemets@\texttt{\backslash everyparguillemets}}%
+d'au\-tres paragraphes, de commencer chaque paragraphe 
+par des guillemets, comme
+c'est l'usage ; lorsque la citation continue par une \xE9num\xE9ration
+\verb|order| ou \verb|itemize|, chaque alinea d\xE9bute alors avec des
+guillemets ; l'option
+\vers|\everyparguillemets| est la valeur par d\xE9faut de l'extension
+{\FrenchPro} ;
+
+\item \verb|\everyparguillemetsremoved| permet d'annuler cet effet
+(c'est-\xE0-dire de commencer tous les paragraphes d'une citation
+par des guillemets ouvrants)
+\index{everyparguillemetsremoved@\texttt{\backslash everyparguillemetsremo\-ved}}%
+\index{guillemets!everyparguillemetsremoved@\texttt{\backslash everyparguillemets-\\ removed}}%
+
+\item \verb|\noeveryparguillemets| \, ne permet pas 
+d'avoir plusieurs paragraphes
+dans une citation (tout ordre \verb|\par| est ignor\xE9 ;
+\maj
+la citation doit obligatoirement commencer par des guillemets ouvrants%
+\footnote{Au cas o\xF9 la citation ne commencerait pas en d\xE9but de ligne,
+un saut de ligne sera impos\xE9 aux premiers guillemets ouvrants.}) ; 
+\index{noeveryparguillemets@\texttt{\backslash noeveryparguillemets}}%
+\index{guillemets!noeveryparguillemets@\texttt{\backslash noeveryparguillemets}}%
+cette option qui g\xE8re correctement pour vous les citations de deuxi\xE8me
+niveau en commen\xE7ant chaque ligne par des guillemets
+est {\em fragile} et  peut  poser quelques 
+probl\xE8mes de mise en \x9Cuvre voire m\xEAme tr\xE8s mal fonctionner% 
+\footnote{Cette option n'est pas adapt\xE9e, notamment, aux environnements
+dont la longueur de ligne est r\xE9duite.} 
+ ;
+l'utilisation de l'environnement \texttt{guillemets} (ou \verb|\guillemets|)
+est totalement interdit dans ce cas ;
+il est imp\xE9ratif de r\xE9tablir 
+\verb|\everypar|\-\verb|guil|\-\verb|le|\-\verb|mets| juste apr\xE8s
+le paragraphe concern\xE9 ;
+
+\item \verb|\overfullhboxmark| et \verb|\nooverfullhboxmark| 
+\index{nooverfullhboxmark@\texttt{\backslash nooverfullhboxmark}}%
+\index{overfullhboxmark@\texttt{\backslash overfullhboxmark}}%
+(voir \xA7~\ref{outils} page \pageref{outils}) ;
+
+\item \verb|\labelsinmargin| et \verb|\nolabelsinmargin| 
+\index{labelsinmargin@\texttt{\backslash labelsinmargin}}%
+\index{nolabelsinmargin@\texttt{\backslash nolabelsinmargin}}%
+(voir \xA7~\ref{outils} page \pageref{outils}).
+
+%\item \verb|\PasDeNumeroDePage| ou \verb|\nopagenumbers| supprime la 
+%\index{PasDeNumerDePage@\texttt{\backslash PasDeNumeroDePage}}%
+%num\xE9rotation des pages (mais aussi les hauts de page). Cela est tr\xE8s 
+%li\xE9 aux styles employ\xE9s (ne convient donc pas dans 
+%toutes les situations).
+\end{itemize}
+
+Cette partie g\xE8re aussi la mise en page du courrier fait avec la classe
+\verb|letter| ainsi les adresses, la date, l'\verb|\opening| 
+(ainsi que le \verb|\closing|) \etc. sont dispos\xE9es
+{\em \xE0 la fran\xE7aise} ; l'adresse du correspondant 
+appara\xEEt au travers
+de la fen\xEAtre des enveloppes format 11~x~22 cm ;
+\index{closing@\texttt{\backslash closing}}%
+il est possible de pr\xE9ciser les commandes 
+\verb|\yourref|, \verb|\ourref|, \verb|\object|, \verb|\PS|
+ d\xE9j\xE0 vues (\xA7~\ref{letter} page \pageref{letter}) 
+et de fournir les d\xE9finitions 
+des hauts et bas de page du courrier par les commandes 
+\verb|\formhead| et \verb|\formfoot|.
+\index{lettre}\index{courrier}\index{letter@\texttt{letter}}%
+\index{classe!letter@\texttt{letter}}%
+\index{formhead@\texttt{\backslash formhead}}%
+\index{formfoot@\texttt{\backslash formfoot}}%
+\index{ourref@\texttt{\backslash ourref}}%
+\index{yourref@\texttt{\backslash yourref}}%
+\index{object@\texttt{\backslash object}}%
+\index{PS@\texttt{\backslash PS}}\index{postscriptum@{\em postscriptum}}%
+
+\begin{MAJ}
+La commande \verb|\constantLayout| qui ne fait pas partie de cette
+section car elle porte sur tous les langages ; son r\xF4le est
+est de garantir une pr\xE9sentation homog\xE8ne du document tout au
+long de ce dernier, m\xEAme en cas de changement de langue. Elle
+ne peut \xEAtre utilis\xE9e qu'une seule fois au d\xE9but du document ;
+ce n'est pas l'option par d\xE9faut avec {\FrenchPro}.
+\end{MAJ}
+\index{ConstantLayout@\texttt{\backslash ConstantLayout}}%
+
+\begin{MAJ}
+\subsubsection{La bibliographie}\label{bibliographie}
+\index{bibliographie}%
+La bibliographie d'un document est r\xE9alis\xE9e en deux \xE9tapes : 
+tout d'abord la s\xE9lection et le tri des entr\xE9es bibliographiques (en g\xE9n\xE9ral
+reprises d'une base bibliographique BiB\TeX) avec le programme
+\index{bibtex8@\texttt{bibtex8}}%
+\texttt{bibtex}
+\footnote{Utiliser de pr\xE9f\xE9rence \texttt{bibtex8} pour le traitement 
+correct des caract\xE8res accentu\xE9s.} et deuxi\xE8mement sa composition
+par \LaTeX. Dans la premi\xE8re \xE9tape le choix du style est important.
+Suivant le cas il est fait appel \xE0 certaines commandes \LaTeX\
+introduisant des libell\xE9s sp\xE9cifiques (comme \verb|\editorname|
+pour \xAB \xE9diteur \xBB).
+Des extensions \LaTeX\ traitant de la bibliographie peuvent \xEAtre
+utilis\xE9es dans la deuxi\xE8me partie. \FrenchPro\ essaye de s'adapter
+\xE0 ces extensions%
+\footnote{\FrenchPro\ est sp\xE9cialement adapt\xE9 pour travailler
+avec \emph{jurabib} et \emph{fracm}.}%
+\index{extension!jurabib@\emph{jurabib}}%
+\index{extension!fracm@\emph{fracm}}%
+. Par d\xE9faut, il traduit les libell\xE9s utilis\xE9s
+le plus fr\xE9quemment, comme nous allons le voir dans ce qui suit.
+\end{MAJ}
+
+\subsubsection{\texttt{\backslash frenchtranslation}} 
+\index{frenchtranslation@\texttt{\backslash frenchtranslation}}%
+Cette partie de l'extension {\FrenchPro} traduit en fran\xE7ais tous les titres 
+\maj
+ou libell\xE9s utilis\xE9s en \LaTeX\ et dans la bibliographie, imprime les
+\index{bibliography}%
+ dates \xE0 la fran\xE7aise, num\xE9rote correctement 
+les diff\xE9rentes parties (\verb|\part|) d'un
+\index{resume@\texttt{\backslash resume}}%
+\index{endresume@\texttt{\backslash endresume}}%
+\index{glossaire1@\texttt{\backslash glossaire}}%
+\index{glossaire2@\texttt{\backslash glossaires}}%
+\index{annexe1@\texttt{\backslash annexe}}\index{annexe2@\texttt{\backslash annexes}}%
+\index{see1@\texttt{\backslash see}}\index{see2@\texttt{\backslash seealso}}%
+\index{sommaire2@\texttt{\backslash sommaire[n]}}%
+\index{printindex@\texttt{\backslash printindex}}%
+\index{textcurrency@\texttt{\backslash textcurrency}}%
+\index{texteuro@\texttt{\backslash texteuro}}%
+volume,
+\maj
+modifie la commande \verb|\textcurrency| pour \xEAtre \xE9quivallente
+\xE0 \verb|\texteuro| lorsque cette derni\xE8re est d\xE9finie
+ et introduit les commandes (voir \xA7~\ref{commandes}
+page \pageref{commandes}) : 
+\begin{verbatim}
+\annexe       \annexes      \resume   \endresume   
+\glossaire    \glossaires   \see      \seealso  
+\sommaire[n]  \printindex
+\motsclef     \endmotsclef  \keywords \endkeywords
+\end{verbatim} 
+\index{motsclef@\texttt{\backslash motsclef}}%
+\index{endmotsclef@\texttt{\backslash endmotsclef}}%
+\index{keywords@\texttt{\backslash keywords}}%
+\index{endkeywords@\texttt{\backslash endkeywords}}%
+Pour modifier les libell\xE9s reportez-vous au paragraphe~\ref{styleperso} 
+et tout sp\xE9cialement page~\pageref{modiflibelle}.
+
+\subsubsection{\texttt{\backslash frenchmacros}}\label{frenchmacros}
+\index{frenchmacros@\texttt{\backslash frenchmacros}}%
+\index{ier@\texttt{\backslash ier}}%
+\index{ieme@\texttt{\backslash ieme}}%
+\index{at@\texttt{\backslash at}}%
+Cette partie est consacr\xE9e aux ordres tels que \verb|\ier|,
+\verb|\ieme|, \verb|\at|, \etc. d\xE9crits au paragraphe \ref{commandes}.
+\index{abbreviations@\texttt{\backslash abbreviations}}%
+\index{abreviations@abr\xE9viations!\texttt{\dittomark}...\texttt{\dittomark}}%
+On y trouve aussi une sous-option tr\xE8s sp\xE9ciale : \\
+\verb|\abbreviations| qui permet de consulter le fichier des 
+\index{fichier!des abr\xE9viations}%
+\index{fichier!frabbrev@\texttt{frabbrev.tex}}%
+abr\xE9viations fourni (\vers|frab|\-\vers|brev.tex| par d\xE9faut)
+ \xE0 {\em chaque} demande explicite
+d'abr\xE9viation de mot, de la forme : \verb|"Mot_\xE0_abr\xE9ger"| ;
+ s'il figure dans le fichier il est alors abr\xE9g\xE9 
+correctement sinon, un message est \xE9mis et le mot est compos\xE9 
+comme il a \xE9t\xE9 saisi (avec les guillemets) ; ainsi, 
+\verb|"premier"| imprime "premier" et \verb|"Num\xE9ro"12| donne%
+\index{Numero@\texttt{\backslash Numero}}%
+\index{Numero@\texttt{\dittomark Numero\dittomark}}%
+\index{premier@\texttt{\dittomark premier\dittomark}}%
+\footnote{Pour imprimer \Numero{} il semble plus appropri\xE9 d'utiliser
+directement 
+la commande \texttt{\backslash Numero} (voir \xA7~\ref{numero}).}
+"Num\xE9ro"12 mais \verb|"GUTenberg"| s'imprimera "GUTenberg" (car 
+\index{abreviations@abr\xE9viations!GUTenberg}%
+\index{GUTenberg!abr\xE9viation de}%
+nous n'acceptons pas d'abr\xE9viation de GUTenberg).
+
+On notera que les majucules et minuscules sont importantes
+dans le \vers|Mot_|\-\vers|\xE0_|\-\vers|abr\xE9ger| 
+car la comparaison se fait \xE0 l'identique
+\maj
+dans le fichier des abr\xE9viations. Il faudra donc \xE9viter d'utiliser
+des abr\xE9viations dans un argument de commande 
+qui peut faire des transformations sur les
+lettres.
+
+Cette m\xE9canique d'abr\xE9viations \xE9tant assez primitive au niveau informatique 
+(relecture du fichier \xE0 chaque demande d'abr\xE9viation), le fichier des
+abr\xE9viations doit rester de petite taille. 
+C'est la raison pour laquelle nous
+n'y avons mis qu'un jeu assez restreint d'abr\xE9viations. 
+Ce fichier n'est pas
+modifiable mais par contre vous pouvez pr\xE9ciser votre propre fichier  
+\gdef\iX{\texttt{\backslash abbreviations[fichier]}}%
+\index{abreviations@abr\xE9viations!abreviations2@\iX}%
+\index{abreviations@abr\xE9viations!\texttt{\backslash abbreviations}}%
+\index{noabreviations@\texttt{\backslash noabbreviations}}%
+d'abr\xE9viations par la commande : \verb|\abbreviations[fichier]|.
+
+Rappelons qu'en \TeX{} le caract\xE8re \verb|"| est 
+normalement le d\xE9but d'une valeur
+hexad\xE9cimale. L'option \verb|\abbreviations| interdit donc temporairement
+cette forme de codage (voir \xA7~\ref{compatibilite}).\\
+\maj
+\verb|\noabbreviations| est l'option par d\xE9faut.
+
+\medskip 
+\noindent
+Il existe aussi :
+\begin{itemize}\label{moretolerance}
+\begin{MAJ}
+\item \verb|\moretolerance| qui peut \xEAtre utilis\xE9, en dernier recours, 
+\index{moretolerance@\texttt{\backslash moretolerance}}%
+lorsque les c\xE9sures ne peuvent se faire correctement malgr\xE9 tous
+les artifices d\xE9j\xE0 employ\xE9s (rajouter ou retirer 
+des mots, 
+forcer des coupures avec \verb|\allow|\-\verb|hyphens|,
+\index{allowhyphens@\texttt{\backslash allowhyphens}}%
+imposer des coupures avec
+\verb|\-|, \etc.). \xC0 chaque fois que l'ordre 
+\index{\texttt{\backslash-}}%
+\verb|\moretolerance| est fourni la {\em tolerance} de \TeX{} est
+doubl\xE9e. La port\xE9e de cet ordre doit donc \xEAtre limit\xE9e par des 
+accolades \{\ \} ou tout autre moyen s\xFBr. L'aspect n\xE9gatif de cet
+ordre concerne l'extension de l'espace inter-mots qui ne manquera
+pas de se produire car \TeX\ aura alors tendance \xE0 rajouter de la
+\emph{glue} plut\xF4t que de produire des coupures de mots en bout 
+de ligne, les deux \xE9tant toutefois possibles :
+\begin{figurette}
+\Large
+\center
+\fbox{%
+\parbox{0.5\linewidth}{%
+\moretolerance\moretolerance\moretolerance
+Ici j'ai fourni trois fois cette commande et vous devriez
+vous rendre compte de l'effet de rel\xE2chement produit 
+(in\xE9galit\xE9, d'une ligne \xE0 l'autre, des espaces entre les mots).
+                        }}%
+\end{figurette}
+\end{MAJ}
+
+\item \texttt{\backslash}\verb|!| est un ordre \TeX{} qui 
+a \xE9t\xE9 adapt\xE9 pour 
+\index{\texttt{\backslash\exclam}}%
+\index{espace!fine@fine n\xE9gative (\texttt{\backslash\exclam})}%
+pouvoir \xEAtre aussi utilis\xE9 dans le texte courant. Il permet de retirer
+une espace fine entre deux mots et peut ainsi faciliter la mise en page
+lorsque les coupures s'av\xE8rent d\xE9licates. Rappelons que l'ordre
+\texttt{\backslash,} permet \xE0 l'inverse de rajouter une espace fine. 
+\index{\texttt{\backslash,}}%
+\index{espace!fine@ fine (\texttt{\backslash,})}%
+\end{itemize}
+
+\subsubsection{\texttt{\backslash frenchwarnings}}
+Cette derni\xE8re partie est consacr\xE9e aux messages d'avertissement que peut
+\xE9mettre l'extension {\FrenchPro}. On y trouve les sous-options suivantes :
+
+\begin{itemize}
+\begin{MAJ}
+\item \verb|\frenchtrivsepwarnings| indique qu'il faut \xE9mettre les messages
+      d'attention relatifs aux espacements verticaux non respect\xE9s. En effet,
+      l'extension {\FrenchPro} impose son propre espacement vertical  
+\index{espace!vertical}%
+\index{frenchtrivsepwarnings@\texttt{\backslash frenchtrivsepwarnings}}%
+      (voir \verb|\french|\-\verb|trivsep| page~\pageref{frenchtrivsep}) dans
+      les principaux environnements \LaTeX{}, ce qui emp\xEAche 
+      --~en th\xE9orie~-- l'utilisateur
+      de les modifier ; ce dernier est donc averti \xE0 chaque fois 
+      qu'il tente d'utiliser un tel environnement modifi\xE9 ;
+      cela est l'option par d\xE9faut.
+      Vous pouvez toujours choisir vos propres espacements verticaux
+      mais vous devez le faire avec l'ordre \verb|\frtrivseplengths|
+\index{frtrivseplengths@\texttt{\backslash frtrivseplengths}}%
+      d\xE9crit page~\pageref{frenchtrivsep}. Vous pouvez aussi revenir \xE0
+      l'espacement standard en codant \verb|\nofrench|\-\verb|trivsep|.
+      Si vous souhaitez plut\xF4t ne plus avoir de messages de ce genre
+      il vous suffit de coder l'option inverse ci-apr\xE8s.
+
+\item \verb|\nofrenchtrivsepwarnings| dispense l'extension {\FrenchPro} 
+\label{ftsw}%
+\index{nofrenchtrivsepwarnings@\texttt{\backslash nofrenchtrivsepwarnings}}%
+      d'\xE9mettre des messages lorsque l'utilisateur 
+      (ou une extension ou une classe) tente de modifier
+      les valeurs d'espacement vertical choisies par \FrenchPro.
+
+\item \verb|\nofrenchwarnings| supprime les messages \xE9mis par
+\index{nofrenchwarnings@\texttt{\backslash nofrenchwarnings}}%
+      {\FrenchPro}. Cela ne peut prendre effet qu'apr\xE8s le
+      chargement complet de l'extension {\FrenchPro}. Cette option
+      est tr\xE8s d\xE9conseill\xE9e.
+\end{MAJ}
+\end{itemize}
+
+\subsection{Utilisation multilingue}\label{multilingue}
+\index{utilisation!multilingue}\index{langues}\index{langages}%
+\seealso{langages}{langues}
+\xC0 chaque {\em langue} ou {\em langage}
+ indiqu\xE9 dans le fichier 
+\verb|language.dat| l'extension {\FrenchPro} d\xE9finit une commande du
+m\xEAme nom. Si nous notons ce langage sous la forme : 
+\verb|<|{\em langage}\verb|>|,
+la commande s'\xE9crira alors \verb|\<|{\em langage}\verb|>|.
+Cette nouvelle commande permet alors de passer du fran\xE7ais%
+\footnote{Chaque commande \texttt{\backslash\string<}{\em langage}\texttt{\string>} 
+permet de passer en fait du langage actif \xE0 ce nouveau 
+\texttt{\string<}{\em langage}\texttt{\string>}.} 
+ \xE0 ce \verb|<|{\em langage}\verb|>|. 
+
+En fonctionnement normal une option de style \verb|<|{\em langage}\verb|>| 
+(dont le code est dans le fichier 
+\index{fichier!<langage>.sty@{\tt<\em langage\tt>.sty}}%
+\verb|<|{\em lan\-gage}\verb|>|\texttt{.sty}) 
+d\xE9finit une commande \verb|\<|{\em langage}\verb|>TeXmods|
+\index{langage@\texttt{\backslash<{}}{\em langage}{\tt>{}}}% 
+\index{langageTeX@\texttt{\backslash<{}}{\em langage}{\tt>TeXmods}}% 
+pour compl\xE9ter cette nouvelle langue (d\xE9finir des commandes 
+ou faire des actions sp\xE9cifiques) 
+et une autre : \verb|\end<|\emph{langage}\verb|>| pour
+stopper son action. L'utilisateur
+\LaTeX{} doit d\xE9buter ses documents par quelque chose comme :\\
+\index{usepackage@\texttt{\backslash usepackage}}%
+\verb|          \documentclass{|{\em classe}\verb|}|\\ 
+\verb|          \usepackage{<|{\em langage}\verb|>,french}|\\ 
+La derni\xE8re langue indiqu\xE9e dans la liste 
+est celle qui d\xE9bute
+le document. Un style anglais {\em rudimentaire}
+ est fourni (fichier \verb|fenglish.sty|) 
+\index{fichier!fenglish.sty@\texttt{fenglish.sty}}%
+avec l'extension {\FrenchPro} ; il peut servir d'exemple.
+
+Ensuite, s'il donne satisfaction, ce \xAB langage \xBB pourra
+\xEAtre utilis\xE9 avec l'extension \emph{mlp} qui est ind\xE9pendante
+\index{extension!mlp@\emph{mlp}}%
+\index{mlp@\emph{mlp}}%
+de {\FrenchPro}.
+
+\begin{MAJ}
+Rappelons que le changement de langage influe sur la coupure, la typographie, 
+le titrage, la mise en page, le codage d'entr\xE9e, les messages, 
+les macros-instructions, etc.
+\end{MAJ}
+
+Une commande est aussi disponible dans \FrenchPro\ pour {\em ajouter} 
+une nouvelle langue \xAB \xE0 la vol\xE9e \xBB :\\
+\verb|          \NouveauLangage[n]{nom_de_langue}|\\
+\index{NouveauLangage@\texttt{\backslash NouveauLangage}}%
+Le num\xE9ro de langue \verb|n| est requis, 
+\index{numeros@num\xE9ros des langues}%
+il fournit le num\xE9ro {\em interne} de
+la langue \xE0 utiliser par \TeX{} pour g\xE9rer ses tables de c\xE9sure.
+\index{cesure@c\xE9sure}\index{table de c\xE9sure}%
+Ce num\xE9ro\footnote{Ce num\xE9ro de langage doit \xEAtre exprim\xE9 sous
+forme caract\xE8re (il ne peut s'agir d'un compteur \TeX{}).}
+ \verb|n| doit donc d\xE9j\xE0
+exister au moment o\xF9 la commande \verb|\NouveauLangage| est \xE9mise ;
+il doit \xEAtre pr\xE9cis\xE9. C'est 
+pourquoi une entr\xE9e virtuelle est propos\xE9e dans le fichier 
+\index{language.dat@\texttt{language.dat}}%
+\index{fichier!language.dat@\texttt{language.dat}}%
+\texttt{lan\-guage\-.dat}, permettant ainsi d'avoir un 
+num\xE9ro de langue r\xE9serv\xE9 pour des usages futurs.
+
+La commande \verb|\NouveauLangage| d\xE9finit uniquement un ordre
+\verb|\<|{\em langage}\verb|>| mais ne passe pas \xE0 cette langue.
+ Pour changer de langue il
+suffit de demander \verb|\<|{\em langage}\verb|>|.
+
+  Une commande \verb|\beginlanguage| est utilisable lorsqu'il est 
+\index{beginlanguage@\texttt{\backslash beginlanguage}}%
+n\xE9cessaire de reprendre la composition avec le 
+\verb|<|{\sl langage}\verb|>|
+qui a \xE9t\xE9 utilis\xE9 au d\xE9but du document 
+("cad" juste apr\xE8s le 
+\index{begin@\texttt{\backslash begin}!\texttt{\backslash begin}\{\texttt{document}\}}%
+\verb|\begin{docu|\-\verb|ment}|) donc normalement la derni\xE8re option
+de langue fournie dans la commande \verb|\usepackage|.
+\index{usepackage@\texttt{\backslash usepackage}}%
+
+La commande \verb|\languagename| doit toujours contenir le nom du langage
+actif.
+\index{languagename@\texttt{\backslash languagename}}%
+
+Parfois un document doit pouvoir \xAB r\xE9agir \xBB dynamiquement \xE0 la langue
+utilis\xE9e pour le composer. Une structure de programmation pour tester
+l'activation de l'extension {\FrenchPro} est disponible :\\
+\verb|                 \ifFrench ... \else ... \fi|
+
+\subsection{Cr\xE9ation de style personnel ou  maison} 
+\label{styleperso}
+\index{style!personnel ou maison}%
+\seealso{style}{extensions}
+\begin{MAJ}
+Un cr\xE9ateur de style \LaTeX{} (normalement un maquettiste) est souvent une
+personne qui modifie un style existant (une extension ou une classe
+en g\xE9n\xE9ral) et l'appelle autrement ; cela
+n'est possible qu'avec les styles ayant une licence de type logiciel libre. 
+L'extension {\FrenchPro} n'est pas dans ce cas, cf. {\em Copyright} 
+(fichier 
+\linkandfootnote{copyright}{\texttt{Copyright.pdf}}
+{http://frenchpro.free.fr/frenchpro/french/Copyright.pdf}
+ ou \texttt{copyrigh.tex}); il 
+\index{copyright}\index{\protect\copyright}%
+\index{fichier!Copyright.pdf@\texttt{Copyright.pdf}}%
+\index{fichier!copyrigh.tex@\texttt{copyrigh.tex}}%
+n'est pas votre propri\xE9t\xE9 et de plus il est mis \xE0 jour r\xE9guli\xE8rement. 
+Par contre l'extension {\FrenchPro} est enti\xE8rement param\xE9trable
+et  toutes
+les commandes cit\xE9es dans cette notice sont utilisables 
+dans d'autres styles ou extensions
+pourvu que l'extension {\FrenchPro} ait \xE9t\xE9 
+pr\xE9alablement charg\xE9e en extension \LaTeX{} ou
+\index{input1@\texttt{\backslash input}}%
+par la commande \verb|\input|. 
+\end{MAJ}
+
+Quel que soit le moyen utilis\xE9 pour charger l'extension {\FrenchPro},
+les options ou commandes sont \xE0 pr\xE9ciser \xE0 l'aide de l'ordre 
+\label{usersf}%
+\vers|\usersfrenchoptions| 
+qui sera d\xE9fini avant
+\index{begin@\texttt{\backslash begin}!\texttt{\backslash begin}\{\texttt{document}\}}%
+le \vers|\begin|\-\vers|{docu|\-\vers|ment}|. Voici un exemple --~utilis\xE9 pour
+composer ce document~-- dans lequel j'ai
+%\index{babel@\emph{babel}!users@\texttt{\backslash usersfrenchoptions}}%
+%\index{usersfrenchoptions@\texttt{\backslash usersfrenchoptions}!{avec \texttt{babel}}}%
+\index{usersfrenchoptions@\texttt{\backslash usersfrenchoptions}}%
+choisi d'appliquer \vers|\overfull|\-\vers|hbox|\-\verb|mark| 
+et \vers|\disallowuchyph| \xE0 tout mon document :
+
+\medskip
+\begin{versatim}
+\usersfrenchoptions{% Voici les options que j'ai choisies.
+                    \disallowuchyph   % pas de coupure cap.
+                    \overfullhboxmark % pas de carr\xE9 noir.
+                   }%
+\end{versatim}
+\index{begin@\texttt{\backslash begin}!\texttt{\backslash begin}\{\texttt{document}\}}%
+
+\medskip
+\noindent
+Peu importent alors les changements de langues r\xE9alis\xE9s tout au long
+du document ; ces options personnelles seront impos\xE9es \xE0 chaque fois
+qu'il sera fait appel \xE0 \vers|\french|.
+Cette commande peut \xEAtre appel\xE9e plusieurs fois, les param\xE8tres 
+sont alors ajout\xE9s aux pr\xE9c\xE9dents.
+
+Les libell\xE9s des titres usuels sont red\xE9finis 
+\index{libell\xE9s}\index{titres usuels}%
+dans l'extension {\FrenchPro}
+et il faut les utiliser dans les styles ou extensions que vous cr\xE9ez ;
+voici leur d\xE9finition \xE0 la \TeX{} :
+{\smaller
+\begin{MAJ}
+\begin{verbatim}
+ \def\pagename{page}
+ \def\refname{R\xE9f\xE9rences}
+ \def\abstractname{R\xE9sum\xE9}
+ \def\bibname{Bibliographie}
+ \def\contentsname{Table des mati\xE8res}
+ \def\listfigurename{Table des figures}
+ \def\listtablename{Liste des tableaux}
+ \def\indexname{Index}
+ \def\seename{\emph{voir}}
+ \def\seealsoname{{\em voir aussi}}
+ \def\figurename{\textsc{Fig.}}
+ \def\tablename{\textsc{Tab.}}
+ \def\sommairename{Sommaire}
+ \def\partname{\ignorespaces\Ordinale{part}\ partie [...]}
+ \def\glossaryname{Glossaire}
+ \def\kwname{\textbf{Mots-cl\xE9}} 
+ \def\draftname{- \noexpand\311preuve -}% imprimer \xE9preuve (PS)
+ \def\prefacename{Pr\xE9face}%
+ \def\headtoname{}% {\xE0\space} est inusit\xE9.  
+ \def\proofname{D\xE9monstration}% 
+ \def\ccname{c.c. }
+ \def\enclname{P.j. }
+ \def\PSname{P.-S. :}
+ \def\Objectname{Objet :}
+ \def\YourRefname{v/r\xE9f. :}
+ \def\OurRefname{n/r\xE9f. :}
+ \def\emailname{m.\xE9l. :}
+ \def\chaptername{Chapitre}
+ \def\appendixname{Annexe}
+ \def\slidename{Transparent}
+ \def\listslidename{Liste des transparents}
+ \def\ALG@name{algorithme}%
+ \def\listalgorithmname{Liste des \ALG@name s}%
+\end{verbatim}
+\end{MAJ}
+}
+
+\begin{MAJ}
+D'autres libell\xE9s peuvent \xEAtre traduits lorsque {\FrenchPro} d\xE9tecte
+la pr\xE9sence de certaines extensions (signaler \xE0 l'auteur de l'extension
+et \xE0 moi-m\xEAme les extensions qui ne sont pas traduites).
+Vous pouvez, bien s\xFBr, modifier ces libell\xE9s mais 
+il faut cependant ne pas
+oublier de respecter la typographie fran\xE7aise usuelle ; toute modification
+doit \xEAtre faite avec prudence. Si vous souhaitez, par exemple,
+modifier le libell\xE9 \xAB \textsc{Fig.} \xBB en \xAB figurine \xBB il suffit
+de coder :
+\label{modiflibelle}
+\begin{verbatim}
+\fraddto\captionsfrench{\def\figurename{figurine}}
+\end{verbatim}
+\index{fraddto@\texttt{\backslash fraddto}}%
+\index{captionsfrench@\texttt{\backslash captionsfrench}}
+\end{MAJ}
+
+\begin{MAJ}
+D'autres commandes sont d\xE9finies dans le cadre de la bibliographie, il
+\index{bibliographie}%
+s'agit de :
+\begin{verbatim}
+  \def\andname{et}
+  \def\editorname{\xE9diteur}
+  \def\editornames{\xE9diteurs}
+  \def\volumename{volume}
+  \def\Volumename{Volume}
+  \def\ofname{de}
+  \def\numbername{num\xE9ro}
+  \def\Numbername{Num\xE9ro}
+  \def\inname{dans}
+  \def\Inname{Dans}
+  \def\editionname{\xE9dition}
+  \def\pagesname{pages}
+  \def\technicalreportname{Rapport Technique}
+  \def\revisionname{R\xE9vision}
+  \def\masterthesisname{DEA}
+  \def\phdthesisname{Th\xE8se de doctorat}
+  \def\janname{janvier}
+  \def\febname{f\xE9vrier}
+  \def\marname{mars}
+  \def\aprname{avril}
+  \def\mayname{mai}
+  \def\junname{juin}
+  \def\julname{juillet}
+  \def\augname{ao\xFBt}
+  \def\sepname{septembre}
+  \def\octname{octobre}
+  \def\novname{novembre}
+  \def\decname{d\xE9cembre}
+\end{verbatim} 
+
+Si vous souhaitez les modifier ou en rajouter, vous pouvez
+proc\xE9der de la m\xEAme mani\xE8re :
+\begin{verbatim}
+\fraddto\bibsfrench{\def\phdthesisname{Th\xE8se PHD}}
+\end{verbatim}
+\index{fraddto@\texttt{\backslash fraddto}}%
+\index{bibsfrench@\texttt{\backslash bibsfrench}}
+\end{MAJ}
+
+
+Pour toute autre 
+personnalisation de l'extension {\FrenchPro} on se reportera
+\xE0 l'article \cite{et98} publi\xE9 dans les Cahiers GUTenberg et dont
+on trouvera une version compos\xE9e (%
+\linkandfootnote{artET98}{\texttt{artET98.pdf}}%
+{http://frenchpro.free.fr/frenchpro/french/doc/artET98.pdf}%
+) dans la distribution.
+
+\subsection{Cr\xE9ation d'une nouvelle classe \LaTeX}
+
+ Pour les gourous (... uniquement !) la cr\xE9ation d'une classe \LaTeX{}
+est chose ais\xE9e. Si vous souhaitez utiliser {\FrenchPro} n'oubliez pas
+que certaines commandes (macro-instructions)
+ peuvent \xEAtre red\xE9finies par l'extension
+{\FrenchPro} et que la plupart de ces red\xE9finitions sont effectu\xE9es au
+\index{begin@\texttt{\backslash begin}!\texttt{\backslash begin}\{\texttt{document}\}}%
+\verb|\begin{document}|.
+ 
+
+Vous pouvez utiliser intentionnellement toutes les commandes de {\FrenchPro}
+qui sont d\xE9crites dans ce document. Toutes les autres macro-instructions
+comportant un \xAB \texttt{@} \xBB sont susceptibles d'\xEAtre 
+modifi\xE9es ult\xE9rieurement, \xE0 l'exception de :
+
+\verb|\f@lastpage| vous permet de d\xE9finir une macro de ce nom pour
+\index{end@\texttt{\backslash end}!\texttt{\backslash end}\{\texttt{document}\}}%
+r\xE9aliser une fonction sp\xE9cifique en fin de derni\xE8re page du document
+et avant que {\FrenchPro} termine pour sa part le document.
+\index{falastpage@\texttt{\backslash f\at lastpage}}%
+
+Si vous souhaitez que {\FrenchPro} n'intervienne pas en fin de document,
+il suffit de coder : \vers|\let\f@last|\-\vers|page\nofrenchlayout|
+
+\section{Utilisation r\xE9duite \\\xAB Poor Man French Style \xBB}
+\label{reduit}\index{utilisation!r\xE9duite}%
+\index{utilisation!appauvrie}%
+Une version {\em du pauvre}\/ (\xAB Poor Man French Style \xBB) 
+est disponible \xE0 travers l'extension
+\emph{pmfrench}. Elle peut-\xEAtre charg\xE9e en m\xE9moire 
+de fa\xE7on usuelle,
+par exemple :
+\index{usepackage@\texttt{\backslash usepackage}}%
+\begin{verbatim}
+      \documentclass[a4paper,11pt]{book} 
+      \usepackage{pmfrench}
+\end{verbatim}
+\index{pmfrench@\emph{pmfrench}}%
+\index{extension!pmfrench@\emph{pmfrench}}%
+
+
+En faisant appel au \xAB Poor Man French Style \xBB 
+on peut utiliser un {\em moteur}
+\index{moteur!tex@\TeX}%
+\TeX{} non francis\xE9 "cad" ne contenant pas les motifs 
+de c\xE9sure fran\xE7ais ni
+la liste des exceptions, \etc. Le fichier \vers|language.dat| n'est alors
+ \index{fichier!d'exceptions}%
+d'aucune utilit\xE9. La m\xE9moire n\xE9cessaire \xE0 l'ex\xE9cution
+est plus r\xE9duite.
+Plusieurs autres dispositifs sont inop\xE9rants, en voici
+un r\xE9sum\xE9 :
+\begin{itemize}
+\item les lettrines (\verb|\lettrine| et \verb|\flettrine|) ;
+\index{lettrine@\texttt{\backslash lettrine}}%
+\index{flettrine@\texttt{\backslash flettrine}}%
+\item le m\xE9canisme d'abr\xE9viation (\verb|"..."| et 
+\verb|\abbreviations|) ;
+\index{abreviations@abr\xE9viations}%
+\index{abbreviations@\texttt{\backslash abbreviations}}%
+\item les guillemets  de deuxi\xE8me niveau avec 
+\verb|\noeveryeparguillemets| ;
+\item le chargement du fichier des exceptions fran\xE7aises dont 
+      le nom a \xE9t\xE9 pr\xE9cis\xE9 dans le fichier \vers|language.dat|.
+\index{fichier!language.dat@\texttt{language.dat}}%
+\end{itemize}
+Si vous \xEAtes curieux, vous vous apercevrez que 
+\vers|pmfrench.sty| est en fait
+l'\xE9quivalent de \vers|french.sty| plus l'ordre \vers|\pmfrench|. 
+Lorsque cet ordre est plac\xE9 dans le {\em pr\xE9ambule} "cad" avant le 
+\vers|\begin{|\-\vers|document}|, alors l'extension {\FrenchPro} s'ex\xE9cutera 
+en mode r\xE9duit. Cela peut \xEAtre utile, comme nous l'avons vu, sur 
+des sites n'ayant pas encore r\xE9alis\xE9 une installation compl\xE8te 
+des fichiers de l'extension {\FrenchPro}.
+
+\section{Messages}
+
+Certains des messages suivants sont en anglais car ce sont en g\xE9n\xE9ral
+des erreurs qui peuvent survenir avant que la francisation soit
+suffisamment mise en place.
+
+\begin{itemize}
+\let\labelitemi\relax
+\begin{MAJ}
+\item \texttt{-**- ONE MONTH TRIAL (starting ...) of FrenchPro.} \\
+\texttt{\phantom{-**-} FrenchPro serial number is ...} \\
+\texttt{\phantom{-**-} NO MORE REGISTERED COPY of FrenchPro.} \\
+\texttt{\phantom{-**-} UNREGISTERED COPY of FrenchPro.} \\
+Ces messages donnent l'\xE9tat actuel de votre licence d'utilisation
+de french, c'est-\xE0-dire :
+\begin{itemize}
+\item [soit] 1 mois d'essai en cours (ONE MONTH TRIAL) ;
+\item [soit] licence \xE0 jour (num\xE9ro indiqu\xE9) ; 
+\item [soit] fin du mois d'essai (NO MORE ...) ;
+\item [soit] aucune licence d'utilisation (UNREGISTERED).
+\end{itemize}
+Dans ces deux derniers cas l'extension {\FrenchPro} ne continue pas 
+la composition du document. 
+\end{MAJ}
+
+\item \texttt{-1- la macro xxx existe d\xE9j\xE0.} \\
+Signifie que vous vouliez, \xE0 l'aide de \verb|\frenchalias|,
+ utiliser une commande sous un nouveau nom. Or ce nom est d\xE9j\xE0
+utilis\xE9. La composition du document ne peut aller plus loin
+en besogne.
+\index{frenchalias@\texttt{\backslash frenchalias}}%
+
+\begin{MAJ}
+\item \texttt{-2- file ... not found.}  \\ 
+Le fichier dont le nom est indiqu\xE9 est indispensable \xE0 la bonne
+marche de {\FrenchPro}. V\xE9rifiez si les chemins d'acc\xE8s \xE0 ce
+fichier sont en service.
+
+\item \texttt{\phantom{-2-} fichier ... non trouv\xE9.}  \\ 
+Dans sa version fran\xE7aise, ce message ne t\xE9moigne
+ pas forc\xE9ment d'une erreur ; 
+\xE0 vous de voir si le fichier en question est vital, ou non,
+pour la composition du document.
+\end{MAJ}
+
+\item \texttt{-3- l'option (pm)french n'est pas active ici !} \\ 
+Vous avez fait appel \xE0 un ordre sp\xE9cifique de l'extension
+{\FrenchPro} mais vous n'\xEAtes pas dans
+un environnement o\xF9 la langue \texttt{\backslash french} est active. 
+\index{langues!french@\texttt{\backslash french}}%
+Peut-\xEAtre, \xEAtes-vous
+en anglais ou en \texttt{nonfrench} ?
+\index{begin@\texttt{\backslash begin}!\texttt{\backslash begin}\{\texttt{nonfrench}\}}%
+\index{end@\texttt{\backslash end}!\texttt{\backslash end}\{\texttt{nonfrench}\}}%
+\index{nonfrench@\texttt{\backslash nonfrench}}%
+\index{endnonfrench@\texttt{\backslash endnonfrench}}%
+
+\item \texttt{-4- entering now `\relax`Poor-Man-French-Style'\relax' way.} \\ 
+C'est l'extension \emph{pmfrench}
+\index{pmfrench@\emph{pmfrench}}%
+(le {\FrenchPro} du pauvre) qui est activ\xE9e, soit automatiquement par suite
+d'anomalies soit \xE0 votre demande. 
+
+\item \texttt{-5- d\xE9finition de lettrine incorrecte.}  \\ 
+Vous avez probablement
+d\xFB employer des apostrophes ou des guillemets dans le texte de la lettrine. 
+Ceux-ci doivent \xEAtre indiqu\xE9s diff\xE9remment, voir la syntaxe des ordres
+de lettrines.
+
+\item \texttt{-6- lettrine \xE0 revoir.} \\ 
+Les choix que vous avez impos\xE9s pour la
+mise en page de cette lettrine conduisent \xE0 un mauvais r\xE9sultat comme, par
+exemple, une lettrine ne portant que sur une seule ligne. Il est
+souhaitable de revoir le param\xE9trage.
+
+\item\texttt{-7- lettrine r\xE9duite \xE0 1 seule lettre.} \\
+ Une lettrine se
+compose au minimum d'une lettre mise en valeur et d'un texte mis
+en petites capitales. Vous avez d\xFB omettre ce dernier texte.
+
+\begin{MAJ}
+\item\texttt{-8a- \backslash footnotetext}\{{\tt...}\}{\tt{} perdu.}\\
+     \texttt{-8b- Coder event. }\verb|\protect\footnote.|\\
+Signifie en g\xE9n\xE9ral que vous avez utilis\xE9 une \verb|\footnote| dans un
+\verb|\caption| de tableau ou dans un \verb|\mbox|. 
+L'extension {\FrenchPro} ne pouvant
+mettre correctement le texte de la note en bas de page (d\xE9faut actuel
+de \LaTeX{}), vous devez, vous-m\xEAme, ins\xE9rer la commande
+\verb|\footnotetext{...}| apr\xE8s le tableau ou le \verb|\mbox|.
+Cette erreur peut \xEAtre fatale dans les titres de section
+si vous n'avez pas cod\xE9 \verb|\protect| devant \verb|\footnote|.
+\index{protect@\texttt{\backslash protect}}%
+\index{mbox@\texttt{\backslash mbox}}%
+\index{caption@\texttt{\backslash caption}}%
+\index{footnote@\texttt{\backslash footnote}}%
+\index{footnotetext@\texttt{\backslash footnotetext}}%
+\end{MAJ}
+
+\item\texttt{-9- Corrupted/absent language.dat file.}\\
+L'extension {\FrenchPro} v\xE9rifie \xE0 chaque ex\xE9cution que le fichier
+de configuration
+\texttt{language.dat} qui lui est accessible est bien compatible
+avec celui utilis\xE9 \xE0 la cr\xE9ation du format. Ce fichier doit donc \xEAtre
+pr\xE9sent et accessible. L'ordre des langues ne peut \xEAtre chang\xE9 mais
+d'autres langues peuvent \xEAtre rajout\xE9es pour des tests. Les motifs de
+c\xE9sure ne sont pris en compte qu'\xE0 la cr\xE9ation du format.
+
+\item\texttt{-10- french package not loaded.}\\
+T\xE9moigne d'une utilisation du fichier \verb|frpatch.sty|
+en dehors de l'extension {\FrenchPro}.
+\index{fichier!frpatch.sty@\texttt{frpatch.sty}}%
+
+\item\texttt{-11- application du \string<\relax\string< %
+             frpatch \string>\relax\string> yy/mm/dd.} \\
+Signifie que le patch en question est appliqu\xE9 \xE0 l'extension
+{\FrenchPro}.
+
+\item\texttt{-12- frpatch.sty est p\xE9rim\xE9, fichier \xE0 d\xE9truire.} \\
+Signifie que les corrections ont maintenant \xE9t\xE9 apport\xE9es \xE0
+la version de l'extension {\FrenchPro} que vous utilisez, aussi
+il faut effacer d\xE9finitivement ce fichier de patch de votre syst\xE8me.
+
+\item\texttt{-13- le caract\xE8re `\relax`...'\relax' est d\xE9j\xE0 actif,}\\
+     \texttt{\phantom{-13-} la double ponctuation est alors d\xE9sactiv\xE9e.}  \\ 
+Vous utilisez 
+tr\xE8s probablement
+un style ou une extension qui fait d\xE9j\xE0 usage de ce ou ces
+caract\xE8res. Pour \xE9viter toute anomalie de fonctionnement, l'extension
+{\FrenchPro} d\xE9sactive alors l'effet de la double ponctuation
+(\verb|! : ; ?|) pour tout votre document. Si ce n'est pas ce que vous
+voulez, essayez de charger l'extension en question, soit apr\xE8s le
+chargement de l'extension {\FrenchPro} soit dans un environnement
+\texttt{nonfrench}.
+
+\item \texttt{-14- fermeture de guillemets non ouverts.} \\ 
+Vous \xEAtes \xE0 la fin
+d'une citation mais vous souhaitez fermer
+les guillemets alors qu'aucun guillemet ouvrant n'a \xE9t\xE9 employ\xE9
+\xE0 ce niveau. V\xE9rifiez l'imbrication de vos environnements.
+\maj
+Avec une lettrine, l'environnement guillemets se termine 
+obligatoirement \xE0 la fin du paragraphe (m\xEAme sans guillemets fermants).
+Donc, si la citation doit se poursuivre au paragraphe suivant il est
+n\xE9cessaire d'ouvrir \xE0 nouveau les guillemets. 
+
+\item \texttt{-15- le langage \frenchname\space porte le %
+                  num\xE9ro ...} \\ 
+L'extension {\FrenchPro} vous indique le
+num\xE9ro interne employ\xE9 pour le langage \texttt{french}. Ceci est
+exceptionnel car cela veut dire qu'aucun langage \texttt{french}
+n'avait \xE9t\xE9 d\xE9fini au niveau de votre {\em format\/} 
+mais qu'un num\xE9ro
+a pu \xEAtre attribu\xE9 gr\xE2ce au fichier \texttt{language.dat}.  
+\index{fichier!language.dat@\texttt{language.dat}}%
+\index{language.dat@\texttt{language.dat}}%
+
+\item \texttt{-16- the English language\space is numbered ...}  \\ 
+M\xEAme explication
+que pour le message pr\xE9c\xE9dent mais portant ici sur l'anglais.
+
+\item \texttt{-17- \backslash wrongtypedspaces est % 
+                           inop\xE9rant dans ce contexte.}\\ 
+Cet ordre ne peut \xEAtre utilis\xE9 seul \xE0 ce niveau. 
+Il doit \xEAtre pr\xE9c\xE9d\xE9 ici
+de  l'ordre \vers|\letpunctua|\-\vers|tion|\-\vers|activefor| 
+juste avant de quitter
+le fran\xE7ais pour une autre langue.
+\index{wrongtypedspaces@\texttt{\backslash wrongtypedspaces}}%
+\index{letpunctuationactive@\texttt{\backslash letpunctuationactive}}%
+
+\item \texttt{-18- (pm)french.sty force l'option \backslash nofrenchguillemets \\ 
+en mode maths avec AmSLaTeX.}\\
+En effet, les chevrons ou guillemets sont employ\xE9s \xE0 un autre usage 
+en mode math\xE9matique avec AmS\LaTeX{}.
+\index{nofrenchguillemets@\texttt{\backslash nofrenchguillemets}}%
+\index{guillemets!avec AmS\LaTeX{}}%
+\index{AmSLaTeX@AmS\LaTeX{}}%
+
+\item \texttt{-19- utilisation du langage interne num\xE9ro...}  \\ 
+Votre
+document va \xEAtre compos\xE9 avec l'extension \emph{pmfrench}
+(le {\FrenchPro} du pauvre). Aucun
+langage \texttt{french} n'a \xE9t\xE9 trouv\xE9 dans le format, aucun fichier
+de configuration 
+\texttt{language.dat} n'a \xE9t\xE9 trouv\xE9, dans ces conditions l'extension
+{\FrenchPro} vous indique le num\xE9ro de langue interne qu'il va
+utiliser. \xC0 vous de voir si ce num\xE9ro est acceptable pour la mise
+en page de votre texte fran\xE7ais.
+
+\item \texttt{-20- WARNING: the french language is undefined in your \\
+\phantom{-20-} format.}  \\
+\texttt{\phantom{-20-} the french language is undefined (ERROR!)}  \\
+Vous ne pouvez utiliser l'extension {\FrenchPro} sans que votre moteur \TeX{}
+\index{moteur!tex@\TeX}%
+soit un minimum francis\xE9, c.-\xE0-d. dispose par exemple de
+motifs de c\xE9sure adapt\xE9s. Sinon, vous pouvez toujours faire le choix
+de l'extension \emph{pmfrench} (le {\FrenchPro} du pauvre). 
+Le premier message n'est qu'un avertissement
+si le fichier \texttt{language.dat} d\xE9finit le fran\xE7ais ; si ce n'est
+pas le cas le deuxi\xE8me message est \xE9mis.
+
+\item \texttt{-21-\backslash}{\em xxx}\texttt{TeXmods  n'est pas d\xE9fini.} \\ 
+Vous avez demand\xE9 \xE0
+travailler avec la langue {\em xxx} mais celle-ci est inconnue
+ou, tout au moins, la commande 
+\texttt{\backslash}{\em xxx}\texttt{TeXmods} n'est pas d\xE9finie.
+
+\item \texttt{-22- abr\xE9viation de `\relax`...'\relax' non trouv\xE9e.}  \\ 
+Le fichier d'abr\xE9viation ne contient pas l'abr\xE9viation cit\xE9e. 
+V\xE9rifiez qu'il
+ne s'agit pas d'une incompatibilit\xE9 de codage (7-bits {\em vs} 8-bits)
+entre le nom donn\xE9 et le fichier des abr\xE9viations.
+
+\item \texttt{-23- Extension : style (pm)french V...-- date -- (B.Gaulle).}\\ 
+Ceci est la banni\xE8re de l'extension {\FrenchPro}.
+      Pensez \xE0 vous mettre \xE0 jour r\xE9guli\xE8rement.
+
+\item \texttt{-24- (pm)french.sty utilise dans ce document le codage}\\
+      \texttt{\phantom{-24-} de fonte (O)T1.}\\
+Ceci est un message d'information permettant de voir quel codage de fonte
+a \xE9t\xE9 d\xE9tect\xE9 par {\FrenchPro} et sera utilis\xE9 pour tout le document.
+Vous avez toujours le loisir de changer de codage {\em avant}
+le chargement initial de {\FrenchPro} de fa\xE7on qu'il d\xE9tecte celui qui
+convient \xE0 l'ensemble des parties fran\xE7aises du document. 
+\index{codage!utilis\xE9}%
+\index{codage!changement de}%
+\index{OT1@\texttt{OT1} (codage)}%
+\index{T1@\texttt{T1} (codage)}%
+
+\begin{MAJ}
+\item \texttt{-25- (pm)french.sty affiche ici ses messages en 7-bits}\\
+      \texttt{\phantom{-25-} }\verb|(\`|\texttt{a la TeX).}\\
+      Le format \LaTeX{} qui a \xE9t\xE9 cr\xE9\xE9 ne supporte pas le 8-bits en
+      sortie. Cela peut effectivement venir du moteur \TeX\ car tous
+\index{moteur!tex@\TeX}%
+      ne disposent pas de cette facilit\xE9. Si ce n'est pas le cas,
+      probablement que le format a \xE9t\xE9 cr\xE9\xE9 sans utiliser
+      le configurateur de clavier \texttt{kbconfig} 
+%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
+\ifnoDOCinstall\else%
+%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
+(cf. \ref{kbconfig} page \pageref{kbconfig})
+\fi%
+.\\ 
+      Dans d'autres cas, les messages ne peuvent m\xEAme pas \xEAtre
+      \xE9mis \xAB \xE0 la \TeX\ \xBB ; les ordres d'accentuation
+      sont alors totalement \xE9limin\xE9s.\\
+      Si vous souhaitez
+      toutefois afficher les messages en 8-bits, forcez l'option
+      \verb|\usualmessages|.
+\index{usualmessages@\texttt{\backslash usualmessages}}%
+\end{MAJ}
+
+\texttt{-25- (pm)french.sty affiche ici ses messages en 8-bits.}\\
+      Ceci est l'option normale si le moteur \TeX{} est capable de produire
+\index{moteur!tex@\TeX}%
+      du 8-bits en sortie, \xE0 la place des caract\xE8res h\xE9xad\xE9cimaux sous
+      la forme \verb|^^xx|. Cette option peut avoir \xE9t\xE9 forc\xE9e par la
+      commande \verb|\usualmessages|.
+
+\item\texttt{-26a- Erreur d\xE9tect\xE9e dans (pm)french.sty.}\\
+     \texttt{-26b- (voir p.ex. le fichier language.dat)}\\
+Ceci ... ne devrait jamais arriver. Dans ce cas, apr\xE8s les v\xE9rifications
+d'usage concernant votre document et ses macros, il faut essayer
+de reproduire le probl\xE8me sur un exemple plus r\xE9duit et me l'envoyer.
+
+\item\texttt{-27- (pm)french.sty language x (y) was initially}\\
+     \texttt{\phantom{-27-} (at initex) numbered z (ERROR!)}\\
+Signifie que l'ordre des langues a \xE9t\xE9 probablement modifi\xE9
+dans le fichier \verb|language.dat| ou qu'il ne s'agit pas
+du bon fichier.
+\index{fichier!language.dat@\texttt{language.dat}}%
+
+\item \texttt{-28- ATTENTION : TeX Version 2 ne permet pas d'utiliser des \\ 
+       \phantom{-28-} caract\xE8res  accentu\xE9s 8-bits.}  \\ 
+Il est grandement
+temps de passer a \TeX{} V3 ! (ce message est \xE9mis par \texttt{kbconfig}).
+
+\begin{MAJ}
+\item \texttt{-29a- ***Warning***: TeX engine in use along with CM fonts}\\
+      \texttt{-29b- (as in current TeX format) isn't sufficient}\\
+      \texttt{\phantom{-29b-} to hyphenate}\\
+      \texttt{-29c- words containing diacritics (like in French).}\\
+\end{MAJ}
+Ce que l'on appelle commun\xE9ment la {\em c\xE9sure} des mots ne pourra
+jamais \xEAtre effective, dans ces conditions (fontes \emph{cm}), 
+sur des mots comportant des lettres accentu\xE9es. 
+\index{fontes!cm@\emph{cm}}% 
+Il s'agit l\xE0 du plus grave d\xE9faut de francisation
+que vous obtiendrez mais il y en a d'autres... Il serait peut-\xEAtre
+bon de consid\xE9rer l'installation d'un moteur \TeX\ avec option 
+\index{moteur!tex@\TeX}%
+ \oMlTeX{} ou la mise en place,
+par d\xE9faut dans le {\em format\/}, de polices de caract\xE8res 8-bits
+(ce message est \xE9mis par \texttt{kbconfig} ou par {\FrenchPro}).
+
+\ifnoDOCinstall\else
+\item \texttt{-30- ERROR!} \\
+\texttt{Something wrong! your TeX engine can't hyphenate correctly}\\
+\texttt{french words with diacritics *in that current font* or}\\
+\texttt{encoding.}\\
+Vous essayez de charger des motifs de c\xE9sure fran\xE7ais 7-bits alors que
+\index{moteur!tex@\TeX}%
+votre moteur \TeX{} ne supporte pas la division des mots avec des
+caract\xE8res accentu\xE9s compos\xE9s de la lettre et de l'accent. Si vous
+n'avez pas de moteur avec option \oMlTeX{} 
+vous pouvez certainement utiliser des
+fontes 8-bits, comme les fontes \emph{ec}, par exemple. Modifiez alors
+le fichier de configuration avant de relancer \lsc{initex}. 
+\index{fontes!ec@\emph{ec}}% 
+\index{polices!ec@\emph{ec}}% 
+\fi
+
+\item \texttt{-31- Wrong French Hyphenation\string!} \\
+\texttt{\phantom{-31-} Are you sure to run with a format in which the french}\\
+  \texttt{\phantom{-31-} patterns were installed at initex time\string?}  \\ 
+Le dispositif de c\xE9sure de \TeX{} n'a pas 
+donn\xE9 le r\xE9sultat escompt\xE9 sur
+quelques mots fran\xE7ais. Avez-vous bien install\xE9 
+les motifs de c\xE9sure
+fran\xE7ais ? (message \xE9mis pas le \xAB \em torture test \xBB).
+Le message suivant peut alors appara\xEEtre :
+
+\item \texttt{-32- if yes try to switch to T1 font encoding}\\
+      \texttt{\phantom{-32-} (\backslash usepackage[T1]{fontenc}).} \\
+En passant au codage de fontes \texttt{T1} vous utiliserez automatiquement
+des fontes 8-bits (\emph{ec} par d\xE9faut) 
+et cela solutionnera peut-\xEAtre votre probl\xE8me.
+\index{fontencoding@{\em fontencoding}!\texttt{T1}}%
+\index{codage!\texttt{T1}}%
+\index{T1@\texttt{T1} (codage)}%
+
+\ifnoDOCinstall\else
+\begin{MAJ}
+\item    \texttt{-33- CHECK the list for hexadecimal TeX codes you can't} \\
+\texttt{\phantom{-33-} display}\\
+\texttt{-33- and decide if they must be eliminated from xxx.kbc}\\
+\texttt{-33- assuming your} \verb|``locale''| 
+                               \texttt{settings are okay on your}\\
+\texttt{\phantom{-33-} system.}\\
+\end{MAJ}
+Vous utilisez le g\xE9n\xE9rateur \texttt{kb2lex} 
+qui produit des fichiers \texttt{.lex}
+\xE0 partir des tables de codage \verb|<|\emph{langage}\verb|.>|xxx\texttt{.kbc}.
+\index{fichier!.kbc@\texttt{.kbc}}%
+\index{fichier!.kbc@\texttt{<}\emph{langage}\texttt{.}xxx\texttt{.kbc}}%
+\index{langage.xxx.kbc@\texttt{<}\emph{langage}\texttt{.}xxx\texttt{.kbc}}%
+Ces fichiers, une fois compil\xE9s par \texttt{lex}
+puis en C, vous donnerons des convertisseurs 7-bits et 8-bits. Les 
+caract\xE8res pris en compte par ces convertisseurs 
+sont list\xE9s \xE0 l'\xE9cran.
+Si certains d'entre-eux apparaissent en h\xE9xad\xE9cimal cela signifie qu'il
+y a une incompatibilit\xE9 entre le fichier 
+\verb|<|\emph{langage}\verb|.>|xxx\texttt{.kbc} et l'affichage
+de ces caract\xE8res par \TeX{}
+sur votre \xE9cran. Il faut alors v\xE9rifier l'un et l'autre.
+
+De nombreux syst\xE8mes d'exploitation (sp\xE9cialement \lsc{unix}) 
+\index{unix@\lsc{unix}}%
+\index{syst\xE8me!unix@\lsc{unix}}%
+permettent maintenant de traduire automatiquement le code produit 
+\maj
+en sortie par une application ; il s'agit du m\xE9canisme de \texttt{locale}.
+\index{locale@\texttt{locale}}%
+\fi
+
+\item {\tt
+-34- this file and other auxiliary files require to \\
+\phantom{-34-} use the following LaTeX packages: french ...!\\
+\phantom{-34-} check \backslash  usepackage or remove these files.\\
+\phantom{-34- }Typesetting is aborted!}\\
+Vous avez dans un passage \LaTeX{} pr\xE9c\xE9dent utilis\xE9 une (ou plusieurs)
+extension
+qui n'est plus demand\xE9e actuellement. Peut-\xEAtre est-ce volontaire ?
+Dans ce cas il est pr\xE9f\xE9rable d'effacer les fichiers auxiliaires pouvant
+contenir des informations relatives \xE0 cette extension. Sinon, il suffit
+de demander le chargement de l'extension ad hoc.
+
+\item \texttt{-35- kbconfig: Redefining }\verb|^^Y uccode|\\
+      \texttt{\phantom{-35-} kbconfig: Redefining }\verb|^^Z uccode.|\\
+      Ce message qui n'appara\xEEt que dans le fichier log
+      t\xE9moigne d'un choix de \texttt{kbconfig}.
+
+\item \texttt{-36- ANOMALIE : nom de format LaTeX (...) invalide.} \\
+      \texttt{\phantom{-36-} ANOMALIE : format LaTeX (...) non standard.} \\
+Le document \xAB \em torture test \xBB a d\xE9tect\xE9 une anomalie dans le
+nom du format. La variable \verb|\fmtname| ne contient pas une valeur
+standard. Il faut refaire un {\em format\/} avec un nom standard.
+Dans le doute prenez une version plus \xE0 jour sur les serveurs.
+
+\item \texttt{-37- ANOMALIE : extension french active ici.} \\
+\texttt{\phantom{-37-} ANOMALIE : extension french inactive ici.}  \\
+La commutation de langue semble ne pas fonctionner de fa\xE7on 
+satisfaisante avec le document de test \texttt{frenchlb} ({\em torture test}).
+Voir du c\xF4t\xE9 du fichier \texttt{language.dat} et de la cr\xE9ation du
+{\em format}.%
+\index{fichier!language.dat@\texttt{language.dat}}%
+\index{language.dat@\texttt{language.dat}}%
+
+\ifnoDOCinstall\else
+\item\texttt{-38- the language x is used as language number n.}\\
+Ce message fournit le num\xE9ro interne \TeX{} pour la langue consid\xE9r\xE9e
+(message \xE9mis par \texttt{hyconfig}).
+
+\item\texttt{-39- Error: file language.dat not found, trying}\\
+     \texttt{\phantom{-39-} to load US-english hyphenation file.}\\
+Signifie que \texttt{hyconfig} n'a pas trouv\xE9 de fichier
+\texttt{language.dat} et ne peut donc pas charger de motifs de
+c\xE9sure. Par d\xE9faut les motifs utilis\xE9s par \TeX{} de fa\xE7on
+standard vont \xEAtre charg\xE9s, s'ils sont accessibles.
+\index{fichier!language.dat@\texttt{language.dat}}%
+
+\item\texttt{-40- Writing kb8to7.lex et kb7to8.lex.}\\
+Ce message avertit l'utilisateur de la cr\xE9ation des 2 fichiers 
+\texttt{lex} par le programme \texttt{kb2lex.tex}. Ces fichiers serviront
+\xE0 g\xE9n\xE9rer ensuite des programmes C permettant la conversion
+automatique de fichiers de 7-bits vers 8-bits et r\xE9ciproquement.
+
+\item\texttt{-41- Format is out of date, please run initex again.}\\
+L'extension {\FrenchPro} s'est aper\xE7ue d'une incoh\xE9rence
+au niveau des commandes de c\xE9sure. Ces derni\xE8res correspondent
+\xE0 une installation ant\xE9rieure de {\FrenchPro} qui les pla\xE7ait
+dans le format. Ce n'est plus le cas actuellement (depuis la
+version 4.00), aussi il est imp\xE9ratif de refaire le format avec
+les nouveaux fichiers d'installation.
+\fi
+
+\item\texttt{-42- The French patch file (frpatch.sty) is not suitable for}\\
+     \texttt{\phantom{-42-} this version of the \string"french\string"}
+     \texttt{package dated YY/MM/DD.}\\
+Signifie qu'un fichier de \textit{patch} a \xE9t\xE9 trouv\xE9 dans le
+syst\xE8me mais qu'il ne convient pas \xE0 la version de l'extension
+{\FrenchPro} que vous utilisez. Il est n\xE9cessaire d'accorder
+l'un avec l'autre. Dans le doute vous pouvez toujours renommer
+le fichier de \textit{patch} pour qu'il ne soit pas trouv\xE9.
+\index{fichier!frpatch.sty@\texttt{frpatch.sty}}%
+
+\item\texttt{-43- french.all is LOADED.}\\
+Ceci est un message d'information signifiant l'ex\xE9cution du programme de
+d\xE9bogage \texttt{french.all}
+\index{fichier!french.all@\texttt{french.all}}
+destin\xE9 \xE0 v\xE9rifier l'existence des commandes de l'extension {\FrenchPro}
+et leur ex\xE9cutabilit\xE9.
+
+\item\texttt{-44- ERROR Command ... is undefined.}\\
+Cette commande suppos\xE9e \xEAtre dans l'extension {\FrenchPro} n'existe pas.
+Il se peut que cette commande soit effectivement une commande p\xE9rim\xE9e.
+Message \xE9mis par \texttt{french.all}.
+
+\item\texttt{-45- executing ...}\\
+Le jeu de test \texttt{french.all}  ex\xE9cute la commande indiqu\xE9e. Il
+s'ensuit \xE9ventuellement d'autres messages si cette commande n'est
+pas ex\xE9cut\xE9e dans le bon environnement.
+
+\item\texttt{-46- Cette commande est d\xE9j\xE0 d\xE9finie dans le style french.}\\
+     \texttt{\phantom{-46-} Probl\xE8me \xE9ventuel avec le style french (macro ...).}\\
+Ces messages d'erreur sont produits par le programme \texttt{french.chk}
+\index{fichier!french.chk@\texttt{french.chk}}%
+qui permet de d\xE9boguer un document et de v\xE9rifier s'il utilise
+d\xE9j\xE0 des commandes sp\xE9cifiques \xE0 l'extension {\FrenchPro}.
+
+\ifnoDOCinstall\else
+\item \texttt{-47- i must stop because your TeX engine is unable\\
+  \phantom{-47- }\tt to generate 8bit output codes, sorry!}\\
+Ce message \xE9mis par \texttt{kb2lex}
+\index{fichier!kb2lex@\texttt{kb2lex}}%
+vous signale que votre moteur \TeX{} ne dispose pas de l'extension
+\index{moteur!tex@\TeX}%
+(\emph{change file}) de sortie en 8-bits sur les fichiers
+externes et \xE0 l'\xE9cran. Vous pouvez alors 
+envisager d'utiliser (et adapter
+si n\xE9cessaire) les fichiers \texttt{kb8to7.c} et \texttt{kb7to8.c}
+\index{fichier!kb7to8.c@\texttt{kb7to8.c}}%
+\index{fichier!kb8to7.c@\texttt{kb8to7.c}}%
+qui correspondent \xE0 une utilisation du
+\maj
+codage d'entr\xE9e suppos\xE9 pour votre syst\xE8me d'exploitation.
+\index{fichier!decmulti.kbc@\texttt{decmulti.kbc}}%
+Une compilation C de ces fichiers g\xE9n\xE8rera les programmes ex\xE9cutables des
+traducteurs 7-bits \texttt{<}--\texttt{>} 8-bits.
+\fi
+
+\item\texttt{-48- Lecture du fichier de configuration de (pm)french.}\\
+Un fichier de configuration \texttt{(pm)french.cfg} 
+\index{fichier!(pm)french.cfg@\texttt{(pm)french.cfg}}%
+a \xE9t\xE9 d\xE9tect\xE9 sur l'installation. Il est lu et les ordres
+ex\xE9cutables sont appliqu\xE9s. Au cas o\xF9 les options choisies par
+l'installateur ne vous conviennent pas, vous pouvez toujours
+les changer avec l'ordre \verb|\usersfrenchoptions|
+(voir \xA7~\ref{usersf} page \pageref{usersf}).
+\index{usersfrenchoptions@\texttt{\backslash usersfrenchoptions}}%
+
+\item\texttt{-49- fermeture pr\xE9matur\xE9e de guillemets.}\\
+Les guillemets sont ferm\xE9s dans un autre environnement. Cela n'est pas
+forc\xE9ment une erreur mais dans ce cas l'environnement \emph{guillemets}
+ne peut \xEAtre ferm\xE9 correctement et le bloc associ\xE9 reste ouvert. Il faut
+alors faire attention, par exemple, aux changements de police de caract\xE8res
+dont l'effet risque de se prolonger plus qu'il ne faut. 
+On fermera correctement l'environnement \emph{guillemets}
+\index{environnement!guillemets@\texttt{guillemets}}%
+par une commande \verb|\endguillemets| plac\xE9e au bon endroit
+pour apparier les guillemets ouvrants.
+
+\ifnoDOCinstall\else
+\item\texttt{-50- Error: the french language is undefined in language.dat \\
+\phantom{-50-} file.}\\
+Le fichier \texttt{language.dat} ne contient pas de ligne contenant la
+d\xE9finition de la langue fran\xE7aise (\texttt{french}), ce qui est une
+anomalie s\xE9rieuse pour cr\xE9er un format fran\xE7ais.
+\fi
+
+\item\texttt{-51- ERREUR : ce document n'a pas \xE9t\xE9 converti en 8-bits.}\\
+Certains documents de la distribution {\FrenchPro} doivent \xEAtre convertis
+en 8-bits avant utilisation. Selon le type de document, la composition est
+arr\xEAt\xE9e temporairement ou d\xE9finitivement.
+
+\item\texttt{-52- Error: the (pm)french package doesn't run in such\\
+    \phantom{-52-} minimal document class, sorry!}\\ 
+L'extension {\FrenchPro} ne peut fonctionner avec une classe de document 
+r\xE9duite, et en particulier avec la classe \texttt{minimal}.
+\index{classe!minimal@\texttt{minimal}}%
+\index{minimal@\texttt{minimal}}%
+
+\item\texttt{-53- environnement guillemets inutilisable avec l'option\\
+    \phantom{-53-} \backslash noeveryparguillemets.}\\
+Vous devez alors saisir directement les guillemets en 7-bits  ou en 8-bits
+mais pas avec le nom d'environnement \texttt{guillemets} de \FrenchPro. 
+La commande \verb|\endguillemets|
+reste disponible pour clore une double citation. 
+\index{noeveryparguillemets@\texttt{\backslash noeveryparguillemets}}%
+\index{guillemets!noeveryparguillemets@\texttt{\backslash noeveryparguillemets}}%
+
+\maj
+\item\texttt{-54- ERROR: \backslash unusedslot (...) is invalid}\\
+     \texttt{\phantom{-54-} (active char. generating ...)}\\
+La case choisie dans le codage de fonte est d\xE9j\xE0 utilis\xE9e. Un
+autre code hexad\xE9cimal doit \xEAtre fourni dans le fichier
+\texttt{keyboard.dat}. Ce code sert uniquement \xE0 la g\xE9n\xE9ration de la version
+majuscule du caract\xE8re estzet.
+
+\item\texttt{-55- ERROR \backslash unusedslot (...) is not activated.}\\
+Le code hexad\xE9cimal a bien \xE9t\xE9 fourni dans le fichier
+\texttt{keyboard.dat} mais le caract\xE8re n'a pas \xE9t\xE9 activ\xE9, d'o\xF9
+l'erreur fatale.
+
+\ifnoDOCinstall\else
+\maj
+\item\texttt{-56- Pocessed 8bits characters are: ...}\\
+Ce message de \texttt{kbconfig.tex} est fourni l'ors de l'utilisation
+du module \texttt{kb2lex.tex} pour v\xE9rifier si tous les caract\xE8res sont bien
+affich\xE9s \xE0 l'\xE9cran (et non sous forme hexad\xE9cimale \xE0 la \TeX).
+\fi
+
+\item\texttt{-57- keyboard.sty loaded; target font encoding is ...}\\
+Ce message avertit l'utilisateur que le codage d'entr\xE9e g\xE9n\xE8rera des codes
+relatifs aux positions des caract\xE8res dans les fontes de type \texttt{OT1}
+ou \texttt{T1} ou autre.
+Si l'objectif de ce codage n'est pas le bon, alors il est indispensable de
+faire appel \xE0 l'extension \emph{fontenc}, avec comme argument le codage 
+\index{extension!fontenc@\emph{fontenc}}%
+\index{extension!keyboard@\emph{keyboard}}%
+de fonte souhait\xE9 et ce avant l'appel \xE0 l'extension \emph{keyboard}.
+
+\item\texttt{-58- Valeur de ... ignor\xE9e.}\\
+\label{-58-}
+Un environnement de liste a \xE9t\xE9 utilis\xE9 avec modification d'espacement
+vertical (\verb|\topsep|, \verb|\partopsep|, \verb|\itemsep| ou
+\verb|\parsep|) alors qu'ils sont impos\xE9s par {\FrenchPro}.
+\index{topsep@\texttt{\backslash topsep}}%
+\index{partopsep@\texttt{\backslash partopsep}}%
+\index{itemsep@\texttt{\backslash itemsep}}%
+\index{parsep@\texttt{\backslash parsep}}%
+\index{espace!vertical}%
+Vous avez plusieurs solutions : soit vous abandonnez l'id\xE9e de les modifier
+(si cela vient de vous) soit vous pouvez revenir aux espacements standard
+de \LaTeX{} avec \verb|\nofrenchtrivsep|
+\index{nofrenchtrivsep@\texttt{\backslash nofrenchtrivsep}}%
+\index{nofrenchtrivsepwarnings@\texttt{\backslash nofrenchtrivsepwarnings}}%
+soit enfin vous pouvez supprimer ce message avec l'ordre
+\vers|\nofrenchtrivsep|\-\vers|warnings|.
+
+\item\texttt{-59- FATAL ERROR: unusual strange text generated.}\\
+La d\xE9finition du codage d'entr\xE9e via \texttt{kbconfig} vient de
+g\xE9n\xE9rer du texte \xE0 mettre en page ; c'est une anomalie compl\xE8te
+puisque vous \xEAtes en train de vouloir produire un format. Cela
+vient certainement de la d\xE9finition des caract\xE8res dans le
+fichier \texttt{.kbc} utilis\xE9 ; sinon envoyez-moi un rapport
+de bogue.
+
+\begin{MAJ}
+\item\texttt{-60- point manquant apr\xE8s \backslash etc (\xE0 la ligne ...).}\\ 
+     La commande \verb|\etc| doit toujours \xEAtre suivie d'un point. La
+     correction est \xE0 faire dans votre fichier source.
+
+\ifnoDOCinstall\else
+\item\texttt{-61- hypht1.tex file not found.}\\ 
+     Avertissement de l'inexistence du fichier de motifs de c\xE9sure 
+     compl\xE9mentaire pour l'encodage de fontes T1. Message issu par
+     \texttt{hymltex.tex} ou \texttt{hyconfig.tex}.
+\index{fichier!hypht1.tex@\texttt{hypht1.tex}}%
+
+\item\texttt{-62- additional hyphenation file loading for T1 fonts.}\\ 
+     Avertissement du chargement compl\xE9mentaire de motifs de c\xE9sure
+     pour l'encodage de fontes T1 (\texttt{hypht1.tex}). Ces motifs sont 
+     appliqu\xE9s \xE0 toutes les langues ayant une liste non vide de motifs.
+     Ce message est issu par  \texttt{hymltex.tex} ou \texttt{hyconfig.tex}.
+\fi
+
+\item\texttt{-63- french/frenchle/frenchpro style files not found.}\\
+     \texttt{\phantom{-63-} Check if files exist somewhere in your site.}\\
+     Vous avez demand\xE9 une option \texttt{french} de \emph{babel} mais le 
+     fichier \texttt{.sty} associ\xE9 n'a pas \xE9t\xE9 trouv\xE9 (soit  
+     \texttt{frenchpro.sty} ou \texttt{french.sty} [pour la version pro] 
+     soit \texttt{frenchle.sty} [pour la version all\xE9g\xE9e]).
+\index{babel@\emph{babel}!options}%
+     Ce message est \xE9mis par \texttt{french.ldf}, \texttt{frenchle.ldf} ou
+     \texttt{frenchpro.ldf}. 
+	Avant d'aller
+     chercher ces fichiers ailleurs, v\xE9rifiez qu'ils n'existent pas d\xE9j\xE0 dans
+     votre syst\xE8me et qu'ils ne sont pas inaccessibles pour quelque
+     raison technique.
+
+\ifnoDOCinstall\else
+\item\texttt{-64- }\\
+      \emph{r\xE9serv\xE9 pour un usage futur.}
+\fi
+
+\item\texttt{-65- [pm]french.sty charge les traductions pour la }\\ 
+     \texttt{\phantom{-65-} bibliographie : ...}\\
+     Les fichiers indiqu\xE9s \xE0 la fin du message ont \xE9t\xE9 pris en compte
+     par l'extension {\FrenchPro} pour d\xE9crire les libell\xE9s utilis\xE9s
+     dans la bibliographie. Ces noms de fichiers d\xE9pendent des extensions
+     de bibliographie charg\xE9es avant {\FrenchPro} (comme \emph{jurabib} 
+\index{extension!jurabib@\emph{jurabib}}%
+\index{extension!fracm@\emph{fracm}}%
+     ou \emph{fracm}). Par d\xE9faut, \texttt{frbib.tex} et \texttt{enbib.tex}
+     sont charg\xE9s. On peut \xE9viter ce chargement en saisissant :
+     \verb|\let\iffrench|\-\verb|biblio|\-\verb|graphy|\-\verb|\iffalse|
+      avant de charger {\FrenchPro}.
+\index{fichier!frbib.tex@\texttt{frbib.tex}}%
+\index{fichier!enbib.tex@\texttt{enbib.tex}}%
+\index{iffrenchbibilography@\texttt{\backslash iffrenchbibliography}}%
+
+\ifnoDOCinstall\else
+\item\texttt{-66- ERROR! This file can't be typeset without any input}\\ 
+     \texttt{\phantom{-66-} encoding declaration}\\
+     \texttt{\phantom{-66-} (look at keyboard or inputenc packages.)}\\
+Vous essayez de composer le test de torture sans avoir pr\xE9par\xE9 de format
+francis\xE9 \emph{ad hoc} ; c'est un cas d'erreur fatale. Pour pouvoir reprendre
+il vous faut modifier le document pour charger quelques extensions
+indispensables : la premi\xE8re est sans contest celle qui vous permettra
+de fournir \xE0 \AllTeX\ des caract\xE8res accentu\xE9s (8 bits) qu'il saura
+interpr\xE9ter. Pour cela la distribution {\FrenchPro} vous apporte
+l'extension \emph{keyboard}. 
+\fi
+
+\item\texttt{-67- WARNING it seeems your are using inputenc and}\\
+     \texttt{\phantom{-67-} keyboard, please chose!}\\
+Vous avez charg\xE9 deux extensions pour le m\xEAme objectif : le codage
+d'entr\xE9e de votre document ; une seule suffit. Bien entendu je 
+vous conseille \emph{keyboard} mais c'est vous qui choisissez selon
+votre utilisation.
+
+\item\texttt{-68- ERROR: french is no more running}\\
+     \texttt{\phantom{-68-} with 2.09 emulation, sorry!}\\
+Vous utilisez probablement un tr\xE8s vieux document qui n'a pas \xE9t\xE9
+enti\xE8rement reconverti pour \LaTeXe\ ; cette version de {\FrenchPro} 
+ne peut \xEAtre utilis\xE9e dans ce cas ; voir \xE9ventuellement dans la
+distribution {\FrenchPro} le fichier de style
+\texttt{frltx209.sty} du r\xE9pertoire \texttt{obsolate} qui pourrait
+vous d\xE9panner temporairement.
+\index{fichier!frltx209.sty@\texttt{frltx209.sty}}% .
+\index{frltx209.sty@\texttt{frltx209.sty}}%
+\index{dossier \texttt{obsolate}}
+\index{r\xE9pertoire \texttt{obsolate}}
+\index{latex209@\LaTeX2.09}
+
+\ifnoDOCinstall\else%
+\item\texttt{-69- kbconfig: Intercepting the dump control sequence }\\
+     \texttt{\phantom{-69-} for eliminating few invalid chars.}\\%
+Ce message \xE9mis \xE0 l'occasion d'une fabrication de format indique
+que la commande \verb|\dump| a \xE9t\xE9 intercept\xE9e pour pouvoir modifier
+des d\xE9finitions de caract\xE8res qui sont jug\xE9s comme des caract\xE8res
+invalides en \LaTeX\ standard (cf message -35-).
+
+\item\texttt{-70- kbconfig: modifying %
+             \string\@tabacckludge for math.}\\%
+La commande \LaTeX\ \verb|\@tabacckludge| a \xE9t\xE9 red\xE9finie dans le format
+pour \xE9viter une boucle sans fin en cas d'utilisation en mode math\xE9matique
+avec l'extension \texttt{inputenc}.
+\fi
+
+\item\texttt{-71- ATTENTION : si babel est utilis\xE9, }\\%
+     \texttt{\phantom{-71-} mettre french en option}\\%
+Vous avez probablement fait appel \xE0 \emph{babel} par une commande
+du genre \verb!\usepackage[...]{babel}! puis vous avez demand\xE9 \xE0 charger 
+une extension french (\FrenchPro\ ou \texttt{frenchle}), 
+ce qui est incompatible. Soit vous utilisez \emph{babel} avec 
+l'option \texttt{frenchpro} ou \texttt{frenchle} soit vous utilisez
+une extension french toute seule. Il est probable que la composition du
+document n'ira pas bien loin...
+\index{babel@\emph{babel}!en opt@{\frenchname} en option de}%
+
+\item\texttt{-72- kbconfig: utf8 encoding can't be completed with Plain!}\\
+\phantom{-72- }
+\texttt{continuing with no Unicode characters.}\\%
+Le codage \texttt{utf8} fait appel \xE0 du code sp\xE9cifique \xE0 \LaTeX\ ; il
+n'est donc pas utilisable avec Plain \TeX. 
+Par contre les fichiers
+\texttt{*.lex} peuvent \xEAtre g\xE9n\xE9r\xE9s correctement pour produire les 
+\index{convertisseurs!\texttt{kb8to7}}%
+\index{fichier!*.lex@\texttt{*.lex}}%
+convertisseurs \texttt{kb8to7} et \texttt{kb7to8}.
+
+\item\texttt{-73- ERREUR avec AmSTeX : frenchle/french/frenchpro.sty}\\
+\phantom{-73- }\texttt{a \xE9t\xE9 charg\xE9 trop tot.}\\%
+Il est indispensable de charger l'extension de francisation apr\xE8s
+AmSTeX de fa\xE7on \xE0 ce qu'elle s'adapte au contexte.
+
+\item\texttt{-74- ERROR, keyboard loaded after french...sty!}\\
+Il est indispensable de charger l'extension de francisation apr\xE8s
+l'extension \texttt{keyboard} de fa\xE7on \xE0 ce qu'elle s'adapte au contexte.
+
+\item\texttt{-75- kbconfig: utf8 encoding not found via inputenc package!}\\
+\phantom{-75- }
+\texttt{continuing with no Unicode characters.}\\%
+Le codage \texttt{utf8} fait appel \xE0 du code sp\xE9cifique \xE0 \LaTeX\ introduit
+en janvier 2004 ; il s'agit notamment du fichier \texttt{utf8.def} qui
+\index{fichier!utf8.def@\texttt{utf8.def}}%
+n'a pas \xE9t\xE9 trouv\xE9 ; vous ne pourrez donc pas b\xE9n\xE9ficier de ce codage
+tant que \LaTeX\ n'aura pas \xE9t\xE9 mis \xE0 jour.
+Par contre les fichiers
+\texttt{*.lex} peuvent \xEAtre g\xE9n\xE9r\xE9s correctement pour produire les 
+\index{convertisseurs!\texttt{kb8to7}}%
+\index{fichier!*.lex@\texttt{*.lex}}%
+convertisseurs \texttt{kb8to7} et \texttt{kb7to8}.
+
+\item\texttt{-75- kbconfig: no language dependencies available}\\
+\texttt{\phantom{-75- } within Plain TeX!}\\
+Le dispositif permettant de disposer de fichiers \texttt{*.kbc} en 
+\index{fichier!*.kbc@\texttt{*.kbc} avec Plain \TeX}%
+fonction du langage utilis\xE9 n'est pas disponible avec Plain TeX.
+\end{MAJ}
+
+\end{itemize}
+
+%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
+\ifnoDOCinstall\else%
+%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
+
+\section{Installation et tests}
+\index{installation}\index{tests}%
+\subsection{Rappels}
+Il est peut-\xEAtre bon de rappeler les deux principaux niveaux
+ entrant en jeu dans la
+francisation de votre installation \TeX{} :
+\begin{itemize}
+\item l'\xE9tape {\sc initex} qui est mise en \x9Cuvre 
+par l'{\em installateur} 
+\index{initex@{\sc initex}}%
+local cr\xE9e le fichier {\em format} qui permet ensuite d'appeler
+\LaTeX{} avec un minimum de commandes 
+pr\xE9-charg\xE9es ; c'est \xE0 la cr\xE9ation
+de ce format que doivent \xEAtre inclus  les fichiers de c\xE9sure 
+\index{fichier!de c\xE9sure}%
+correspondant \xE0 toutes les langues qui seront utilis\xE9es par la suite ;
+c'est aussi \xE0 cette \xE9tape que sont d\xE9finis les 
+num\xE9ros internes de ces langues ;
+le mat\xE9riel {\sc initex} fourni avec la distribution 
+de l'extension {\FrenchPro}
+permet \xE0 chaque installation  d'avoir des num\xE9ros internes de langues
+qui lui sont personnels sans pour autant l'emp\xEAcher de transmettre ses
+documents sous forme source \xE0  d'autres installations dans le monde ;
+cette technique qui fait appel au fichier de 
+\index{fichier!language.dat@\texttt{language.dat}}%
+\index{language.dat@\texttt{language.dat}}%
+configuration \verb|language.dat| (voir \xA7~\ref{conf}) 
+est donc particuli\xE8rement conseill\xE9e
+(les num\xE9ros des langages seront alors enregistr\xE9s dans le format) ;
+
+[C'est aussi \xE0 l'\xE9tape \lsc{INITEX} que devra \xEAtre 
+d\xE9fini le clavier
+que vous utiliserez par la suite. Si votre {\em moteur} \TeX{} n'a
+pas de m\xE9canisme de filtres d'entr\xE9es-sorties comme par exemple le
+\index{moteur!tex@\TeX}%
+syst\xE8me \verb|TCP| de \verb|emtex| alors vous pourrez utiliser le
+configurateur \verb|kbconfig| propos\xE9 par l'extension {\FrenchPro}
+et utilisant \verb|keyboard.dat|.]
+\index{fichier!keyboard.dat@\texttt{keyboard.dat}}%
+\index{keyboard.dat@\texttt{keyboard.dat}}%
+
+Attention : vous ne pouvez pas pr\xE9charger l'extension {\FrenchPro} dans
+un {\em format\/}.
+
+\item chaque ex\xE9cution de \LaTeX{}  rappelle 
+in\xE9vitablement un format particulier ;
+l'extension {\FrenchPro} n'interviendra et ne mettra en \x9Cuvre tout ce qui
+a \xE9t\xE9 d\xE9crit ici que si elle est charg\xE9e en
+ m\xE9moire (voir \xA7~\ref{normal})  ; 
+\index{fichier!de configuration}%
+\index{fichier!keyboard.dat@\texttt{keyboard.dat}}%
+elle ira relire ce m\xEAme fichier de configuration --~s'il existe~-- pour
+conna\xEEtre les num\xE9ros internes des langues utilisables 
+et leurs noms ; 
+par cons\xE9quent, si elle ne trouve pas de fichier \verb|language.dat| elle
+supposera \xEAtre d\xE9j\xE0 en fran\xE7ais%
+\index{MlTeX@Ml\TeX}%
+\footnote{Utilis\xE9e avec l'option \oMlTeX{} l'extension {\FrenchPro}
+assurera d'elle-m\xEAme le passage au fran\xE7ais gr\xE2ce 
+\xE0 la primitive 
+\index{fhyph@\texttt{\protect\backslash fhyph}}%
+\texttt{\backslash fhyph}.} ; par contre l'extension {\FrenchPro} r\xE9agira
+violemment si on lui fournit un fichier \texttt{language.dat} ne 
+contenant pas le langage \texttt{french}
+ou contenant des d\xE9finitions de langues dans un ordre diff\xE9rent
+de celui enregistr\xE9 dans le format.
+Vous pouvez avoir des fichiers \vers|language.dat| diff\xE9rents selon vos
+r\xE9pertoires de travail.
+
+Rappelons aussi que le fichier \vers|language.dat| contient le nom des
+fichiers d'exceptions concernant la c\xE9sure dans chaque langue. L'extension 
+\index{fichier!d'exceptions}%
+{\FrenchPro} permet (voir \xA7~\ref{frhyphex} page \pageref{frhyphex}
+l'ordre \vers|\frhyphex|) de fournir une nouvelle liste des exceptions
+fran\xE7aises \xE0 chaque ex\xE9cution. 
+Ainsi vous pouvez faire \xE9voluer votre propre
+liste dans le temps ou m\xEAme en avoir des diff\xE9rentes 
+suivant vos r\xE9pertoires
+de travail.
+\end{itemize}
+
+\subsection{Proc\xE9dure \xE0 suivre}
+Nous supposons que votre {\em moteur} \TeX{}%
+\index{moteur!tex@\TeX}%
+\footnote{Il peut s'agir de te\TeX, de fp\TeX{} ou de tout autre {\em moteur}
+d\xE9riv\xE9 de \TeX{}.}
+\index{moteur!derive@d\xE9riv\xE9 de \TeX}%
+ n'a pas encore \xE9t\xE9 configur\xE9 pour
+le fran\xE7ais et que vous avez r\xE9cup\xE9r\xE9 le kit d'installation
+le plus r\xE9cent. 
+ Vous ne pourrez franciser%
+\footnote{Le terme {\em franciser} est assez impropre car il pourrait
+laisser croire que le moteur \TeX{} en question sera
+\index{moteur!tex@\TeX}%
+destin\xE9 \xE0 \xEAtre utilis\xE9 uniquement en fran\xE7ais
+ ce qui est totalement
+faux puisque, bien au contraire, cela vous ouvre la porte aux
+documents r\xE9ellement multilangues.}
+ votre {\em moteur} qu'\xE0 condition d'utiliser 
+soit l'option \oMlTeX{}
+soit des polices de caract\xE8res \mbox{8-bits}, 
+natives ou virtuelles. \TeX{} V3 et
+\index{polices!cm@{\protect\it cm}}%
+\index{fontes!cm@\emph{cm}}% 
+\index{cm@{\protect\it cm}}%
+les fontes \emph{cm} ne suffisent pas pour cr\xE9er 
+un {\em format} fran\xE7ais.
+Les distributions logicielles \TeX~Live 
+\maj
+%ou celles de l'association GUTenberg 
+fournissent les 
+\index{TeX~Live@\TeX~Live}%
+%\index{GUTenberg!distributions}%
+\xE9l\xE9ments n\xE9cessaires. Consultez 
+\maj
+\linkandfootnote{engines}{le fichier d'informations}%
+{http://frenchpro.free.fr/frenchpro/french/engines/}
+relatif \xE0 votre moteur \TeX.
+\index{moteur!tex@\TeX}%
+
+
+Nous supposons aussi que vous avez  r\xE9cup\xE9r\xE9 la distribution g\xE9n\xE9rique
+compl\xE8te de {\FrenchPro} depuis le serveur d'origine : \\
+\maj
+\url{http://frenchpro.free.fr/french.html}%
+\index{distribution!de {\FrenchPro}}%
+
+Vous venez donc de d\xE9charger sur votre syst\xE8me de nombreux fichiers sour\-ce
+n\xE9cessaires \xE0 l'installation de {\FrenchPro}. Cette architecture de
+fichiers n'est probablement pas celle qu'il faudra utiliser au quotidien,
+tout sp\xE9cialement si votre syst\xE8me est conforme \xE0 la norme \lsc{TDS}
+\index{TDS@\lsc{TDS}}%
+\maj
+(voir \cite{TDS}). Vous serez donc amen\xE9 \xE0 d\xE9placer certains fichiers source
+vers l'environnement d'ex\xE9cution \texttt{TEXMF} ; heureusement
+des outils d'installation le font pour vous.
+\index{TEXMF@\texttt{TEXMF}}%
+
+\begin{MAJ}
+\subsubsection{Proc\xE9dure Unix (ou Linux) automatique}
+Un fichier \xAB \em GNUmakefile \xBB est fourni aux utilisateurs \lsc{UNIX}
+\index{GNU@\lsc{GNU}}%
+\index{commandes!GNUm@\lsc{GNU} \texttt{gmake}}%
+(ou \lsc{linux})
+pour r\xE9aliser l'installation automatiquement 
+et cr\xE9er un {\em format} \TeX\ et un \LaTeX{} francis\xE9s (mais
+vous pouvez toujours suivre la proc\xE9dure manuelle d\xE9crite
+apr\xE8s  si vous tenez absolument \xE0 r\xE9aliser toutes les 
+\xE9tapes {\em \xE0 la main}) ; taper \texttt{gmake} avec \lsc{UNIX} et laissez-vous
+guider
+\footnote{En fait c'est l'\xE9quivalent de 
+\xAB \texttt{gmake -f GNUmakefile} \xBB. Si vous ne disposez pas de cette
+commande \lsc{GNU} essayer simplement \texttt{make} et sinon
+vous pouvez toujours utiliser le \texttt{makefile}
+g\xE9n\xE9rique par la commande \texttt{make -f makefile.gen} et
+l'adapter \xE0 vos besoins.}%
+. 
+\index{linux@\lsc{linux}}%
+\index{syst\xE8me!linux@\lsc{linux}}%
+\index{unix@\lsc{unix}}%
+\index{syst\xE8me!unix@\lsc{unix}}%
+\index{commandes!make@\texttt{make}}%
+\index{commandes!gmake@\texttt{gmake}}%
+ Les formats et commandes par d\xE9faut, \texttt{frtex} et \texttt{frlatex},
+seront construits, puis install\xE9s si vous le d\xE9sirez.
+
+Une commande \texttt{./installFP.sh} est \xE0 votre disposition ; elle permet
+d'installer sans intervention de votre part tout le n\xE9cessaire pour
+\texttt{frtex},
+\texttt{frlatex},
+\texttt{frpdftex},
+\texttt{frpdflatex},
+\texttt{fretex},
+\texttt{frelatex}.
+
+\xC0 la fin de l'installation des formats et commandes, la proc\xE9dure vous
+informe des commandes dont vous disposerez pour utiliser {\FrenchPro}.
+Si l'installation a eu lieu dans le \verb|$HOMETEXMF| de \texttt{teTeX}
+vous devrez, a priori, faire appel \xE0 la commande \texttt{FrenchPro} de
+\index{commandes!FrenchPro@\texttt{FrenchPro}}%
+la fa\xE7on suivante : 
+\begin{itemize}
+\item pour composer un document : 
+        \verb|FrenchPro| \textsl{nom\_du\_format} \textsl{fichier.tex} 
+\item pour recr\xE9er un format : \verb|FrenchPro fmtutil ...|
+\item pour avoir des informations via \texttt{teTeX} : 
+                               \verb|FrenchPro kpsewhich ...|\
+\end{itemize}
+\index{fmtutil@\texttt{fmtutil}}%
+\index{kpsewhich@\texttt{kpsewhich}}%
+\index{commandes!FrenchPro@\texttt{FrenchPro}}%
+\index{commandes!pour composer}%
+\index{teTeX@\texttt{teTeX}}%
+
+Il est toujours possible de d\xE9sinstaller {\FrenchPro} avec la commande
+\texttt{gmake uninstall}.
+\index{desinstallation@d\xE9sinstallation}
+\index{makefile@\texttt{makefile}}%
+\index{commande!gmakeu@\texttt{gmake uninstall}}
+\end{MAJ}
+
+\begin{MAJ}
+\subsubsection{Proc\xE9dure d'installation pour Windows}
+Un fichier \texttt{install.bat}  est fourni aux utilisateurs \lsc{Windows}
+pour r\xE9aliser l'installation automatiquement 
+et cr\xE9er un {\em format} \TeX\ et un \LaTeX{} francis\xE9s avec fp\TeX\ ;
+tapez \texttt{install} et vous aurez le choix entre deux m\xE9thodes 
+d'installation ; je vous conseille la m\xE9thode \xAB \xE0 la unix \xBB.
+\index{fpTeX@\texttt{fpTeX}}%
+\index{windows@\lsc{windows}}%
+\index{syst\xE8me!windows@\lsc{windows}}%
+\index{fichier!\texttt{install.bat}}%
+\index{commandes!install@\texttt{install}}
+
+Il est possible de d\xE9sinstaller {\FrenchPro} avec la commande
+\texttt{uninstall}.
+\index{desinstallation@d\xE9sinstallation}
+\index{commandes!uninstall@\texttt{uninstall}}
+\index{fichier!\texttt{uninstall.bat}}%
+
+Si vous \xEAtes un adepte de Mik\TeX\ vous pouvez faire appel \xE0
+\texttt{minkinstall} (et r\xE9ciproquement \xE0 \texttt{mikuninstall})
+mais il vous est plut\xF4t conseill\xE9 d'appeler \texttt{install} et
+de choisir la m\xE9thode \xAB \xE0 la unix \xBB.
+\index{miktex@Mik\TeX}
+\index{commandes!mikinstall@\texttt{mikinstall}}
+\index{commandes!mikuninstall@\texttt{mikuninstall}}
+\index{fichier!\texttt{mikinstall.bat}}%
+\index{fichier!\texttt{mikuninstall.bat}}%
+
+\subsubsection{Proc\xE9dure d'installation pour %\protect\lsc
+               {MacOs}}
+
+Les utilisateurs sous OS X 
+qui n'utilisent pas l'\texttt{i-installer} 
+\index{i-installer@\texttt{i-installer}}%
+propos\xE9 sur la page web, doivent choisir la proc\xE9dure d'installation 
+\lsc{unix}.
+
+La distribution
+\linkandfootnote{frenchpourmac}{\texttt{FrenchPourClassic}}%
+{http://frenchpro.free.fr/frenchpro/FrenchPourClassic.hqx} 
+est valable pour MacOs 7, 8 ou 9 ; elle n'est plus mise \xE0 jour ;
+suivre les explications fournies dans 
+la petite notice l'accompagnant.
+\end{MAJ}
+
+\subsubsection{Proc\xE9dure manuelle}
+\begin{MAJ}
+Qu'il s'agisse de \TeX{} avec ou sans option \oMlTeX{}, la d\xE9marche reste la
+m\xEAme (il est souhaitable que l'installation compl\xE8te soit
+r\xE9alis\xE9e pour obtenir la francisation maximale, 
+mais aucune \xE9tape n'est en soi obligatoire !).
+Nous allons ci-dessous d\xE9crire toutes les \xE9tapes telles qu'elles
+doivent \xEAtre r\xE9alis\xE9ees ind\xE9pendamment de tout syst\xE8me d'exploitation
+et de tout type de moteur \TeX\ :
+\index{moteur!tex@\TeX}%
+\end{MAJ}
+
+\begin{order}
+\nooverfullhboxmark% Pourquoi faut-il le remettre ici ?
+\begin{MAJ}
+\item Consultez la petite documentation relative \xE0 votre 
+\linkandfootnote{engines}{moteur \TeX}%
+{http://frenchpro.free.fr/frenchpro/french/engines/}
+      pour conna\xEEtre les consignes \xE9ventuelles.
+\index{moteur!tex@\TeX}%
+\end{MAJ}
+
+\item V\xE9rifiez le contenu de votre variable d'environnement 
+\verb|TEXINPUTS|%
+\index{TEXINPUTS@\texttt{TEXINPUTS}}%
+\index{environnement!variable d'}%
+\index{variables d'environnement}%
+\index{tex@\texttt{.tex}}\index{sty@\texttt{.sty}}\index{style!sty@\texttt{.sty}}%
+\footnote{Le nom de cette variable d'environnement peut varier
+selon les syst\xE8mes.\label{path}}
+ pour vous assurer des endroits o\xF9 votre 
+\TeX{} ira chercher ses fichiers sources 
+(\verb|.tex|, \verb|.sty|, \etc.)
+car il faut que cette variable pointe bien en premier sur le r\xE9pertoire
+\verb|initex|, puis sur le r\xE9pertoire \verb|inputs| fourni dans la
+distribution ; cela est n\xE9cessaire pour la cr\xE9ation
+du format \LaTeX{}.
+
+\item Le fichier \verb|keyboard.dat| 
+\label{kbconfig}
+qui est fourni dans le r\xE9pertoire
+\texttt{inputs} est destin\xE9 \xE0 adapter \LaTeX{} \xE0 
+votre clavier. Par d\xE9faut, dans la distribution \lsc{unix} g\xE9n\xE9rique, 
+\maj
+il est configur\xE9 pour des claviers produisant
+\footnote{Chacun comprendra qu'il s'agit d'un abus de langage.
+Nous parlons ici du code h\xE9xad\xE9cimal obtenu avec une \xE9diteur
+de textes et du caract\xE8re affich\xE9 \xE0 l'\xE9cran
+lorsque que l'on enfonce une touche du clavier.}
+du code Latin 9
+\maj
+(extension de l'\texttt{iso-latin1} qui s'appelle curieusement
+\texttt{iso-la}\-\texttt{tin15}), mais on peut le
+configurer pour d'autres types de claviers.
+
+Ce fichier sera utilis\xE9 \xE0 diff\xE9rentes reprises :
+\begin{itemize}
+\item il servira \xE0 g\xE9n\xE9rer les traducteurs 
+      7-bits~\texttt{<}--\texttt{>}~8-bits qui sont n\xE9cessaires
+      pour r\xE9aliser l'installation au complet.
+\item il permetra de d\xE9cider dans le format de la forme des messages \xE9mis
+      par l'extension {\FrenchPro} (7 ou 8-bits).
+\item via \texttt{kbconfig}, \xE0 la cr\xE9ation du format,
+       il \xE9vitera par la suite (mais n'emp\xEAchera pas) 
+      l'utilisation de l'extension \emph{inputenc}.%
+\index{extension!inputenc@\emph{inputenc}}%
+\item via l'extension \emph{keyboard},
+\index{extension!keyboard@\emph{keyboard}}%
+au d\xE9but du document, il remplacera avantageusement l'extension 
+\emph{inputenc}.
+\item il permetra la reconfiguration du clavier \xAB \xE0 la vol\xE9e \xBB 
+      au sein du document.
+\end{itemize}
+
+Si vous voulez pr\xE9ciser des touches sp\xE9ciales 
+de votre clavier par d\xE9faut,
+alors configurez  votre propre table de codage 
+\verb|<|\emph{langage}\verb|.>|\texttt{xxx.kbc}%
+\index{fichier!langage.xxx.kbc@\texttt{<}\emph{langage}\texttt{.>}\texttt{xxx.kbc}}%
+\index{langage.xxx.kbc@\texttt{<}\emph{langage}\texttt{.>}\texttt{xxx.kbc}}%
+\footnote{Pour une utilisation avant le \texttt{\backslash begin\{document\}}
+ou dans un format, 
+utilisez les fichiers \texttt{xxx.kbc} ne portant pas de nom de langue.}%
+\footnote{Ces fichiers sont binaires ({\sc ascii} \mbox{8-bits}) ;
+ s'ils ont transit\xE9
+sur les r\xE9seaux, sans pr\xE9caution particuli\xE8re,
+ il peuvent avoir \xE9t\xE9 corrompus.}
+en recopiant celle qui vous est la plus proche de votre syst\xE8me,
+en l'\xE9ditant et en v\xE9rifiant que
+les caract\xE8res accentu\xE9s correspondent bien 
+\xE0 ceux de votre clavier (pour le modifier, suivez les instructions 
+qui sont indiqu\xE9es dans \verb|keyboard.dat|).
+\index{fichier!keyboard.dat@\texttt{keyboard.dat}}%
+
+La configuration fournie par d\xE9faut,
+\maj
+dans la distribution \lsc{unix} g\xE9n\xE9rique,  convient%
+\footnote{%
+Si votre version de \TeX{} utilise un syst\xE8me de filtre
+d'entr\xE9es-sorties (param\xE8tre \texttt{/ciso1}{\em xxx}%
+\texttt{.tcp}  fourni \xE0 \texttt{emtex} par exemple 
+lors de l'\lsc{INITEX}) il est d\xE9conseill\xE9
+d'utiliser le configurateur \texttt{kbconfig} \xE0 la g\xE9n\xE9ration du {\em format}
+ (consulter le fichier \texttt{hyphen.cfg}
+pour d'autres commentaires).}
+\index{kbconfig@\texttt{kbconfig}}%
+\index{hyphen.cfg@\texttt{hyphen.cfg}}%
+\index{fichier!hyphen.cfg@\texttt{hyphen.cfg}}%
+\maj
+ pour la plupart des claviers fran\xE7ais en 
+\lsc{ISO-}latin-15. Des versions Dos (code-page 850), Windows (ansinew), 
+Mac, Next ou autres, 
+\maj
+sont fournies sous les noms de fichiers 
+\verb|<|\emph{langage}\verb|.>|\emph{xxx}\texttt{.kbc}.
+
+\begin{MAJ}
+\item Le fichier \verb|language.dat| du r\xE9pertoire \verb|inputs| 
+est \xE0 configurer, si n\xE9cessaire (car
+il est d\xE9j\xE0 pr\xEAt \xE0 l'emploi pour le fran\xE7ais 
+et l'anglais), avec les langues
+et fichiers de c\xE9sure d\xE9sir\xE9s (\vers|frhyph1.tex|
+\index{fichier!frhyph.tex@\texttt{frhyph.tex}}% .
+\index{fichier!frhyph1.tex@\texttt{frhyph1.tex}}% .
+est le fichier propos\xE9 par {\FrenchPro} pour la c\xE9sure fran\xE7aise 
+[de pr\xE9f\xE9rence \xE0 \vers|frhyph.tex|] ;
+il est pr\xE9sent dans le r\xE9pertoire {\sc initex}.
+Le fichier \verb|frhyphex.tex| est le fichier
+\index{fichier!frhyphex.tex@\texttt{frhyphex.tex}}% .
+ des exceptions fran\xE7aises de la distribution).
+\end{MAJ}
+
+Le fichier \texttt{language.dat} fait appel, par d\xE9faut, aux motifs de
+c\xE9sure am\xE9ricains (\texttt{ushyph.tex}). Au cas o\xF9 vous n'auriez pas
+ce fichier sachez que votre syst\xE8me poss\xE8de forc\xE9ment le fichier
+de motifs fourni avec toute distribution \TeX{} (\texttt{hyphen.tex}) ;
+vous pouvez l'utiliser en remplacement.
+
+\item Il est possible de cr\xE9er, pour le site, un fichier de configuration
+de l'extension {\FrenchPro} qui contienne, par exemple, les
+options suivantes (conseill\xE9es) par d\xE9faut : \\
+\verb|              \abbreviations|\\
+\verb|              \disallowuchyph|\\
+\verb|              \overfullhboxmark|\\
+\verb|              \tthyphenation|\\
+\verb|              \tabbingaccents|\\
+\verb|              \automaticlettrine|
+
+Le fichier de configuration, \texttt{french.cfg},
+\index{fichier!de configuration}%
+\index{fichier!french.cfg@\texttt{french.cfg}}%
+est \xE0 placer au m\xEAme endroit que le fichier \texttt{language.dat}.
+
+\item Le fichier \verb|hyphen.cfg|,
+utilis\xE9 par \LaTeX{} \xE0 la cr\xE9ation du format,  est \xE0 configurer.
+Il est fourni dans le r\xE9pertoire \lsc{initex} ;
+c'est celui-l\xE0 qu'il faut (\xE9ventuellement modifier mais surtout)
+utiliser \xE0 la cr\xE9ation du format. Il peut en effet y avoir dans 
+votre syst\xE8me diff\xE9rents fichiers du m\xEAme nom pour des utilisations
+diff\xE9rentes. 
+\index{format!latex@\texttt{latex}}%
+\index{hyphen.cfg@\texttt{hyphen.cfg}}%
+
+Ce fichier contient a peu de choses pr\xE8s les \xE9l\xE9ments suivants :
+{\footnotesize
+\begin{verbatim} 
+%
+% Notice that OT1 is the default encoding (CM fonts encoding)
+% The following is to force T1 by default (DC/EC fonts encoding):
+%\def\encodingdefault{T1}\fontencoding{T1}\selectfont% with 2e
+%
+\input kbconfig % do the keyboard configuration based on keyboard.dat
+%               % (keyboard.dat can be adapted to your own keyboard)
+% 
+\input hyconfig % do the hyphenation and exceptions loading
+%-----------------------------
+\end{verbatim}
+}
+\index{fontes!cm@\emph{cm}}% 
+
+Indiquez le codage \xE0 utiliser, par d\xE9faut, pour les fontes (\texttt{OT1}
+est le codage par d\xE9faut pour les fontes \emph{cm}, \texttt{T1} est le
+codage \xE0 la norme de Cork pour les fontes \emph{ec}, par exemple).
+\index{codage!de fontes par d\xE9faut}%
+\index{fontes!ec@\emph{ec}}% 
+\index{polices!ec@\emph{ec}}% 
+
+La ligne \verb|\input kbconfig| fait appel au
+configurateur de clavier (le codage des caract\xE8res en entr\xE9e 
+est pr\xE9cis\xE9 dans le fichier \verb|keyboard.dat|).
+\index{input2 hyconfig.tex@\texttt{\backslash input hyconfig.tex}}%
+\index{input2 kbconfig.tex@\texttt{\backslash input kbconfig.tex}}%
+
+La ligne \verb|\input hyconfig| fait appel au
+configurateur pour la c\xE9sure des langues (les noms de langues et 
+les noms de fichiers de c\xE9sures sont
+pr\xE9cis\xE9s dans le fichier \verb|language.dat|).
+
+\begin{MAJ}
+\item Ex\xE9cutez \texttt{initex} sur le fichier \verb|frlatex.fr|
+\index{fichier!frlatex.fr@\texttt{frlatex.fr}}% .
+\index{frlatex.fr@\texttt{frlatex.fr}}%
+(par exemple, pour un format \LaTeX\ fran\xE7is\xE9, mais il existe bien d'autres
+ possibilit\xE9s)
+et cr\xE9ez le format 
+\index{frlatex.fmt@\texttt{frlatex.fmt}}% 
+\index{frlatex.efmt@\texttt{frlatex.efmt}}% 
+\footnote{Surtout ne changez pas la valeur de la variable interne
+\texttt{\backslash fmtname} !}
+d\xE9sir\xE9 \verb|frlatex.fmt| ou \verb|frlatex.efmt|
+suivant que vous faites appel au moteur \TeX\ ou e\TeX ;
+ stockez-le dans le r\xE9pertoire des formats 
+\index{format!r\xE9pertoire des}\index{TEXFMTS@\texttt{TEXFMTS}}%
+(voir l'environnement \verb|TEXFMTS|\refmark{path}).
+Ce format est d\xE9sormais utilisable mais rendons-le encore plus
+facile d'acc\xE8s. Pour ce faire on cr\xE9e en g\xE9n\xE9ral 
+un lien (ici du nom de \texttt{frlatex} sur l'application \texttt{tex}.
+Ensuite il suffit de taper la commande portant le nom du format (donc
+ici \texttt{frlatex}) pour appeler directement \TeX\ avec le
+format voulu.
+Un sous-r\xE9pertoire \texttt{tests} est \xE0 votre disposition pour 
+valider plus avant
+votre installation (consulter le fichier 
+\linkandfootnote{readmetests}{\texttt{README\_{}\-tests.pdf}}%
+{http://frenchpro.free.fr/frenchpro/french/initex/tests/README_tests.pdf}%
+).
+\index{fichier!README4@\texttt{README.tests}}% .
+\index{README@\texttt{README}!tests@\texttt{.tests}}%
+
+On notera que la variable \verb|\patterns@loaded| contient
+\index{patternsloaded@\texttt{\backslash patterns\at loaded}}%
+\index{langues!dans le format}%
+la liste des noms de langues utilisables avec le format g\xE9n\xE9r\xE9.
+
+\nooverfullhboxmark% Pourquoi le redonner ici ?
+\end{MAJ}
+
+\begin{MAJ}
+\item Pour g\xE9n\xE9rer les convertisseurs 
+$7-bits \Longleftrightarrow 8-bits$ dont vous aurez besoin 
+dans la suite des op\xE9rations, voici les lignes de commande
+\xE0 la mode \lsc{unix} :
+\begin{verbatim}
+ lex -v kb8to7.lex;cc -o kb8to7 lex.yy.c -ll
+ lex -v kb7to8.lex;cc -o kb7to8 lex.yy.c -ll;rm lex.yy.c
+\end{verbatim}
+Pour plus d'informations, consultez le fichier 
+\linkandfootnote{kb2lex}{\texttt{kb2lex.tex}}%
+{http://frenchpro.free.fr/frenchpro/french/kb2lex.tex} 
+du r\xE9pertoire principal. 
+\index{fichier!kb2lex.tex@\texttt{kb2lex.tex}}% .
+\index{kb2lex.tex@\texttt{kb2lex.tex}}%
+\end{MAJ}
+
+\item Le fichier des abr\xE9viations est fourni en 7-bits
+      pour des raisons de portabilit\xE9.
+\maj
+Il faut le transformer en \mbox{8-bits} conform\xE9ment \xE0 
+votre clavier-\xE9cran "cad" transformer toutes les s\xE9quences 
+\xAB anti-slash+accent+lettre \xBB par le caract\xE8re accentu\xE9 
+\mbox{8-bits} appropri\xE9.
+G\xE9n\xE9rez le fichier 8-bits \verb|frabbrev.|\-\verb|tex|
+\xE0 partir du fichier \verb|fxabbrev.tex|. Vous pouvez utiliser le
+convertisseur g\xE9n\xE9r\xE9 pr\xE9c\xE9demment ; voici la ligne de
+commande \xE0 la mode \lsc{unix} :\\
+\verb|        kb7to8 < fxabbrev.tex > frabbrev.tex|
+\index{fichier!fxabbrev.tex@\texttt{fxabbrev.tex}}% .
+\index{fxabbrev.tex@\texttt{fxabbrev.tex}}%
+\index{fichier!frabbrev@\texttt{frabbrev.tex}}%
+\index{frabbrev.tex@\texttt{frabbrev.tex}}%
+\index{fichier!keyboard.dat@\texttt{keyboard.dat}}% .
+\index{keyboard.dat@\texttt{keyboard.dat}}%
+\index{commandes!\texttt{kb7to8}}%
+\index{convertisseurs!\texttt{kb7to8}}%
+\index{commandes!\texttt{kb8to7}}%
+\index{convertisseurs!\texttt{kb8to7}}%
+
+\item Si vous avez d\xE9j\xE0 les fichiers dont le nom figure dans
+le r\xE9pertoire \verb|inputs|
+alors il vous faut les recopier sous un nom reconnaissable (\verb|.OLD| par
+exemple) en fonction de vos habitudes et/ou de votre syst\xE8me.
+
+\begin{MAJ}
+\item Composez avec \LaTeX\ le fichier 
+      \texttt{frlicense.dat} fourni dans le  r\xE9pertoire 
+      \texttt{inputs[/}\-\texttt{french]}
+      pour activer votre mois
+      d'essai puis envoyez ce fichier \xE0 l'auteur pour qu'il vous enregistre.
+\index{fichier!frlicense.dat@\texttt{frlicense.dat}}%
+      Lorsque vous aurez acquis votre droit d'utilisation d\xE9finitif
+      vous obtiendrez un nouveau fichier en remplacement. \xC0 partir de ce 
+      moment vous \xEAtes propri\xE9taire de la licence d'utilisation (temporaire
+      ou d\xE9finitive) et donc vous ne pouvez plus faire de copie de ces
+      fichiers pour des coll\xE8gues ou amis ou tout autre usage non autoris\xE9
+      par le Copyright (cf. fichier 
+\linkandfootnote{copyright}{\texttt{Copyright.pdf}}%
+{http://frenchpro.free.fr/frenchpro/french/Copyright.pdf}%
+).
+\index{fichier!Copyright}%
+\index{fichier!Copyright.pdf@\texttt{Copyright.pdf}}%
+\end{MAJ}
+
+\item Copiez tous les fichiers 
+ du r\xE9pertoire \vers|inputs| vers un r\xE9pertoire
+accessible au travers de l'environnement \verb|TEXINPUTS| 
+de sorte que ceux-ci soient les
+premiers fichiers de ce nom \xE0 \xEAtre trouv\xE9s 
+par votre {\em moteur} \TeX{}.
+\index{moteur!tex@\TeX}%
+
+\item Les jeux de test du r\xE9pertoire \verb|tst|
+utilisent le fichier \verb|french.tst| qui, pour
+des raisons de portabilit\xE9  est fourni en \lsc{ASCII} \mbox{7-bits}
+sous le nom \texttt{fxench.tst}. 
+\maj
+Il faut le transformer en 8-bits.
+\index{fichier!french.tst@\texttt{french.tst}}%
+\index{fichier!fxench.tst@\texttt{fxench.tst}}%
+Vous pouvez proc\xE9der comme suit \xE0 l'aide des convertisseurs
+g\xE9n\xE9r\xE9s pr\xE9c\xE9demment :
+\begin{itemize}
+\item appliquer \verb|kb7to8| ainsi (exemple \xE0 la mode \lsc{unix}) :
+
+\verb|        kb7to8 < fxench.tst > french.tst|
+\end{itemize}
+\index{fichier!fxench.tst@\texttt{fxench.tst}}% .
+\index{french.tst@\texttt{french.tst}}%
+ 
+\item Compilez le fichier \verb|frenchlb.tex| autant de fois que 
+\index{fichier!frenchlb.tex@\texttt{frenchlb.tex}}%
+n\xE9cessaire et notamment une fois apr\xE8s avoir ex\xE9cut\xE9  
+\verb|makeindex| --~si toutefois vous l'avez sur votre syst\xE8me~--
+\index{makeindex@{\sc makeindex} (programme)}% 
+par la commande suivante :
+\begin{verbatim}
+          makeindex  -s  fridx1.ist  frenchlb
+\end{verbatim}
+\index{fichier!fridx1.ist@\texttt{fridx1.ist}}%
+puis :
+\begin{itemize}
+\item imprimez au moins les 55 premi\xE8res pages de \verb|frenchlb.dvi|
+ puis de \verb|frenchrf.dvi| qui est le 
+\index{fichier!frenchlb.dvi@\texttt{frenchlb.dvi}}%
+\index{fichier!frenchrf.dvi@\texttt{frenchrf.dvi}}%
+document de r\xE9f\xE9rence ;
+\item comparez ces deux documents imprim\xE9s ; 
+ils doivent \xEAtre, \xE0 peu de choses
+pr\xE8s, identiques (certains changements mineurs peuvent se produire s'il ne
+\maj
+s'agit pas de la m\xEAme version de \LaTeX{} ou des m\xEAmes fontes).
+\end{itemize}
+
+\begin{MAJ}
+\item Imprimez le fichier 
+\texttt{REGISTER} ou 
+\linkandfootnote{register}{\texttt{REGISTER.pdf}}%
+{http://frenchpro.free.fr/frenchpro/french/REGISTER.pdf}
+\index{fichier!REGISTER@\texttt{REGISTER}}%
+\index{fichier!REGISTER.pdf@\texttt{REGISTER.pdf}}%
+qu'il vous faudra
+      remplir et m'envoyer avant la fin du mois d'essai
+      si vous d\xE9sirez continuer \xE0 utiliser {\FrenchPro}. Vous
+      b\xE9n\xE9ficierez alors du support technique et de toutes les mises-\xE0-jour
+      de la version actuelle.
+[En cas de probl\xE8me de fonctionnement 
+vous pouvez m'envoyer un rapport d'anomalie (voir
+le fichier 
+\linkandfootnote{frmsgPB}{\texttt{frmsgPB}}%
+{http://frenchpro.free.fr/frenchpro/french/frmsgPB}%
+), mais v\xE9rifiez auparavant qu'il n'existe
+pas sur les serveurs un fichier de patch (%
+\linkandfootnote{frpatch.sty}{\texttt{frpatch.sty}}%
+{http://frenchpro.free.fr/frenchpro/french_patchs/}
+ sur le serveur)].
+\index{patch(s)@{\em patch(s)}}%
+\index{messages!\xE0 l'auteur}%
+\index{courrier!\xE0 l'auteur}%
+\index{fichier!frmsgPB@\texttt{frmsgPB}}%
+\index{fichier!frpatch.sty@\texttt{frpatch.sty}}%
+
+\item Apr\xE8s quelques mois d'utilisation 
+vous aurez peut-\xEAtre des modifications ou
+suggestions \xE0 me proposer n'h\xE9sitez pas \xE0 le faire
+en m'envoyant un message
+(\href{mailto:frenchprobg -chez- free.fr}{\texttt{<frenchprobg -chez- free.fr>}}%
+\footnote{Attention, l'adresse m.\xE9l. fournie via les butineurs est
+pi\xE9g\xE9e ; il faut la corriger \xE0 la main.}%
+)
+
+Si ce que vous avez \xE0 dire concerne aussi l'extension
+all\xE9g\xE9e 
+\makeatletter\if@screen%
+\linkandfootnote{docfrenchle}{\texttt{frenchle}}%
+{http://frenchpro.free.fr/screen.pdf/frldocscreen.pdf}%
+\else%
+\linkandfootnote{docfrenchle}{\texttt{frenchle}}%
+{http://frenchpro.free.fr/frenchpro/french/doc/frldoc.pdf}%
+\fi%
+ ;
+\makeatother%
+\index{extension!all\xE9ge@all\xE9g\xE9e \emph{frenchle}}%
+\index{extension!frenchle@\emph{frenchle}}%
+\index{version!all\xE9g\xE9e}%
+\index{frenchle@\emph{frenchle}}%
+vous pouvez le faire
+\index{GUTenberg}\index{Groupe francophone}%
+\index{communaut\xE9 des utilisateurs}%
+\index{GUTenberg!messagerie}\index{messagerie GUTenberg}%
+sur la messagerie GUTenberg \verb|GUT@|\texttt{ENS.\-FR} %
+(avec mention \xAB \texttt{frenchle} \xBB et copie \xE0 moi-m\xEAme)
+ pour conna\xEEtre l'avis de la communaut\xE9 des utilisateurs
+\footnote{L'utilisation de cette liste de messagerie passe 
+d'abord par une inscription sur la liste ; ce qui se fait simplement
+en envoyant un message \xE0 \texttt{sympa@xxxxxx} contenant
+la ligne : \texttt{SUBSCRIBE GUT } Pr\xE9nom Nom.}%
+.
+
+\item Installez les mises \xE0 jour majeures qui seront 
+d\xE9pos\xE9es sur les serveurs. 
+\index{mises \xE0 jour}\index{serveurs}\index{serveur de r\xE9f\xE9rence}%
+Le serveur Web de r\xE9f\xE9rence est \xE0 l'url 
+\href{\url{http://frenchpro.free.fr/french.html}}%
+{http://frenchpro.free.fr/french.html}
+et les fichiers sources sont \xE0 l'adresse
+\href{\url{http://frenchpro.free.fr/frenchpro/french/}}
+{http://frenchpro.free.fr/frenchpro/french/}.
+\end{MAJ}
+\end{order} 
+
+\bigskip
+\fi
+\ifnoFINALS\else
+\section{Points finals} %
+\begin{MAJ}
+Quelques remarques en guise de conclusion :
+\begin{itemize}
+\item vous avez trouv\xE9 des d\xE9fauts \xE0 l'extension {\FrenchPro} ?
+proposez-moi alors les corrections/am\xE9liorations ou tout au moins 
+signalez-les-moi (cf. paragraphes pr\xE9c\xE9dents). 
+
+\item comme pour l'extension {\FrenchPro}, ce document contient des erreurs ;
+elles sont involontaires ; merci de me les signaler ;
+je ferai mon possible  pour les corriger.
+
+\item ce travail avait auparavant
+ le soutien de l'association GUTenberg ; ce n'est plus le cas depuis
+l'an 2000.
+Il continue d'\xE9voluer en fonction de vos demandes et de votre soutien.
+Il est maintenant largement diffus\xE9, 
+notamment sur 
+\linkandfootnote{ctanlanguage}{\lsc{CTAN}}% 
+{http://ftp.jussieu.fr/ftp/pub/tex-archive/language/} 
+depuis qu'il est distribu\xE9 en \emph{shareware}
+(les adresses des principaux miroirs \lsc{CTAN} en France
+sont dans le fichier 
+\linkandfootnote{miroirs}{\texttt{Mirrors.pdf}}%
+{http://frenchpro.free.fr/frenchpro/french/Mirrors.pdf}
+). 
+\index{miroirs \lsc{CTAN}}%
+\index{fichier!Mirrors.pdf@\texttt{Mirrors.pdf}}%
+\index{distribution!de {\FrenchPro}}%
+\end{itemize}
+
+\bigskip
+J'esp\xE8re que vous appr\xE9cierez ce travail et que vous l'encouragerez en
+\linkandfootnote{register}{%
+r\xE8glant rapidement votre licence d'utilisation}%
+{http://frenchpro.free.fr/frenchpro/french/REGISTER.pdf}.
+\end{MAJ}
+\bigskip
+\bigskip
+
+\noindent
+\begin{minipage}{0.90\linewidth}
+Je tiens \xE0 remercier tous ceux qui ont particip\xE9 activement 
+et contribuent encore r\xE9guli\xE8rement ou ponctuellement
+\xE0 l'am\xE9lioration de l'extension \FrenchPro.
+\medskip
+ 
+\begin{flushright}
+{\em En esp\xE9rant avoir \xE9t\xE9 utile \xE0 tous,}
+
+\bigskip\bigskip
+Bernard {\sc Gaulle}
+
+\bigskip\bigskip
+{\sc Bergerac}\  le \  1/11/91 \\
+(derni\xE8re mise-\xE0-jour le \today)
+\end{flushright}
+\vfil
+
+\begin{flushleft}
+\footnotesize{\sf
+\xC0 ma femme, \\% qui a fait preuve d'une tr\xE8s grande patience
+\xE0 l'association GUTenberg, \\%qui en fera bon usage
+\index{GUTenberg}%
+\xE0 tous mes coll\xE8gues francophones et\\ 
+\xE0 l'universit\xE9 }{\sc Laval} au {\sc Qu\xE9bec}.
+\end{flushleft}
+\end{minipage}
+\fi%
+
+
+\def\AvertO{\ \vfill%
+%%%     Ceci \xE9tait un extrait de la documentation de l'extension
+%%% \FrenchPro.
+
+    \begin{center}*---*\end{center}
+    \def\AvertO{}}
+
+\ifnoDOCinstall\par\medskip\AvertO\fi%
+\ifnoFINALS\par\medskip\AvertO\fi%
+
+\vfill
+\newpage
+
+\bibliographystyle{plain}
+\ifx\Section\undefined\else\let\section\Section\fi% Restore \section.
+\def\refname{R\xE9f\xE9rences bibliographiques}
+\begin{drapeaufg}
+\begin{thebibliography}{99}
+
+\bibitem{cahiers} J. {\sc Andr\xE9} \& J. {\sc Grimault}, 
+\linkandfootnote{cahiers}{\em Emploi des capitales (premi\xE8re partie)}%
+{http://www.gutenberg.eu.org/pub/GUTenberg/publicationsPDF/6-andregrim.pdf}%
+, {\em in} Les Cahiers GUTenberg \Numero 6, 1990.\\
+
+\bibitem{codetypo} {\em Code typographique}, 
+%Syndicat national des cadres et ma\xEEtrise du livre, de la presse 
+% et des industries graphiques
+F\xE9d\xE9ration de la communication
+, 17\ieme \xE9dition, 1995.
+
+\bibitem{TSI} J. {\sc D\xE9sarm\xE9nien}, {\em  La division par ordinateur des
+                  mots fran\xE7ais : application \xE0 \TeX{}}, 
+            {\em in} TSI vol. 5 \Numero 4, 1986.%  AFCET-Gauthier-Villars 
+\index{division!des mots}%
+
+\bibitem{flipo4}D. {\sc Flipo}, B. {\sc Gaulle} et K. {\sc Vancauwenberghe},
+\linkandfootnote{flipo4}{\em  Motifs de c\xE9sure fran\xE7ais}%
+{http://www.gutenberg.eu.org/pub/GUTenberg/publicationsPDF/18-motifs.pdf}%
+, 
+            {\em in} Les Cahiers GUTenberg \Numero 18, 1994.
+
+\bibitem{cork} M.-J. {\sc Ferguson}, 
+\linkandfootnote{cork}{\em Fontes latines europ\xE9ennes et \TeX{} 3.0}%
+{http://www.gutenberg.eu.org/pub/GUTenberg/publicationsPDF/7-ferguson.pdf}%
+\maj
+, {\em in} Les Cahiers  \hbox{GUTenberg} \Numero 7, 1990. 
+
+\bibitem{frenchle}B. {\sc Gaulle}, 
+\maj
+\makeatletter\if@screen%
+\linkandfootnote{frenchle}%
+{\em  L'extension \emph{frenchle} pour \LaTeX, notice d'utilisation}%
+{http://frenchpro.free.fr/screen.pdf/frldocscreen.pdf}%
+\else%
+\linkandfootnote{frenchle}%
+{\em  L'extension \emph{frenchle} pour \LaTeX, notice d'utilisation}%
+{http://frenchpro.free.fr/frenchpro/french/doc/frldoc.pdf}%
+\fi%
+\makeatother
+, \number\year
+
+\bibitem{torture}B. {\sc Gaulle}, 
+\linkandfootnote{torture}{\em  French style torture test}%
+{http://frenchpro.free.fr/frenchpro/french/tst/frenchrf.dvi}%
+\maj
+, document de travail (distribution logicielle de l'extension 
+                     {\FrenchPro}) applicable \xE0 \LaTeX{}, \number\year\\
+
+\bibitem{et98}B. {\sc Gaulle}, 
+\linkandfootnote{et98}%
+{\emph{Comment peut-on personnaliser l'extension \texttt{french} de \linebreak[4] \LaTeX\ ?}}%
+{http://frenchpro.free.fr/frenchpro/french/doc/artET98.pdf}%
+\maj
+, document {\em in} Les Cahiers GUTenberg \Numero 28-29, 1998\\
+
+\bibitem{faq}B. {\sc Gaulle}, 
+\maj
+\makeatletter\if@screen%
+\linkandfootnote{faq}%
+{\emph{FAQ {\FrenchPro}}, foire aux questions \xE0 propos de \LaTeX\ en fran\xE7ais}
+{http://frenchpro.free.fr/screen.pdf/FAQscreen.pdf}%
+\else%
+\linkandfootnote{faq}%
+{\emph{FAQ {\FrenchPro}}, foire aux questions \xE0 propos de \LaTeX\ en fran\xE7ais}
+{http://frenchpro.free.fr/frenchpro/french/FAQ.pdf}%
+\fi%
+\makeatother%
+, \number\year\\
+
+\bibitem{companion}M. \fsc{Goossens}, F. \fsc{Mittelbach} et A. \fsc{Samarin},
+\maj
+                   {\em The \LaTeX{} companion}, Addison-Wesley, 
+                   second edition, 2004.
+
+\bibitem{romand} {\em Guide du typographe romand}, Association suisse
+                  des compositeurs \xE0 la machine, 6\ieme \xE9dition, 2000.
+
+\bibitem{latexbook}L. {\sc Lamport}, {\em \LaTeX, A
+                   document preparation system}, Addison-Wesley, 1994.
+
+\bibitem{makeindex}L. {\sc Lamport}, {\em An Index Processor For \LaTeX}, 1987.
+
+
+\bibitem{lexique}{\em Lexique des r\xE8gles
+        typographiques en usage \xE0 l'Imprimerie nationale}, \linebreak[4]
+        4\ieme \xE9dition, 1991, 
+	\texttt{ISBN 2-11-081075-0}.
+
+
+\bibitem{ManPerrou}Y. \textsc{Perrousseaux}, 
+	\emph{Manuel de typographie fran\xE7aise 
+         \xE9l\xE9mentaire}, \linebreak[4] 
+        Atelier \textsc{Perrousseaux}, 4\ieme \xE9dition, 1995,
+	\texttt{ISBN 2-911220-00-5}.
+
+\bibitem{CompoPerrou}Y. \textsc{Perrousseaux}, 
+	\emph{Mise en page et impression}, 
+        Atelier \linebreak[4]\textsc{Perrousseaux}, 1996, 
+	\texttt{ISBN 2-911220-01-3}.
+
+\bibitem{saudrais}E. {\sc Saudrais}, 
+\linkandfootnote{saudrais}%
+{\emph{Le petit typographe rationel}}%
+{http://perso.wanadoo.fr/eddie.saudrais/prepa/typo.pdf}%
+, document \xE9lectronique, \number\year
+
+\bibitem{TDS} \TeX\ Users Group, 
+\linkandfootnote{TDS}{\emph{A directory Structure for TeX Files}}%
+{http://www.tug.org/tds/}%
+, document \xE9lectronique disponible sur \lsc{CTAN}, 
+                    \number\year.
+\end{thebibliography}
+\end{drapeaufg}
+\vfill
+\newpage
+\nooverfullhboxmark% Pourquoi faut-il le repr\xE9ciser pour la versions screen?
+\printindex
+
+\def\footnote#1{}% nullify any footnote here.
+\tableofcontents
+%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%


Property changes on: trunk/doc/frdoc
___________________________________________________________________
Added: svn:executable
   + *

Added: trunk/doc/french_doc.txt
===================================================================
--- trunk/doc/french_doc.txt	                        (rev 0)
+++ trunk/doc/french_doc.txt	2010-05-07 14:17:52 UTC (rev 5)
@@ -0,0 +1,4318 @@
+% This is french_doc.pdf (informations en francais dans frdoc.tex)
+% by Bernard GAULLE since 1989.
+%....................................................................
+% Have you registered? if not, fill in the form in the REGISTER file and send
+% it now, otherwise Bernard will never accept your messages requesting help.
+%....................................................................
+% (Copyright notice in English just after the French one)
+% Copyright GUTenberg-Gaulle 1992-1998, Bernard Gaulle 1999-2007:
+% ==============================================================
+% - La distribution de l\x92extension FrenchPro pour LaTeX est effectuee
+% selon le mode shareware. Apres installation et essai de ces fichiers
+% pendant un mois vous devez decider soit de les garder pour en faire
+% un usage regulier soit de les detruire. Si vous les conservez il vous
+% faut regler vos droits d\x92utilisation aupres de l\x92auteur (29 euros
+% pour une licence individuelle, voir fichier REGISTER)
+% - Vous n\x92etes AUCUNEMENT autorise a modifier les fichiers marques du
+% mot << Copyright >>.
+% - La redistribution gratuite de cette distribution est autorisee
+% dans la mesure ou elle est complete et non pre-installee.
+% Vous n\x92etes AUCUNEMENT autorise a faire payer cette distribution ou
+% l\x92utilisation de ses fichiers si ce n\x92est pour un cout reduit de copie.
+% Tous les logiciels revendus par un circuit commercial sont consideres
+% en tirer benefice (meme s\x92il ne s\x92agit pas d\x92un grand profit) et donc
+% la redistribution est strictement soumise a un accord prealable avec
+% l\x92auteur.
+% - Vous n\x92etes PAS AUTORISE a inclure cette distribution dans un progiciel
+% qui reduirait ses possibilites intrinseques ; vous n\x92avez donc pas
+% le droit, par exemple, de ne redistribuer qu\x92une partie des fichiers
+% d\x92origine.
+% - Tous les fichiers de cette distribution sont accessibles gratuitement
+% sur le domaine de l\x92Internet (dont les serveurs CTAN).
+% - Aucun virus n\x92a ete detecte au moment ou ces fichiers furent termines
+% et prets a la distribution.
+% - Le code informatique est offert ici dans l\x92espoir qu\x92il soit utile et
+% avec la volonte qu\x92il soit correct mais aucune garantie ne peut etre
+% fournie, de quelque ordre que ce soit. Les utilisateurs l\x92utilisent
+% entierement a leur propre risque. L\x92auteur n\x92admettra et n\x92acceptera
+% d\x92etre lie par un quelconque engagement en cas de manque a gagner,
+% direct, indirect, immediat, consecutif ou autre, resultant de son
+% utilisation.
+% - Vous n\x92etes PAS AUTORISE a vous substituer a l\x92autorite de l\x92auteur
+% en appliquant des modifications, meme si de votre point de vue, elles
+% corrigent des deficiences.
+% Les lois internationales, europeennes (91-255) et francaises (94-361)
+% sont applicables.
+% L\x92utilisateur de ce logiciel peut toutefois le personnaliser a volonte
+% par differents moyens expliques dans la documentation. L\x92auteur du
+% logiciel n\x92est toutefois aucunement lie par une modification introduite
+% par une personnalisation utilisateur.
+%
+% Copyright Gaulle-GUTenberg 1992-1998, B. Gaulle 1999-2007.
+% =========================================================
+% - The distribution of the FrenchFro package for LaTeX is made on
+% the shareware mode. After installation and tests of these files
+% during one month you have to decide either to keep them for
+% further use or to delete them. If you keep them you have to
+% pay the usage fees to the author (29 euros for single user licence,
+% look at the REGISTER file).
+% - You are NOT ALLOWED to change in any way all files marked
+% with "Copyright".
+% - Free redistribution of this distribution is authorized but only
+% when complete and not pre-installed.
+% You are NOT ALLOWED to take money for the distribution or use of
+% these files except for a nominal charge for copying etc.
+% All softwares sold via commercial distributors are considered to
+% make money, even they don\x92t make an important profit, thus the
+% redistribution is strictly limited to a previous agreement with
+% the author.
+% - You are NOT ALLOWED to include these files in a package/software in
+% a way that will reduce its capabilities or features; this doesn\x92t allow
+% you, for example, to redistribute only few parts of the whole original
+% files.
+% - All the files included in the distribution are available freely inside
+% the Internet domain (and specially on CTAN servers).
+% - There was no virus at the time these files were completed for
+% distribution.
+% - This computer code is offered in hopes that it will be found useful,
+% and in the belief that it is correct, but it is offered without any
+% warranty of any kind, including warranty of fitness for any purpose.
+% Users of this code do so entirely at their own risk. The author neither
+% admits nor accepts any liability for any loss, direct, indirect,
+% consequential, incidental, or otherwise, resulting from the use of this
+% computer code.
+% - You are NOT ALLOWED to substitute author\x92s authority by applying
+% modifications even if, in your point of view, they correct deficiences.
+% International, European (91-255) and French (94-361) laws apply.
+% There is still the possibility for the user to customize this
+% package at his wishes by various means explained in the documentation.
+% The author of the package is not liable for any change introduced
+% by any users customization.
+%.........................................................................V2.5
+%%
+%% checksum = "58183 3991 14896 209605"
+%%
+%....................................................................
+% NOTICE that this work was done without any formal support.
+% Friendly helps, supports as well as sponsors are welcome!
+%....................................................................
+\expandafter\ifx\csname frenchTeXmods\endcsname\relax%...\ifundefined
+\else \endinput \fi%......... \then go ahead \else do nothing \fi
+\def\frenchname{french}% This is the name of our language.
+\def\frenchpack{FrenchPro}% This is the name of the product.
+\def\ds@french{}% this might be usefull if loaded before \document...
+\def\ds@pmfrench{\pmfrench}% further defined
+%\def\ds@le{\input frenchle.sty}%
+%
+% french.sty developped by Bernard GAULLE for French-Speaking Users as of:
+{\catcode\x91\@=11{%
+\ifx\@unexpandable@protect\undefined\let\protect\empty%
+\else\let\protect\@unexpandable@protect%
+\fi%
+\xdef\FSfd{28 juin 2007}%
+\xdef\FSfv{V5,9994}%
+\xdef\frenchstyleid{\FSfv\space-- \FSfd\space --}%
+}}%
+\edef\FSfd{2007/06/28 }%
+%
+% I started this job years ago (in 1989) firstly
+% using ideas by Jacques DESARMENIEN, the French pioneer and also by
+% Eric PICHERAL (CICB, Rennes), Nicolas BROUARD (INED, Paris),
+% Marc SHAPIRO (INRIA, Rocquencourt), Raymond SEROUL (Lab Typo. Strasbourg),
+% Philippe LOUARN (IRISA, Rennes), Olivier NICOLE (INRA, Jouy),
+% Rainer SCH\"OPF (Uni. Mainz), Johannes BRAAMS (PTT, NL) and others.
+% I stopped to collect the names of the good guys in 1991 when i decided
+% to make a seriously enhanced & rewritten distribution i released as V3.0.
+%
+%% Free gift to GUTenberg (Frenchspeaking TeX Users Group)
+%% during 12 years. (Groupe francophone des Utilisateurs de TeX).
+%% Shareware since january 2001 (Version 5,00).
+%
+% Send suggestions/bug reports/corrections to the author: frenchprobg@xxxxxxx
+% (Bernard Gaulle, 44 rue P. Curie, F-92700 Colombes)
+%
+% Canonical Archives server is: www.gutenberg.eu.org
+% (in /pub/GUTenberg/french)
+% where these files are archived.
+%
+% Running only with LaTeX2e, oldest format required:
+\NeedsTeXFormat{LaTeX2e}[1996/12/01]% the latest one acceptable
+\let\auxWARNINGi=\@gobble% accept aux files produced by french
+% This style is using, at most:
+%%<
+%%> 577 strings out of 11731 (4.9%);
+%%> 4675 string characters out of 85497 (5.4%);
+%%> 11217 words of memory out of 262141 (4.2%);
+%%> 567 multiletter control sequences out of 9500 (5.9%).
+%
+% (I used usual teTeX with option mltex).
+%
+% Lastest updates (previous updates infos in history file)
+% ===============
+%
+% V5,995
+%Released --bg 2005/04/18
+% \XeTeXinputencoding is no more running: supporting
+% XeTeX is now differed. Jonathan Kew informed. --bg 2005/12/25
+% V5,996 patch to allow \label to run in math mode. --bg 2005/09/09
+% Reported by Simon Pierre Desrosiers.
+%
+% \captionseparator is off with memoir.cls, --bg 2005/10/08
+% use \captiondelim.
+% Reported by Frederic Connes.
+%
+% Patch for relsize [2003/07/04 ver 3.1] to avoid messages when
+% the smallest size is less than de default of 6pt. --bg 2005/12/22
+% Reported by Frederic Connes.
+%
+% Patch for nomencl.sty which force \kbtypeout to be
+% called from \item in an unexpandable environment and
+% then producing an undefined \f@tempa break. So i add
+% \nofrenchwarnings in \printnomenclature. The problem
+% was reported by J.B. Moreau. --bg 2006/01/19
+%
+% Released 2006/03/25
+% V5,997 Emergency message added when frlicense.dat is empty.
+% Change in tabbing environnement: \tabbingaccents is
+% now the default in French since 8bits chars in T1
+% are always converted to 7bits chars "a la TeX".
+% \notabbingaccents added in \nofrenchtypography.
+% The pb was reported by Frederic Petit. 2006/04/25
+% V5,998 Released - new production scheme. 2006/07/04
+% V5,999 Patch for frenchle: ## illegal parameter in \@tempa (\\x92) ?
+% issuing message with superfluous double \string (\@w@s). 2006/08/15
+% Natbib correction: bibitem macro was one oboslate of
+% jurabib. Jurabib bibitem macro obsolate and misplaced.
+% Full code revisited. 2006/08/18
+% Released 2006/08/25
+% V5,9991 When FrenchPro is called from babel(fr) all given options
+% should not be processed by the msg package, so we call msg
+% saying it\x92s an \intern@lc@llfrom{FrenchPro} and it has to
+% use the French language.
+% But don\x92t force French when calling from kernel. 2006/10/03
+% V5,9992 German localisation completed, thanks To Werner Struchmann.
+% 2006/10/13
+% V5,9993 Empty \caption was not processed correctly and thus the
+% the caption separator was erroneously printed. 2007/02/09
+% \texttt is now robust, avoiding wrong expansion in title
+% heads especially.
+% \MakeRobustCommand now creating \cmd_fp in place of
+% \cmd_. (a LaTeX robust command can be made robust for
+% FrenchPro too). 2007/02/11
+%
+% V5,9994 Correction for empty caption didn\x92t run with hyperref. In
+% a first step i remove the modification and will try to
+% find the good mod to avoid the \captionseparator be
+% printed. 2007/06/28
+%
+% and also check if there is any frpatch.sty file available.
+%
+%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
+%
+% Object: DOCUMENT CLASS OPTION for printing French texts with TeX or LaTeX
+% as well as english. (or multilingual texts in which French is the
+% main language).
+%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
+%
+% It can be called:
+% via \usepackage{french} % french is alone
+% or \usepackage[french]{mlp} % using The Multi-Lingual Package
+% or as an option of \documentclass, when using mlp.
+%(or via Babel, with less features)
+%
+% Commands to be used by the end users:
+% ====================================
+% \frenchtest between \document.... and \end{document} will run
+% the LaTeX "Torture Test" (see french*.tex files).
+% \frenchdoc between \document..... and \end{document} will compose
+% the LaTeX documentation (see frenchlu.tex file).
+% \french Apply French conventions including hyphenation,
+% typography, page layout, titles inside documents and
+% few other things helping when typing a document.
+% This is the default language.
+% \begin{french}...\end{french} to bind the French text with LaTeX.
+% \french ... \endfrench with TeX.
+% \pmfrench (preambule command) ... the poor man way
+% (or \usepackage{pmfrench} vi pmfrench.sty)
+% to let the French style run even the TeX motor
+% (ie format) was not installed or configured in a way to
+% use the French language (hyphenation, language.dat,...)
+% Be aware that a lot of things might not provide their
+% usual featuring. Notice also that then the following
+% commands do nothing:
+% - \noeveryparguillemets
+% - \lettrine and \flettrine
+% - \abbreviations and "..."
+% - \frhyphex
+% \usersfrenchoptions{.. French options ..} to allow the user to change the
+% default options. All options given inside braces remain
+% active all along the document inside language French.
+% This command can be reused, provided arguments are
+% then cumulated.
+% \english for going back to "normal" English conventions
+% And if you have a language.dat config file defining
+% german and dutch languages OR you use
+% \NouveauLangage[n]{german} and
+% \NouveauLangage[p]{dutch} where n and p are internal
+% unused language number, then you can type:
+% \german to switch to German conventions
+% \dutch or to switch to Dutch conventions or to
+% \any_name (any language created by \NouveauLangage[n]{any_name})
+% \NouveauLangage[n]{language_name} (as previously explained)
+% define \language_name which will call \language_nameTeX
+% assuming that \language_nameTeX is/will be defined
+% (normally in a style file).
+% \beginlanguage switch to the language that started first after
+% \begin{document} (depending of the last lang.style opt)
+% \beginFWdirection switch to the first direction of writing when TeX--XeT.
+%--------------------
+% Commands for compatibility:
+%
+% \inferieura is the original less than sign (<)
+% \superieura is the original greater than sign (>)
+% \pointvirgule is the original ";"
+% \deuxpoints is the original ":"
+% \pointexclamation is the original "!"
+% \pointinterrogation is the original "?"
+% \lq and \rq stands for \x91 and \x92
+% ^\prime stands for \x92 in maths
+% \lqq and \rqq stands for \x91\x91 and \x92\x92
+% \dittomark stands for "
+%
+% \originalinput{file_of_code} is supplied to input any code that might be
+% incompatible with the French style.
+% You can also disable the French style using:
+% \begin{nonfrench}...\end{nonfrench} with LaTeX
+% \nonfrench..........\endnonfrench with plain TeX
+% \originaloutput[file]{text} is supplied to output any text that would
+% otherwise generate expanded macros for activated chars
+% instead of original characters. "file" is a stream
+% number related to open file defined by \newwrite.
+% \def\encodingdefault{...} can be set to "T1" or "OT1" to change the default
+% font encoding that is normally set in the format
+% (with initex material and specially kbconfig.tex)
+%--------------------
+% \frhyphex Reload once French hyphenation exceptions file from
+% language.dat (give this order in the preambule)
+% Not usable with plain (or low level languages).
+% \frenchhyphenation Apply French rules on hyphenation:
+% - as stated in the patterns file
+% - with exceptions as established by \hyphenation
+% - of words starting with one upper case letter
+% and also allows accent macros in \hyphenation
+% or \showhyphens.
+% \nofrenchhyphenation Nullify former actions
+%
+% Other commands for hyphenation that remains unchanged over \french reinit.
+%
+% \allowhyphens allow the following word to be hyphenated (useful
+% sepcially in the second part of a compund word.
+% \allowuchyph allow hyphenation of words starting with a capital
+% letter (this is the default as in plain & lplain)
+% \allowfulluchyph allow it even if a \hbox would normally forbid it in
+% the present code.
+% \disallowuchyph forbid it (this is my own recommandation)
+% \tthyphenation allow hyphenation of words in the present \tt font
+% \notthyphenation disallow hyphenation of words in the present \tt font
+% (never saved; last value in a \par is that which works;
+% default value is that given by the main doc-style;
+% presumely the default -if not: tell me \tthyphenation;
+% this is the default in lplain.tex)
+%--------------------
+% \frenchtypography Apply French typography (spacing) on :
+% - double punctuation ! ? ; :
+% - guillemets (<< >>).Use \endguillemets instead of >>
+% for ending 2 levels of guill. at the same time or
+% when the ("everypar") open guillemets were ended in
+% a previous inner environnement.
+% Italic correction automatically added if necessary.
+% - footnote marks in the text and minipages.
+% - footnote references (\refmark).
+% - thanks in titles.
+% Print footnote number in the same font as the footnote
+% text followed by a dot and appropriate spacing. When
+% used in table environment footnote marks are typeset
+% as in a minipage.
+% Italicize the caption text (using \captionfont defaultly
+% set to \emph).
+% Change caption separator (":" replaced by value of
+% \captionseparator which default is "~--")
+% Suboption: \frenchmathcomma
+% Remove space after coma in math mode (default)
+% \regularmathcomma
+% to set space, as usual after comma in math mode.
+% (chosen option is used to print numbers with \nombre).
+% \originalmathcomma
+% to reset coma mathcode as before FrenchPro wass called.
+% Suboption: \unnumberedcaptions{figure/table} to remove headings in
+% caption tiltles. This is a global suboption.
+% It nullify the according \listof...(figures/tables).
+% It can be used only once. Can\x92t be turned back later
+% in French.
+% Hyphenate correctly. (The lowest level of application
+% is the paragraph.)
+% Discourage page breaking after \x91\x91:\x92\x92
+% Forbid line breaking before double punctuation and >>
+% and after <<.
+% Suboption: \noTeXdots will change them to 3 closed dots
+% \TeXdots leave \dots, \ldots as well known TeX dots (default)
+% Suboption: \nofrenchguillemets stops producing French guillemets.
+% \frenchguillemets starts producing French guillemets (default)
+% Suboption: \ancientguillemets start every paragraph of second level
+% guillemets with closing >> instead of <<.
+% \todayguillemets normal way at the present time (default)
+% Suboption: \noguillemetsinarrays will print << or >> in standard arrays
+% textual modes (depending of the font used).
+% \guillemetsinarrays is the usual default value.
+% Suboption: \guillemetsinallfonts allows to print them in any font but
+% \guillemetsinroman remains the usual default value.
+% Suboption: \guillemetsfont allows, when in a T1 font encoding running
+% scheme to choose the font for guillemets, just define or
+% redefine \guillemetsfont.
+% Command: \endguillemets ends levels 2 & 1 at the same time (i.e. >>>>)
+% Suboption: \noenglishquote replace TeX \x91 \x92 quotes AND apostrophes
+% by accents \x91 \x92 (to use only temporary).
+% Do nothing inside a tabbing environement.
+% \...code and \char become unusable asis.
+% \englishquote is the default
+% Suboption: \noenglishdoublequotes for replacing \x91\x91 with << and \x92\x92 with >>
+% Do nothing inside a tabbing environement.
+% \...code and \char become unusable asis.
+% \englishdoublequotes normal quoting \x91\x91...\x92\x92 is the default
+% Suboption: \untypedspaces force a space where normally French people
+% type one (before ; : ? ! >> and after <<)
+% \typedspaces is the default value
+% Suboption: \tabbingaccents allow to put \\x91 and \\x92 diactrics on letters
+% when used in tabbing environment. \\x92 and \\x91 remain their
+% original tabbing usage if followed by a blank space.
+% Also usefull for 8bits chars ; this is the default.
+% \notabbingaccents is the usual LaTeX usage.
+% Suboption: \idotless suppress point on i when accented with ^ and "
+% \iwithdot is the default
+% Suboption: \EBCDICbrackets replace non-math mode < ... > by [ ... ]
+% (..IBM has no brackets so < and > are often used as brackets)
+% \normalbrackets is the default
+% Suboption: \letpunctutionactivefor to use allways with something else
+% (like \wrongtypedspaces), let punctuation (! : ; ?) active
+% after French style. Caution: it\x92s extremly dangerous!
+% (specify the suboptions after \frenchtypography)
+% (sub-options are not saved/restored over a language switch)
+% \nofrenchtypography Nullify former actions
+% Suboption: \wrongtypedspaces suppress spaces before double punctuation
+% (! : ; ?) which was erroneously typed \\x91a la fran\c caise.
+% \text{...} Allows to typeset text in math mode (AmS like command).
+%--------------------
+% \ConstantLayout is a one time macro that disallow to change page layout
+% and any other typographic feature when switching to another
+% language. Once used in any language it is applied for the
+% whole document.
+% \frenchlayout Apply:
+% - indentation of all (first LaTeX) paragraphs:
+% Suboption: \indentfirst is the default or
+% \nonindentfirst which forces no indentation at all.
+% - set item markers as --. User can choose others
+% markers via the command
+% \frlabelitems{\renewcommand{\labelitemi}...}.
+% Look at documentation for more details and specially
+% for the use of \checkitemguillemets.
+% - reset section counter when starting a part.
+% Suboption: \noresetatpart nullify the former action.
+% Suboption: \noresetatchapter will not reset footnote counter at chapter
+% change.
+% Suboption: \frenchtrivsep sets (reduced) vertical spacing in lists, this
+% is the default. As this spacing is forced warning
+% message is issued when other spacing is user
+% expected. Look at \frenchwarnings part.
+% You can choose your own values by setting the lengths
+% with the command \frtrivseplengths{\setlength...}.
+% In that case no warning message is issued.
+% \nofrenchtrivsep resets the standard spacing in lists.
+% - special spacing with the experimental "order" list.
+% - print table footnotes as in minipages.
+% - print a coma between consecutive footnotes.
+% Suboption: \frenchpagestyle apply a French pagestyle when starting a
+% Part or a Chapter or an Index (provides \printindex)
+% \nofrenchpagestyle will not.
+% Suboption: \beginingfolio print the folio on theses pages (default)
+% \nobeginingfolio will not.
+% - modify thebibliography environnement to be referred
+% in toc and have a valid anchor in hyperref docs.
+% - with letter.sty: address placement, typeset \closing
+% as a paragraph and with \fclosing in place of
+% closing you can chose spacing between closing and
+% signature by saying \fclosing[n]{...} with n being
+% the number of \medskipamount (default is 9).
+% to typeset the date with \location{Paris, le ...}
+% \yourref{...} to refer to a received letter
+% \ourref{...} for your own reference
+% \object{...} to precise the object
+% \PS{...} for a post-scriptum
+% \email{...} for the email address
+% \def\formhead{...} for the odd page headings
+% (not operational with \nopagenumbers)
+% \def\formfoot{...} for the odd page footings
+% (not operational with \nopagenumbers)
+% \wideletter to enlarge the default linewidth.
+% - offer macros for starting paragraphs with a dropped
+% initial capital letter:
+% with \lettrine the first letter of the first
+% token will be dropped. (warning: in 7-bit
+% write {\c C} for example). Remaining part
+% of the token in printed in small caps.
+% with \flettrine a box will be printed around.
+% Generic syntax:
+% \lettrine{Begining of the paragraph}
+% \flettrine{Begining of the paragraph}
+% or \lettrine[<< {Begining} >>] (let spacing!)
+% \flettrine[<< {Begining} >>] (ending >> might
+% be given later in the text)
+% \lettrine or \flettrine START a paragraph! And
+% to avoid any problem the paragrpah must end with an
+% explicit \par. This is a fragile macro!
+% Suboption: \noautomaticlettrine (default) processing;
+% the lettrine uses a standard LaTeX font size.
+% You can use \lettrinefont to define the font you
+% want at the size you want. As default \lettrinefont
+% is set to \Huge.
+% Use \def\lettrinehang{n} to force hanging of n
+% lines (there is no default value).
+% \automaticlettrine processing: the lettrine uses a computed
+% font size.
+% You can use \lettrinefontname to set the font
+% (default is current font) and it will start the
+% \automaticlettrine feature that means a new value
+% of \lettrinefont is established (font-size).
+% \lettrinehang is defaultly set to 2 lines and
+% can be changed.
+% The \automaticlettrine feature can be stoped by
+% calling \noautomaticlettrine.
+% Suboption: \everyparguillemets open guillemets on every paragraph
+% until closing and do nothing at level 2.
+% This is the default.
+% \everyparguillemetsremoved switch off the previous feature.
+% \noeveryparguillemets don\x92t start each par with guillemets
+% but start each level 2 line with them.
+% \guillemets is forbidden, use 7/8bit
+% guillemets chars.
+% (see documentation for further explanations)
+% Suboption: \overfullhboxmark print the TeX black box exactly where there
+% is an overfull hbox (as draft option do)
+% \nooverfullhboxmark is the default in LaTeX
+% Suboption: \labelsinmargin put labels in margin for debugging purposes
+% This option can be used anywhere (outside
+% \frenchlayout as well as \french environment)
+% \nolabelsinmargin is the default
+%
+% Propose the following environments:
+%
+% Environment \begin{drapeaufg}...\end{drapeaufg} to typeset raggedright
+% with hyphenation.
+% Environment \begin{drapeaufgIN}...\end{drapeaufgIN} to typeset raggedright
+% without hyphenation (rules of Imprimerie Nationale)
+% As text is never split and overfull can occur
+% you may have to split lines by hand.
+% Environment \begin{drapeaufd}...\end{drapeaufd} to typeset raggedleft
+% with hyphenation.
+% Environment \begin{drapeaufdIN}...\end{drapeaufdIN} to typeset raggedleft
+% without hyphenation (rules of Imprimerie Nationale)
+% Text printed past the line limit may occur.
+% Environment \begin{order}...\end{order} to enumerate items with
+% via \primo \secundo etc. and with sepcial spacing
+% Environment \begin{figurette}...\end{figurette} to place a (little)
+% figure EXACTLY here.
+% Environment \begin{versatim}...\end{versatim} to print verbatim
+% but with hyphenation typeset as in \verse and with
+% \noenglishquote and \noenglishdoublequotes available
+% Commands: \vers|...| the inline (or intext) vserion of "versatim"
+% \verbatimfile{filename} the filename is inputed in verbatim
+% BUGED!! (\nopagenumbers reintroduced if undefined)
+% \nofrenchlayout Nullify former actions
+%--------------------
+% \frenchtranslation . Translate all English titles used in LaTeX, to french
+% and generate French dates. This is the default.
+% All things should normally run with std LaTeX or Babel.
+% You can also create your own styles using these captions
+% A lot of captions are newly defined for letters.
+% You can also change the titles with your own definitions
+% by using \fraddto\captionsfrench{\..name}{title}.
+% Environment \begin{resume}...\end{resume} to print an abstract
+% . \resume has been defined for French abstracts (we often
+% need French and English abstracts together). You must
+% be in \french before using it. (like you are in \english
+% when you use \begin{abstract}...\end{abstract}).
+% Environment \begin{motsclef}...\end{motsclef} to print a keywords list.
+% . \motsclef has been defined for French keywords.
+% (Environment \begin{keywords}...\end{keywords} to print a keywords list)
+% (by the way i have defined \keywords \endkeywords)
+% . \sommaire is defined as a toc in front of a document.
+% \sommaire[1] don\x92t print paragraphs entries and below.
+% \sommaire[2] don\x92t print subsubsection entries and below
+% \sommaire[3] don\x92t print subsection entries and below,
+% this is the default for \sommaire.
+% \sommaire[4] don\x92t print section entries and below,
+% . \annexe and \annexes have been defined.
+% . \glossaire and \glossaires have been defined. If the
+% "theglossary" is undefined, allow:
+% \printglossary[filename] (default is jobname.gls
+% produced by pgm "makeindex -s gglo.ist")
+% NB: code preferably \glossary{[name :] explanation}
+% and: without makeindex allow to code jobname.glo
+% (instead of .gls) & print something acceptable.
+% . makeidx.sty is included and translated.
+% . \seealso is defined for indexes.
+% \nofrenchtranslation Nullify former actions.
+%--------------------
+% \frenchmacros Add a lot of macros to help in typographic process.
+% \ier for printing 1\ier (premier) (examples)
+% \iere for printing 1\iere (premiere)
+% \ieme for printing 2\ieme (deuxieme)
+% and their plurials \iers, \ieres and \iemes.
+% \FileName{file_name} for 8bit file names, then
+% use it by calling \theFileName (e.g with \input).
+% \WindowsUnits{name1=A,...,namen=N} to define macros
+% names to assign to Windows units which will be called
+% in any input file process (\name1: ... \nameN:)
+% protecting from the activated colon character.
+% \at for printing @ (at)
+% \vert for printing | (vertical bar)
+% \chap for printing ^ (hat or circonflexe)
+% \backslash for \ (backslash)
+% \tilde for printing ~ (tilde)
+% \nombre for printing large numbers and have the correct
+% spacing (p.ex. \nombre{123 456,789 012})
+% \numero for printing (no)
+% \Numero for printing (No)
+% as well as \numeros and \Numeros
+% \degres for printing (degrees)
+% \leftguillemets for << (unbalanced left guillemets)
+% \rightguillemets for >> (unbal. right guillemets)
+% \fup{X} to put X in a smaller size supscript
+% \primo \secundo \tertio \quarto \quando={n}
+% [or:\primo) \secundo) \tertio) \quarto) not recommanded]
+% \fsc{name} or \fsc{NAME} will print as \textsc{Name}
+% \fsc*{name} or \fsc*{NAME} forces use of \rmfamily
+% \lsc{name} or \lsc{NAME} will print as \textsc{name}
+% \lsc*{name} or \lsc*{NAME} forces use of \rmfamily
+% \refmark{X} stands for \footnotemark[\ref{X}]
+% \moretolerance will double each TeX tolerance within
+% any chosen grouping (useful in narrow situations).
+% \Sauter#Lignes will skip # lines (for specific usage)
+% \! (negative thin space) run in non math mode
+% \frenchalias\your_short_name\the_long_french_macro_name
+% to give a short name to a very long macro name.
+% Suboption: \abbreviations allowing to ask for: "name_to_be_abbreviated"
+% will print abbreviation if found otherwise will give a
+% warning and print the name asis. The first char. of
+% "name" is not compared, except if the abbreviation file
+% contains {Name}. Customisation is allowed like this:
+% \abbreviations[my_abbrev_file]
+% \noabbreviations is the default option
+% \nofrenchmacros Nullify former actions
+%
+% Some complemetary macros used in other parts:
+% \ordinal{counter} gives "premier", "deuxieme", ... "vingtieme"
+% \Ordinal{counter} gives "Premier", "deuxieme" ...
+% \ordinale{counter} gives "premi\\x91ere", ...
+% \Ordinale{counter} gives "Premi\\x91ere", ...
+%
+% Macros to output messages:
+% \kbtypeout{msg} issue msg on console, translating or not
+% the accent macros and not expanding the activated chars.
+% Under control of \@kbspecials for 8-bit output
+% translation possibility. Such package like
+% kbconfig/keyboard can translate to the
+% appropriate keyboard encoding. In fact \kbtypeout is
+% equivallent to \kbIO[\typeout].
+% \kbIO[output_macro]{msg_text} allows to output the message
+% either on log file (\wlog), or on console (\tyepout)
+% or even on any file (\immediate\write...)
+%
+%--------------------
+% \frenchwarnings let french issue its warnings, this is the default. This
+% part has the followings sub-options:
+% Suboption: \frenchtrivsepwarnings let french inform the user when
+% vertical spacing is not respected as requested in
+% a non-standard environment. This is the default
+% Suboption: \nofrenchtrivsepwarnings ask french not to issue any warning
+% regarding the vertical spacing requested by the
+% user and not applied. This is the default when user
+% choose his own values for spacing via \frtrivseplengths.
+% \nofrenchwarnings instruct french to stop to issue messages.
+% This syntax is probably not the final one.
+%--------------------
+%
+%
+%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
+%
+% ===============================
+% | About typing |
+% ===============================
+%% No code here, just an advice.
+%%
+%% Inputing French punctuation you must type a space:
+%% - before a double punctuation (! ? ; :)
+%% - before >>
+%% - after << ; :
+%% Double " or single quoting \x91 \x92 as well as single guillemets < > must not
+%% be used in french.
+%% Type ... normally (instead of \dots or \ldots).
+%% Respect French abbreviations like:
+%% \hbox{c.-\\x91a-d.} / \emph{i.e.} / p.ex. / \etc. / cf. / id. /
+%% p.i. / p.o. / doc. / chap. / part. / vol. / paragr. / R.S.V.P. / ...
+%%
+%% Please apply these allmost elementary (and historical) rules.
+%%
+%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
+%
+\def\@txt@msg#1{#1}% Just get arg and remove {}.
+\def\@gobbleopt[#1]{}%
+\def\f@issue#1#2{#1{#2}\@ifnextchar[{\@gobbleopt}{}%]
+}%
+%#<
+% Firstly we add the material to use the "msg" package for localization.
+\def\@tempc{%
+\def\f@issue##1##2{\f@issue@[##1]##2\void}% The local \issuemsg macro.
+% % which will call the real one;
+% #1 is the macro message required.
+% #2 is the message header + msg number
+% such as "^^J -234-", just message
+% number (234) is kept.
+\def\f@issue@[##1]##2-##3-##4\void{\issuemsg[##1]##3(french)}%
+\PassOptionsToPackage{french}{msg}%
+\ifx\LdfInit\@undefined%
+\RequirePackage{msg}% Usually, load the msg package.
+\else% But with Babel, dont use \usepackage or such,
+\let\@GOfrench\@currname% Save current package name.
+\xdef\@currname{msg}% Set package req.
+\def\intern@lc@llfrom{\frenchpack}% Say him it\x92s an internal/kernel call.
+\let\fp@languagename\languagename% Save current language name.
+\ifx\documentclass\@twoclasseserror% When not a kernel case
+\def\languagename{french}% force French for the msg package.
+\fi%
+\@@input msg.sty% and input it now.
+\let\languagename\fp@languagename% Reset current language name.
+\let\fp@languagename\undefined%
+\let\intern@lc@llfrom\undefined%
+\let\@currname\@GOfrench% Reset original package name.
+\fi%
+}%\@tempc
+\def\@tempd{\def\f@issue##1##2{\@ifnextchar[{\@gobbleopt}{}%]
+}%
+}%\@tempd
+% Prepare to compare \jobname and license file name.
+\edef\@tempa{\expandafter\noexpand\csname str-\jobname\endcsname}%
+\edef\@tempb{\expandafter\noexpand\csname str-frlicense\endcsname}%
+% FrenchPro requires msg.sty and *-msg.tex files
+\ifx\@tempa\@tempb% but only for typesetting a document.
+\IfFileExists{msg.sty}{\@tempc}{\@tempd}\else%
+\IfFileExists{msg.sty}{\@tempc}{% Avoid loading it if msg.sty doesn\x92t exist.
+\typeout{^^J -81- WARNING: "msg" package not found;%
+^^J\space\space\space\space\space\space continuing without message texts.}%
+}%
+\fi%
+%#>
+\newif\ifECM%
+% Here come \if-switches codes in case of french.sty badly initiated
+\def\ErrFrench{\f@issue\@fW{-26- %
+%\@txt@msg{Erreur d\\x92etect\\x92ee dans \frenchname.sty !}%
+%\@txt@msg{(voir p.ex. le fichier language.dat)}%
+}}%
+\def\ifFTY{\ErrFrench}\def\ifFTR{\ErrFrench}\def\ifFG{\ErrFrench}%
+\def\ifFLA{\ErrFrench}\def\ifFMA{\ErrFrench}\def\ifFH{\ErrFrench}%
+\def\ifArG{\ErrFrench}\def\ifFTSW{\ErrFrench}\def\ifFW{\ErrFrench}%
+%
+\edef\GOfrench{\x91\string @}% temp def further correctly defined
+\ifnum\catcode\GOfrench=11% mods of code proposed by DT that
+\let\resetat\relax% accepts also that @ were active
+\else\edef\resetat{\noexpand\catcode\GOfrench=\the\catcode\GOfrench}%
+\makeatletter\fi%
+%
+\let\@currnameORI\@currname% save current package name
+\xdef\@currname{\frenchname}% set pasckage req.
+{\def\\x92{\string\\x92}% to avoid \accent@spacefactor=\undefined (in pr\\x92e-)
+\ProvidesPackage{\frenchname}%
+[\FSfd\space The \frenchpack\space package /\FSfv/]%
+}%
+\def\GOfrench{babel}\ifx\@currnameORI\GOfrench% allow Babel to load me
+\ifx\undefined\babel@core@loaded\input babel.def\relax\fi%
+\ifx\undefined\babel@core@loaded% still undefined (>3.5)?
+\let\babel@core@loaded\main@language\fi%
+\fi%
+%#<
+%\let\FSfd=\undefined% let it defined for possible patch test.
+\def\@tempa#1V#2,#3\@nil{\def\@FSfv{#2}}\expandafter\@tempa\FSfv\@nil%
+%#>
+\let\FSfv=\undefined% return to the pool
+\IfFileExists{frpatch.sty}{\def\FSfd@patch{unknown}}{\let\FSfd@patch\FSfd}%
+%
+\if@compatibility% provide error msg with 2.09 emulation
+\f@issue\typeout{^^J -68-
+%\@txt@msg{ERROR: \frenchpack\space is no more running }%
+%\@txt@msg{with 2.09 emulation, sorry!}%
+}\expandafter\stop%
+\fi%
+%
+\ifx\l@french\undefined\f@issue\typeout{^^J -20-
+%\@txt@msg{WARNING:}%
+%\@txt@msg{the French language is undefined in your format.}%
+}%
+\fi%
+%
+\fontencoding{\encodingdefault}\selectfont%
+\def\@temp@{OT1}\ifx\@temp@\f@encoding%
+\def\@temp@{\global\ECMfalse}%
+\else\def\@temp@{LO1}\ifx\@temp@\f@encoding%
+\def\@temp@{\global\ECMfalse}%
+\else% could be LY1
+\def\@temp@{\global\ECMtrue}%
+\fi%
+\fi%
+\@temp@%
+\def\@tempa{\let\ifEightBitOutput\iffalse}%
+\ifx\EightBitOutputfalse\undefined\expandafter\@tempa\fi%
+\ifECM\else\ifx\charsubdef\undefined%
+\def\@tempa{\noexpand\dGs}%
+\ifx\@tempa\dGs\else%
+\ifx\@kb@msgXXIX\relax\else% Don\x92t issue if already done.
+\f@issue\typeout{^^J -29- %
+%\@txt@msg{***Warning***\string: TeX engine in use along with CM fonts }%
+%\@txt@msg{(as in current TeX format) isn\x92t sufficient to hyphenate }%
+%\@txt@msg{words containing diacritics (like in French).}%
+}%
+\let\@kb@msgXXIX\relax%
+\fi%
+\fi%
+\fi\fi%
+\ifx\undefined\@dblarg% ....................................... \@dblarg
+\long\def\@dblarg#1{\@ifnextchar[{#1}{\@xdblarg{#1}}}}%
+\long\def\@xdblarg#1#2{#1[{#2}]{#2}}%
+\fi%
+\newdimen\@FrDimen% general def for the style
+\def\usualmessages{\let\ifEightBitOutput\iftrue}%
+\ifnum\inputlineno=-1\def\@o@l{.}% may be negative
+\else\def\@o@l{ (\\x91a la ligne \the\inputlineno).}\fi%
+\expandafter\let\expandafter\@aiguORI\expandafter=%
+\csname OT\string1\string\\x92\endcsname%
+\expandafter\let\expandafter\@gravORI\expandafter=%
+\csname OT\string1\string\\x91\endcsname%
+\expandafter\let\expandafter\@acchORI\expandafter=%
+\csname OT\string1\string\^\endcsname%
+\expandafter\let\expandafter\@tremORI\expandafter=%
+\csname OT\string1\string\"\endcsname%
+\expandafter\let\expandafter\@cediORI\expandafter=%
+\csname OT\string1\string\c\endcsname%
+%#< This is a little code to avoid braces to be striped when the token
+% is provided via a macro parameter.
+\def\@PreserveBraces[#1#2]%................................... \@PreserveBraces
+{\ifcat\noexpand#1$ #1#2\def\@temp@{}%
+\else\def\@temp@{#2}%
+\ifx\@temp@\empty\def\@temp@{#1}%
+\else\def\@temp@{{#1#2}}\fi%
+\fi\expandafter\@temp@}%
+%
+\def\@temp@{lplain-bilingual}% E.P. wrong old def checking
+\ifx\fmtname\@temp@\f@issue\typeout{-64- %
+\@txt@msg{ERROR: invalid \string\fmtname\space in lplain.tex}%
+}\stop\fi%
+%
+\let\@FrReg\iftrue\def\@FrVal{}%
+\begingroup%
+\let\@FrReg\iftrue\def\@FrVal{0pt}\let\@FrGo\endgroup%
+\let\ladate\@tempcnta\let\lasem\@tempcntb%
+\def\TOdate#1#2#3{\ladate=#2\advance\ladate by -2000\multiply\ladate by 100%
+\advance\ladate by 2000\advance\ladate by #18000%
+\lasem=#3\multiply\lasem by 4%
+\if#12\advance\lasem by -4\edef\@tempb{\string>}%
+\else\advance\lasem by 4\edef\@tempb{\string<}\fi%
+\advance\ladate by \lasem%
+\let\laver=\@tempcntb\laver=\@FSfv%
+\if#12\advance\laver by 200\else\advance\laver by 400\fi
+\multiply\laver by 100000%
+\let\lakey=\laver\advance\lakey by \ladate%
+\@FrDimen\lakey sp%
+\def\@tempd{\ifdim0pt=\@FrVal\else%
+\ifdim\@FrDimen\@tempb\@FrVal\def\@tempa{}%
+\else\ifdim\@FrDimen=\@FrVal\def\@tempa{}%
+\fi\fi\fi}%
+\@FrReg\def\@tempa{\let\@FrReg=\iffalse%
+\def\@FrGo{\endgroup\stop}%
+\edef\@FrVax{NO MORE }\let\@tempg\fi}%
+\expandafter\@tempd%
+\fi\@tempa%
+}%
+\def\@tempc{\endlinechar=-1\def\@FrVal{}%
+\read\@inputcheck to \@FrVal%
+\ifeof\@inputcheck\endgroup%
+\typeout{*** ERROR: frlicense.dat is empty\string!}\stop%
+\fi%
+\read\@inputcheck to \@FrVal%
+\@FrVal\def\@FrVal{0pt}\read\@inputcheck to \@FrVal%
+\ifx\@FrVal\empty\def\@FrVal{0pt}\edef\@FrVax{UN}\fi%
+\TOdate{2}{\the\year}{\the\month}\edef\@tempe{\the\@FrDimen}%
+\ifdim0pt=\@FrVal\edef\@FrVax{UN}\fi%
+\read\@inputcheck to \@FrVal%
+\ifx\@FrVal\empty\def\@FrVal{0pt}\edef\@FrVax{UN}\fi%
+\@FrReg\ifx\@FrVal\empty\def\@FrVal{0pt}\fi%
+\TOdate{4}{\the\year}{\the\month}%
+\fi
+\ifdim0pt=\@FrVal\edef\@FrVax{UN}\fi%
+\read\@inputcheck to \@FrVal%
+\endlinechar\x91\^^M%
+}%
+\openin\@inputcheck=frlicense.dat %
+\let\@tempa\relax\def\@Ffnt#1{\f@issue%
+\typeout{-2- %\@txt@msg{#1 file not found.}%
+}[#1]}%
+\ifeof\@inputcheck\@Ffnt{frlicense.dat}\def\@tempa{\endgroup\stop}\fi%
+\@tempa\@tempc%
+\closein\@inputcheck%
+\def\@tempa{\let\@FrReg\iffalse}%
+\def\@tempb{0pt}%
+\ifx\@FrVal\empty\def\@FrVal{0pt}\fi%
+\ifx\@FrVal\@tempb\@tempa\TOdate{4}{\the\year}{\the\month}%
+\immediate\openout\@inputcheck=frlicense.dat %
+\catcode\x91\%=12\immediate\write\@inputcheck{\string%%
+frlicense.dat file providing license numbers for FrenchPro}\catcode\x91\%=14
+\immediate\write\@inputcheck{\noexpand\makeatletter\noexpand\let%
+\noexpand\@nodocument\noexpand\@@end}%
+\immediate\write\@inputcheck{\@tempe}\advance\@FrDimen by 5 sp%
+\immediate\write\@inputcheck{\the\@FrDimen}%
+\edef\@FrVal{ONE MONTH TRIAL (starting \the\year/\the\month/\the\day)}%
+\immediate\write\@inputcheck{\@FrVal}%
+\immediate\write\@inputcheck{This is a private file. Never copy. %
+never modify.}%
+\immediate\write\@inputcheck{Ne jamais modifier, ni recopier ce fichier.}%
+\immediate\closeout\@inputcheck\let\@FrGo\endgroup%
+\fi%
+\def\@tempa{ONE}%
+\def\@tempc#1 #2\@nil{\def\@tempc{#1}}\expandafter\@tempc\@FrVal{} \@nil%
+\def\@tempb{\let\@FrReg\iffalse\edef\@FrVax{UN}}%
+\ifx\@tempc\@tempa\@tempb\fi%
+\def\@tempb{\let\@FrReg\iffalse\edef\@FrVal{\@FrVax REGISTERED COPY}}%
+\ifx\@FrGo\endgroup\else\@tempb\fi%
+\@FrReg\f@issue%
+\typeout{^^J -**a- %\@txt@msg{\frenchpack\space serial number is *\@FrVal*.}%
+}%
+\else%
+\expandafter\f@issue%
+\expandafter\typeout{^^J -**b- %\@txt@msg{-**- \@FrVal\space of \frenchpack.}%
+}%
+\fi\@FrGo%
+%#>
+\let\@tempc\relax% AmS bug: \@tempc=\if.
+%
+\ifx\today\undefined\let\today\cejour\fi% for lettre.cls
+\ifx\today\undefined\f@issue\typeout{^^J -52- %
+%\@txt@msg{Error: the \frenchpack\space package doesn\x92t run in }%
+%\@txt@msg{such minimal document class, sorry!}%
+}\expandafter\stop%
+\fi%
+{\def\GOfrench{\global\let\ifEightBitOutput\iffalse}% force seven bits
+\let\add@accent\@gobble\edef\@tempa{\\x91{}}%
+\def\@tempb{{\setbox \@tempboxa \hbox {}\accent 18 }}%
+\ifx\@tempa\@tempb% hum, OT1 is just loaded, so no expand.
+\expandafter%
+\GOfrench% and force seven bits for all \@fw messages.
+\fi%
+}%
+% Macro to send a message without header:
+\def\@fW#1{{\let\@nobraces\@firstofone%
+\ifEightBitOutput%
+\setbox\@tempboxa\hbox{\\x91\space}% For \add@accent expansion.
+\ifx\charsubdef\undefined\else% case MlTeX only
+\let\add@accent\@gobble% Avoid redef. by fontenc loading.
+\def\\x92##1{\expandafter\@nobraces\@aiguORI##1}%
+\def\\x91##1{\expandafter\@nobraces\@gravORI##1}%
+\def\^##1{\expandafter\@nobraces\@acchORI##1}%
+\fi%
+\else%
+\let\protect\string\let\add@accent\@gobble%
+\fi%
+\edef\@tempa{#1}\typeout{\@tempa}}}%
+{\def\ier{er}% this is the French typographic abbreviation of "st"
+\f@issue%
+\@fW{^^J -23- %\@txt@msg{Extension \string : \frenchpack\space}%
+%\@txt@msg{\frenchstyleid\space(B.Gaulle)}%
+}%
+}%
+%
+\let\ifFW\iftrue% Start with (warning) messages
+\def\@fw#1{{\let\@NoFr\relax% Avoid any loop inside \kbtypeout.
+\ifFW\kbtypeout%..................................... French warning
+{^^J \frenchname.sty \string : #1\@o@l}%
+\fi%
+}}% Notice: after \begin{document} there is no more need to
+% protect active characters against expansion.
+\ifx\kbtypeout\undefined%
+% Notice that \kbtypeout can be set to \relax\egroup by keyboard.sty.
+\def\@kbtypeout[#1]#2{\ifEightBitOutput\let\@typeset@protect\protect\fi%
+\let\@inpenc@undefined@\@gobble% To avoid loop.
+\edef\f@tempa{#2\empty}% Expand it now and type out.
+#1{\f@tempa}\egroup}%
+\def\kbtypeout{\kbIO[\typeout]}%.................................. \kbtypeout
+\def\kbIO{\bgroup%................................................ \kbIO
+\ifECM\fontencoding{OT1}\selectfont\fi% Basic fontencoding needed.
+%\nofrenchtypography% To apply only after \begin{document}.
+\let\@nobraces\@firstofone% could be provided separately,
+\let\protect\string%
+\ifEightBitOutput% eg by kbconfig.
+\def\\x92##1{\expandafter\@nobraces\@aiguORI##1}%
+\def\\x91##1{\expandafter\@nobraces\@gravORI##1}%
+\def\^##1{\expandafter\@nobraces\@acchORI##1}%
+\def\"##1{\expandafter\@nobraces\@tremORI##1}%
+\def\c##1{\expandafter\@nobraces\@cediORI##1}%
+\csname @kbspecials\endcsname% Translation settings.
+\else% 7-bit output wanted.
+\let\add@accent\@gobble%
+\def\set@display@protect{\let\protect\noexpand}% Have spaces!
+\fi%
+\@kbtypeout}%
+\fi%
+\ifx\@kbtypeout\undefined% A default \@kbtypeout macro.
+\def\@kbtypeout[#1]#2{#1{#2}\egroup}%
+\fi%
+\def\@tempb{\let\ifEightBitOutput\iffalse}%
+\ifx\kbtypeout\typeout% If no kb output encoding then set a correct \@fw cs.
+\long\def\@tempa{\add@accent{19}}% Case standard OT1 (re)loaded
+\ifx\@tempa\@aiguORI\expandafter\@tempb\fi% then force 7-bit.
+\def\@fw#1{\ifFW\bgroup\let\@nobraces\@firstofone%
+\ifEightBitOutput%
+\ifx\charsubdef\undefined\else%
+\def\\x92##1{\expandafter\@nobraces\@aiguORI##1}%
+\def\\x91##1{\expandafter\@nobraces\@gravORI##1}%
+\fi%
+\else%
+\let\protect\string\let\add@accent\@gobble%
+\fi%
+\@kbtypeout[\typeout]{^^J \frenchname.sty \string : #1\@o@l}%
+\fi%
+}% Notice: after \begin{document} there is no more need to
+\fi
+%
+\def\@Ffnt#1{\f@issue\@fw{-2- %\@txt@msg{fichier #1 non trouv\\x92e}%
+}[#1]}%
+\def\@finput#1{\InputIfFileExists{#1}{}{\@Ffnt{#1}}}%
+\def\@NoFr{\f@issue\@fw{-3- %
+%\@txt@msg{\frenchpack\space n\x92est pas actif ici !}%
+}}%
+\let\ifFrench\iffalse%
+%
+\ifx\addto\undefined%............................................. \addto
+\def\addto#1#2{\ifx#1\@undefined\def#1{#2}%
+\else\ifx#1\relax\def #1{#2}%
+\else{\toks@\expandafter{#1#2}%
+\xdef#1{\the\toks@}}%
+\fi%
+\fi%
+}%
+\fi%
+\def\fraddto#1#2{\addto{#1}{#2}%.................................... \fraddto
+\ifFrench\french\else\english\fi}%
+% The following macro designed to protect against expansion.
+\ifx\MakeRobustCommand\undefined%.......................... \MakeRobustCommand
+\def\MakeRobustCommand#1{\expandafter\expandafter\expandafter%
+\let\expandafter\expandafter\csname #1 fp\endcsname%
+\csname #1\endcsname%
+\expandafter%
+\edef\csname #1\endcsname{\expandafter\protect%
+\expandafter\noexpand\csname #1 fp\endcsname}
+}%
+\fi%
+%
+\ifx\DocInput\undefined\else%...................................... \DocInput
+\let\fr@di\DocInput\def\DocInput#1{% for ltxdoc.cls
+\ifFrench\english\fr@di{#1}\french%
+\else\fr@di{#1}%
+\fi\relax}%
+\fi%
+\ifx\url\undefined\else%................................................ \url
+\let\fr@ul\url\def\url#1{% for hyperref package
+\ifFrench\english\fr@ul{#1}\french%
+\else\fr@ul{#1}%
+\fi\relax}%
+\fi%
+\ifx\xy\undefined\else%.................................................. \xy
+\let\fr@xy\xy\def\xy{% for XY-pic and diagxy packages
+\ifFrench\nofrenchguillemets\DFPdp\fi\fr@xy}%
+\fi%
+\ifx\hyper@n@rmalise\undefined\else%.............................. \href
+\let\fr@hne\hyper@n@rmalise\def\fr@hnr#1#2{\fr@hne{#1}{#2}}%. \hyperref
+\def\hyper@n@rmalise{\ifFrench\english\expandafter\fr@hnr%.. \hyperimage
+\else\expandafter\fr@hne\fi}%
+\fi%
+\ifx\PDFSCR@Info\undefined\else% Remove last dot in sect. numbers of pdfscreen.
+\def\@seccntformat#1{\protect\textcolor{section\thesection@level}%
+{\expandafter\upshape\csname the#1\endcsname}\quad}%
+\fi%
+% The following should be obsolated:
+\ifx\listing\undefined\else%........................................ \listing
+\let\fr@li\listing% Save current definition of \listing.
+%\newcommand\listing[2][1]{...} definition inside moreverb package, i.e.:
+\edef\listing{\noexpand\@protected@testopt\noexpand\listing%
+\expandafter\noexpand\csname\string\listing\endcsname {1}}%
+%% Old moreverb def: \def\listing{\@ifnextchar[{\@listing}{\@listing[1]}}%
+\ifx\fr@li\listing%
+\def\listing{% for moreverb package
+\ifFrench\expandafter\english\expandafter\fr@li%
+\else\expandafter\fr@li%
+\fi}%
+\else%
+\long\def\listing{% for listing package
+\ifFrench\expandafter\english\expandafter\fr@li%
+\else\expandafter\fr@li%
+\fi\relax}%
+\fi%
+\fi%
+\ifx\inputlisting\undefined\else%.............................. \inputlisting
+\let\fr@PL\lst@ProcessListing\def\lst@ProcessListing[#1]{%
+\ifFrench\english\fr@PL[#1]\french%
+\else\fr@PL[#1]%
+\fi\relax}%
+\fi%
+% For listings package > (or equal to) V0.2000
+\ifx\lstlisting\undefined\else%.................................. \lstlisting
+\let\fr@lsi\lstlisting\long\def\lstlisting{% for listings package
+\ifFrench\expandafter\english\expandafter\fr@lsi%
+\else\expandafter\fr@lsi%
+\fi}%
+\fi%
+\ifx\lstinputlisting\undefined\else%........................ \lstinputlisting
+\let\fr@PL\lst@ProcessListing\def\lst@ProcessListing[#1]{%
+\ifFrench\english\fr@PL[#1]\french%
+\else\fr@PL[#1]%
+\fi}%
+\fi%
+%#<
+\def\ifFrench#1\fi{\@NoFr}% a temporary definition for error messages
+%(\endnonfrench remains \undefined)
+\def\originalinput#1{\ifFrench\english\@finput{#1}\french%..... \originalinput
+\else\@finput{#1}\fi\relax}%
+\def\originaloutput[#1]{%..................................... \originaloutput
+\bgroup\ifFrench\english\fi%
+\def\@riginalout##1##2{\immediate\write##1{##2}\egroup}%
+\@riginalout{#1}}%
+\let\ifFLA\iffalse% We need \ifFLA now
+\@ifundefined{printindex}{% makeidx.sty is included (as of 20-jan-87)
+\def\see#1#2{\seename%i assume this macro is defined in non-english sty.
+\/ {#1}}%.........................................\see
+\def\printindex{\clearpage%................................ \printindex
+\ifx\hyper@refstepcounter\undefined\else%
+\stepcounter{subparagraph}%
+\hyper@refstepcounter{subparagraph}%
+\fi%
+\addcontentsline{toc}{chapter}%
+{\protect\indexname}%
+{\let\@ti\theindex%........................ \theindex
+\def\theindex{\@ti\ifFLA\thispagestyle{french}\fi}%
+\@finput{\jobname.ind}}}}{}%
+\ifx\printnomenclature\undefined\else%................... \printnomenclature
+\let\@pne\printnomenclature% No French warnings with the nomenclature
+\def\printnomenclature{\nofrenchwarnings\@pne}% package.
+\fi%
+\ifx\thebibliography\undefined\else%
+\let\@tbs\thebibliography%
+\let\fr@savebib\thebibliography%
+\long\def\thebibliography#1{%..............USUAL........... \thebibliography
+\ifFLA%
+\ifx\hyper@refstepcounter\undefined\else%
+\stepcounter{subparagraph}%
+\hyper@refstepcounter{subparagraph}%
+\fi%
+\ifx\bibname\undefined%
+\addcontentsline{toc}{chapter}{\refname}%
+\else%
+\addcontentsline{toc}{chapter}{\bibname}%
+\fi%
+\fi%
+\@tbs{#1}%
+}%
+\ifx\bt@stepcnt\undefined%
+\else% bibtopic mods adapted for jurabib too.
+% A specific recoding is made for ........BIBTOPIC......... \thebibliography
+% to allow bibtopic to extract de first three tokens which
+% begin \thebibliography (e.g. \section*{\refname}).
+\let\thebibliography\@tbs%
+\let\bt@saveitem\bibitem%
+\AtBeginDocument{\let\bt@savebib\fr@savebib}% Give back thebibliography.
+\def\@tempd#1#2#3#4\void{\def\@tempa{\noexpand#1}\def\@tempb{\noexpand#2}%
+\def\@tempc{\noexpand#3}\def\@@tbs##1{#4}}%
+\expandafter\@tempd\thebibliography{\string#1}\void%
+\edef\thebibliography#1{\@tempa\@tempb\@tempc%
+\noexpand\@@tbs{#1}\noexpand\@tbs}%
+\def\@tbs{\ifFLA%
+\ifx\hyper@refstepcounter\undefined\else%
+\stepcounter{subparagraph}%
+\hyper@refstepcounter{subparagraph}%
+\fi%
+\ifx\bibname\undefined%
+\addcontentsline{toc}{chapter}{\refname}%
+\else%
+\addcontentsline{toc}{chapter}{\bibname}%
+\fi%
+\fi%
+}%
+\fi% bibtopic test.
+\fi% \thebibliography defined?
+%
+\def\ifFLA{\ErrFrench}% reset it to normal value here
+\@ifundefined{disableindex}{}% Ok index.sty is not loaded;
+{% Otherwise we must redefine its \see
+\def\see#1#2{\seename\/ {#1}}% which contains \emph{\seename}.
+}%
+\@ifundefined{seealso}{%cf TUGboat V12#2 p290 and V13#1 p 95 .. \seealso
+\def\subsee#1#2{\seealsoname% i assume this macro is defined in non-engl.
+\/ {#1}}% the #2 consumes a comma or \dotfill
+\let\nosee\@gobble% consumes the page number
+\def\seealso{\bgroup\edef\@temp@{}\@ifNextNB[{\see@@so}%] case index.sty
+{\see@lso}}%
+\def\see@lso#1#2{\expandafter%
+\index\@temp@{#1!zzzzz@\protect\subsee{#2}|nosee}\egroup}%
+\def\see@@so[#1]{\edef\@temp@{[#1]}\see@lso}}{}%
+%#>
+% \if switches mechanism for french typography
+%
+\def\@ifFTYfalse{\let\ifFTY\iffalse}%
+\def\@ifFTYback{\let\ifFTY\if@Back}%
+\let\if@PMF\iffalse% PMF siwtch off for french light.
+%#<
+% Poor man defs
+%
+\newif\if@PMF\@PMFfalse%
+\def\pmfrench{\@PMFtrue\f@issue\@fw{-4- %
+%\@txt@msg{entering now "Poor-Man-French-Style" way}%
+}%
+\def\frenchname{pmfrench}}%
+%#>
+% Font processing
+%
+% look at \GOfrench for \footnotesize, \Huge, \sm@ller, \l@rger and co.
+%
+% information messages:
+\f@issue%
+\@fW{ -24- %
+%\@txt@msg{\frenchname.sty utilise dans ce document le codage de fonte }%
+%\@txt@msg{\f@encoding.^^J}%
+}%
+%
+\f@issue%
+\@fW{ -25- %\@txt@msg{\frenchname.sty affiche ici ses messages en }%
+%\@txt@msg{\ifEightBitOutput8-bits.\else7-bits << \string\\x91a la TeX >>.\fi}%
+%\@txt@msg{^^J^^J}%
+}%
+%
+%For testing purposes ........................................ \CheckSevenBits
+\def\CheckSevenBits/#1{\def\@tempa##1##2/##3{\ifx##2\empty\else%
+\f@issue%
+\@fw{-51- %
+%\@txt@msg{ERREUR : ce document n\x92a pas \\x92et\\x92e converti en 8-bits...}%
+}%
+\expandafter ##3\fi}\expandafter\@tempa\noexpand#1}%
+%
+\@ifundefined{tt}{\def\tt{\fontfamily{\ttdefault}\selectfont}}{}%........ \tt
+%#<
+% What font use for guillemets?
+% if \guillemetsinallfonts: the current font
+% if \guillemetsinroman: 1- try EC 2- or lasy 3- otherwise math simulation
+\let\ifGIAF\iftrue% by now assume guillemets in all fonts
+\@ifundefined{ly}% try to define \ly with NFSS ........................... \ly
+{% Allways load latexsym in case of any OT1 usage.
+\ifx\symlasy\undefined% if nfltxsym option not used
+\ifx\undefined\babel@core@loaded%
+\RequirePackage{latexsym}% load LaTeX symbols defs
+\else% special case Babel (dont use \usepackage)
+\xdef\@currname{latexsym}% set package req.
+\@@input latexsym.sty\@@input ulasy.fd%
+\fi%
+\fi%
+\def\@ly{\fontencoding{U}\fontfamily{lasy}% set encoding & family
+\ifGIAF\else\fontseries{m}\fontshape{n}\fi\selectfont}%
+\def\ly{\ifFG\ifECM\rm\else\@ly\fi\fi}% default is rm otherwise lasy.
+}{}%
+%
+\ifx\guillemetsfont\undefined%
+\def\guillemetsfont{\fontfamily{\rmdefault}%................... \guillemetsfont
+\fontseries{m}\fontshape{n}\selectfont}%
+\fi%
+\def\@gfnt{\guillemetsfont}% Default guillemets\x92 font is \rm.
+%#>
+% \string definitions and saved chars
+%
+\edef\lq{\string\x91}\edef\rq{\string\x92}% as usual in LaTeX .............. \lq \rq
+\let\@cilq=\x92% this will be the catcode independent left quote
+\edef\lqq{\string\x91\string\x91}\edef\rqq{\string\x92\string\x92}%.............. \lqq \rqq
+\edef\pointvirgule{\string;}%.................................... \pointvirgule
+\edef\deuxpoints{\string:}%........................................ \deuxpoints
+\let\@cidp=:% this will be the catcode independent double point
+\edef\pointexclamation{\string!}%........................... \pointexclamation
+\edef\pointinterrogation{\string?}%....................... \pointinterrogation
+\edef\inferieura{\string<}%....................................... \inferieura
+\edef\superieura{\string>}%....................................... \superieura
+\edef\dittomark{\string"}%......................................... \dittomark
+\let\f@par\par% save it for \lettrine inside a list environment.
+\let\@SLQ\lq%
+\def\@SRQ@{^\bgroup\prim@s}%
+\def\@SRQ{\ifmmode\expandafter\@SRQ@\else\rq\fi}%
+%#<
+\let\@gotl\guillemotleft%
+\let\@gotr\guillemotright%
+\def\@temp@{LO1}\ifx\@temp@\f@encoding%
+\else\edef\@temp@{OT1}\fi%
+\def\@tempa#1{\expandafter\relax% define OT1-guillemets or LO1 ones
+\expandafter\global%
+\expandafter\def%
+\csname\@temp@\string#1\endcsname}%
+\@tempa{\guillemotleft}{\let\ifECM\iffalse%
+\ifFG\ly(\kern-0.20em(\else<<\fi}%
+\@tempa{\guillemotright}{\let\ifECM\iffalse%
+\ifFG\unskip% last kern was not in the correct font.
+\ly\kern+0.20em)\kern-0.20em)%
+\else>>%
+\fi}%
+\let\@LSG\inferieura\def\@DOG{\inferieura\inferieura}%
+\let\@RSG\superieura\def\@DFG{\superieura\superieura}%
+\def\@SOC{\string[% ] emacs
+}%
+\def\@SFC{% [ emacs
+\string]}%
+\edef\@LP{\ifECM023\else(\fi% ) emacs
+}%
+\edef\@RP{% ( emacs
+\ifECM024\else)\fi}%
+%#>
+% Define Options ............................ French style OPTIONS definitions
+%
+\newif\ifFH%
+\let\@noBDfr\@nodocument% options can only be set after \begin{document}
+\def\frenchhyphenation{\@noBDfr}% or in \usersfrenchoptions
+\def\nofrenchhyphenation{\@noBDfr}%
+\def\frenchtypography{\@noBDfr}%
+\def\regularmathcomma{\@noBDfr}%
+\def\frenchmathcomma{\@noBDfr}%
+\def\frenchwarnings{\@noBDfr}%
+\def\nofrenchwarnings{\@noBDfr}%
+\def\nofrenchtypography{\@noBDfr}%
+\def\nofrenchtranslation{\@noBDfr}%
+\def\frenchtranslation{\@noBDfr}%
+\ifx\RIfM@\undefined% used before \begin{document} by AmS classes
+\def\nofrenchguillemets{\@noBDfr}%
+\def\frenchguillemets{\@noBDfr}%
+\def\nofrenchbguillemets{\@noBDfr}%
+\def\frenchbguillemets{\@noBDfr}%
+\fi%
+% Defaultly, layout is not constant from one language to another.
+\global\let\ifCLAfrench\iffalse% No defaultly constant French page layout.
+\def\ConstantLayout{\@noBDfr}%
+%\def\nombre{\@noBDfr}%
+%\def\WindowsUnits{\@noBDfr}%
+%\def\FileName{\@noBDfr}%
+%\def\theFileName{\@noBDfr}%
+%#<
+\def\originalmathcomma{\@noBDfr}%
+\def\everyparguillemetsremoved{\@noBDfr}%
+\def\Numeros{\@noBDfr}%
+\def\order{\@noBDfr}%
+\def\endorder{\@noBDfr}%
+\def\sommairename{\@noBDfr}%
+\def\versatim{\@noBDfr}%
+\def\endversatim{\@noBDfr}%
+%#>
+\def\nofrenchmacros{\@noBDfr}%
+\def\frenchmacros{\@noBDfr}%
+\def\automaticlettrine{\@noBDfr}%
+\def\noautomaticlettrine{\@noBDfr}%
+\def\noeveryparguillemets{\@noBDfr}%
+\def\everyparguillemets{\@noBDfr}%
+\def\nofrenchlayout{\@noBDfr}%
+\def\frenchlayout{\@noBDfr}%
+\def\indentfirst{\@noBDfr}%
+\def\nonindentfirst{\@noBDfr}%
+\def\NouveauLangage{\@noBDfr}%
+\def\letpunctutionactivefor{\@noBDfr}%
+% This dirty hack to bypass ugly latex209 output routine of seminar slides.
+\def\@tempa{\let\ifarticle\iffalse}%
+\ifx\ifarticle\undefined\expandafter\@tempa\fi%
+\ifx\@seminarerr\undefined\else\ifarticle\else%
+\let\@soORI\shipout%
+\def\shipout#1#2{\def\@tempa{slide}\def\@tempb{slide*}%
+{\ifx\@tempa\@currenvir\let\protect\noexpand%
+\else\ifx\@tempb\@currenvir\let\protect\noexpand\fi%
+\fi%
+\@soORI#1#2}%
+\global\let\shipout\@soORI% just one time mod.
+}%
+\fi\fi% \@seminarerr
+% The new \hyphenation macro is used first at language.dat loading for frhyphex
+\let\h@yphenation\hyphenation% save original \hyphenation
+\long\def\f@hyphenation#1{\bgroup%
+\let\par\space% For \h@yphenation.
+\def\-{ }% Stops compound words.
+\let\allowhyphens\undefined% but not \allowhyphens.
+\csname accenthyphcodes\endcsname%
+\lowercase{\edef\@tempa{#1}}%
+\h@yphenation{\@tempa}\egroup}%
+%
+\def\@tempa{\let\iffrenchbibliography\iftrue}%
+\ifx\iffrenchbibliography\undefined\expandafter\@tempa\fi%
+%
+\ifx\nombre\undefined\else\let\@nomORI\nombre\fi%
+%
+\begingroup\obeyspaces%
+\gdef\@@nombre{\ifFTY\@mathcomma\obeyspaces\let =\,\fi}%
+\endgroup%
+\def\@nombre#1{\bgroup\let\ifFTY\iftrue\def\@tempa{#1}%
+\def\,{\ifmmode\mskip\thinmuskip\fi}%
+\if@filesw{\immediate\openout\@inputcheck=\jobname.tmp%
+\let\protect\noexpand%
+\ifmmode%
+\immediate\write\@inputcheck{\protect\makeatletter%
+\protect\@@nombre%
+\@tempa\ignorespaces}%
+\else%
+\immediate\write\@inputcheck{\protect\makeatletter%
+\protect\@@nombre%
+$\@tempa$\ignorespaces}%
+\fi%
+\immediate\closeout\@inputcheck%
+}%
+\immediate\openin\@inputcheck=\jobname.tmp%
+\immediate\read\@inputcheck to\@tempa%
+\immediate\closein\@inputcheck%
+\def\@tempa{{\input{\jobname.tmp}}}%
+\fi%
+\@tempa\egroup%
+}%
+% French Lite defs:
+\ifx\nombre\undefined\DeclareRobustCommand*{\nombre}{\@nombre}\fi%
+\ifx\WindowsUnits\undefined%.................................... \WindowsUnits
+\def\WindowsUnits{\@wu}\fi%
+%
+\def\FileName{\bgroup%.............................................. \FileName
+\def\@FNenc@loop##1##2{\@tempcnta\x91##1\relax%
+\loop\catcode\@tempcnta=11%
+\ifnum\@tempcnta<\x91##2\relax%
+\advance\@tempcnta\@ne%
+\repeat}%
+\@FNenc@loop\^^A\^^H%
+\@FNenc@loop\^^K\^^K%
+\@FNenc@loop\^^N\^^_%
+\@FNenc@loop\^^?\^^ff% 128-255
+\@FileName}%
+\def\@FileName#1{\gdef\theFileName{#1}\egroup}%................... \theFileName
+%
+\let\og\empty\let\fg\empty% Guillemets for French light:
+% Extrait de frenchb.ldf 2004/04/02 v1.6f on 2005/03/23:
+\def\FrenchGuillemetsFrom#1#2#3#4{%
+\DeclareFontEncoding{#1}{}{}%
+\DeclareFontSubstitution{#1}{#2}{m}{n}%
+\DeclareTextCommand{\guillemotleft}{OT1}{%
+{\fontencoding{#1}\fontfamily{#2}\selectfont\char#3}}%
+\DeclareTextCommand{\guillemotright}{OT1}{%
+{\fontencoding{#1}\fontfamily{#2}\selectfont\char#4}}}
+\def\CyrillicGuillemets{\FrenchGuillemetsFrom{OT2}{wncyr}{60}{62}}
+\def\PolishGuillemets{\FrenchGuillemetsFrom{T1}{lmr}{19}{20}}
+\def\LasyGuillemets{%
+\DeclareTextCommand{\guillemotleft}{OT1}{\hbox{%
+\fontencoding{U}\fontfamily{lasy}\selectfont(\kern-0.20em(}}%
+\DeclareTextCommand{\guillemotright}{OT1}{\hbox{%
+\fontencoding{U}\fontfamily{lasy}\selectfont)\kern-0.20em)}}}
+\IfFileExists{t1lmr.fd}{\PolishGuillemets}{\LasyGuillemets}
+\DeclareTextSymbolDefault{\guillemotleft}{OT1}
+\DeclareTextSymbolDefault{\guillemotright}{OT1}
+\def\guill@spacing{\penalty\@M\hskip.8\fontdimen2\font
+plus.3\fontdimen3\font
+minus.8\fontdimen4\font}
+\DeclareRobustCommand*{\begin@guill}{\leavevmode
+\guillemotleft\penalty\@M\guill@spacing}
+\DeclareRobustCommand*{\end@guill}{\ifdim\lastskip>\z@\unskip\fi
+\penalty\@M\guill@spacing\guillemotright\xspace}
+\AtBeginDocument{\ifx\xspace\@undefined\let\xspace\relax\fi}
+\def\bbl@frenchguillemets{\renewcommand{\og}{\begin@guill}%
+\renewcommand{\fg}{\end@guill}}
+\def\bbl@nonfrenchguillemets{\renewcommand{\og}{\x91\x91}%
+\renewcommand{\fg}{\ifdim\lastskip>\z@\unskip\fi \x92\x92}}
+%%%%%%%%%%%%%%%
+\def\@ifo{% \GOfrench 1st part: options to be defined at \begin{document}
+\def\kbIO{\bgroup% Is redefined at \begin{document}
+\ifECM\fontencoding{OT1}\selectfont\fi% Basic fontencoding needed.
+\ifFTY\expandafter\nofrenchtypography\fi%
+\let\@nobraces\@firstofone% could be provided separately,
+\let\protect\string%
+\ifEightBitOutput% eg by kbconfig.
+\def\\x92####1{\expandafter\@nobraces\@aiguORI####1}%
+\def\\x91####1{\expandafter\@nobraces\@gravORI####1}%
+\def\^####1{\expandafter\@nobraces\@acchORI####1}%
+\def\"####1{\expandafter\@nobraces\@tremORI####1}%
+\def\c####1{\expandafter\@nobraces\@cediORI####1}%
+\csname @kbspecials\endcsname% Translation settings.
+\else% 7-bit output wanted.
+\let\add@accent\@gobble%
+\def\set@display@protect{\let\protect\noexpand}% Have spaces!
+\fi%
+\@kbtypeout}%
+\let\s@owhyphens\showhyphens%
+% Save original settings of \dospecials et \@sanitize
+\let\@dsORI\dospecials%...........................\@dospecials.........original
+\@ifundefined{@sanitize}{\def\@sanitize{\relax}}{}%
+\let\@saORI\@sanitize%............................\@sanitize...........original
+\def\frenchhyphenation{%
+\ifFH\else\FHtrue%....................\frenchhyphenation
+\edef\@uchORI{\the\uchyph}% save previous uchyph value
+\def\@Hif{\ifFH}\let\@Hfi\fi%
+\lccode \x91\\x92=\x91\\x92%
+\ifx\flowercase\undefined\else\def\lowercase{\flowercase}\fi%
+\@ifundefined{allowhyphens}{% .............................. \allowhyphens
+\def\allowhyphens{\ifhmode\nobreak\hskip\z@skip\fi}}{}%
+% % There is no need to change here left&right hyphenmin counts
+% % but other languages might have changed default values
+\@ifundefined{lefthyphenmin}{}%
+{\lefthyphenmin=2\righthyphenmin=3}% disallow x- or -xx breaks
+\@whatUCH% set Upper Case Hyphenation whatsit
+\def\@tempa####1{{\accenthyphcodes\h@yphenation{####1}}}%
+\ifx\@tempa\hyphenation\f@issue%
+\@fw{-41- %\@txt@msg{your format is out of date, }%
+%\@txt@msg{please run initex again!}%
+}\stop%
+\fi%
+\def\accenthyphcodes{% Use fontencoding just
+\let\@typeset@protect\protect% in a
+\ifx\protect\noexpand\else% typesetting process.
+\ifECM\else\fontencoding{T1}%
+\let\pickup@font\@gobble%
+\let\size@update\relax\selectfont%
+\fi\fi}%
+\let\hyphenation\f@hyphenation%
+\def\showhyphens####1{\bgroup%
+\csname accenthyphcodes\endcsname%
+\protected@edef\@tempa{####1}%
+\s@owhyphens{\@tempa}\egroup}%
+\fi}%\ifFH
+\def\nofrenchhyphenation{%
+\ifFH\FHfalse%....................\nofrenchhyphenation
+\lccode\x91\\x92=0%
+\let\hyphenation\h@yphenation% restore original \hyphenation
+\let\showhyphens\s@owhyphens%
+\ifx\lowercaseORI\undefined\else\let\lowercase\lowercaseORI\fi%
+\@ifundefined{lefthyphenmin}{}%
+{\lefthyphenmin=2\righthyphenmin=3}% disallow x- or -xx breaks
+\uchyph=\@uchORI%reset original hyph. on words starting with capitals
+\fi}%
+%#<
+\edef\originalmathcomma%.................................. \originalmathcomma
+{\noexpand\mathcode\x91,=\the\mathcode\x91,}%
+%#>
+\@tempcnta=\the\mathcode\x91,\@tempcntb=\the\mathcode\x91,%
+\divide\@tempcnta by 4096\relax% On r\xB4ecup`ere la classe (demi octet poids fort)
+\multiply\@tempcnta by -4096\relax% en \xB4eliminant les poids failbles.
+\advance\@tempcntb by \@tempcnta% On garde le restant de poids faible.
+\edef\@tempb{\noexpand\mathcode\x91,=\the\@tempcntb}% French is usually "013B.
+\advance\@tempcntb by 24576\relax%
+\edef\@tempa{\noexpand\mathcode\x91,=\the\@tempcntb}% Regular is usually "613B.
+% Regular LaTeX math code for comma is usually "613B (ie 24891).
+\edef\regularmathcomma{%.................................... \regularmathcomma
+\noexpand\def\noexpand\@mathcomma{\@tempa}%
+\noexpand\@mathcomma}%
+\def\@tempa{\if\space\next\else\mathord\fi\mathcomma}%
+\let\ifFTY\iftrue% For the following definitions:
+\ifx\@tempa\sm@rtcomma% In case icomma is in force we use:
+\def\frenchmathcomma{%...................................... \frenchmathcomma
+\def\@mathcomma{\ifFTY\mathcode\x91\,="8000\fi}%
+\@mathcomma}%
+\else% otherwise:
+\edef\frenchmathcomma{% French math code for comma is usually "013B (ie 315).
+\noexpand\def\noexpand\@mathcomma%
+{\noexpand\ifFTY\@tempb\noexpand\fi}%
+\noexpand\@mathcomma}%
+\fi%
+\frenchmathcomma% Is the default for french.
+\def\ifFTY{\ErrFrench}%
+%
+\def\nofrenchtypography{%...................................\nofrenchtypography
+\let\ifFTY\iffalse\let\if@Back\ifFTY%
+% Reset OT1 definition of \textbackslash to undefined.
+\expandafter\let\csname OT1\string\textbackslash \endcsname\undefined%
+%#<
+\notabbingaccents% usefull in T1 too with 8bits chars.
+%#>
+\nofrenchguillemets% reseting our guillemets
+\nofrenchbguillemets% and those as frenchb
+\sloppy% may extend line past the right hand
+\nonfrenchspacing%
+\regularmathcomma%
+}%
+\def\frenchtypography{%.......................................\frenchtypography
+\let\ifFTY\iftrue\let\if@Back\ifFTY%
+% Add OT1 definition of \textbackslash, missing inside \LaTeX.
+\expandafter\let\csname OT1\string\textbackslash \endcsname\@boiORI%
+\let\ifLPA\iffalse% default is clean...
+\typedspaces%
+%#<
+\nowrongtypedspaces%
+\tabbingaccents% usefull in T1 too with 8bits chars.
+\englishquote\englishdoublequotes%
+\nolabelsinmargin%
+\frenchguillemets%
+%#>
+\frenchbguillemets%
+%#<
+\normalbrackets\todayguillemets%
+\guillemetsinroman\guillemetsinarrays%
+%#>
+\edef\@tempa{\the\vfuzz}% AmS may have changed \vfuzz
+\fussy% must not extend line past the right hand
+\vfuzz=\@tempa% and should not change \vfuzz
+\frenchspacing%
+\frenchmathcomma%
+% \nooverfullhboxmark% std LaTeX default not plain
+}%
+\def\nofrenchtranslation{%
+\let\ifFTR\iffalse\@cORI}%........\nofrenchtranslation
+\def\frenchtranslation{%
+\let\ifFTR\iftrue\captionsfrench}%....\frenchtranslation
+\let\frenchguillemets\relax\let\nofrenchguillemets\relax%
+\let\frenchbguillemets\bbl@frenchguillemets%............... \frenchbguillemets
+\let\nofrenchbguillemets\bbl@nonfrenchguillemets%........ \nofrenchbguillemets
+%#<
+\def\frenchguillemets{%
+\let\ifFG\iftrue%..................... \frenchguillemets
+\let\guillemets\@LG%
+\let\endguillemets\RG@%
+\let\guillemotleft\f@guillemets%
+\let\guillemotright\endf@guillemets%
+\AFPinfsup}%
+\def\nofrenchguillemets{%
+\let\ifFG\iffalse%.................. \nofrenchguillemets
+\let\guillemotleft\@gotl%
+\let\guillemotright\@gotr%
+\let\guillemets\f@guillemets%
+\let\endguillemets\endf@guillemets%
+\DFPinfsup}%
+\def\noeveryparguillemets{\let\ifEPG\iffalse%.............\noeveryparguillemets
+\@desarm\let\@desarm\relax% release memory
+\def\guillemets{%\leavevmode\unskip%
+\f@issue%
+\@fw{-53- %
+%\@txt@msg{environnement guillemets }%
+%\@txt@msg{ inutilisable avec l\x92option }%
+%\@txt@msg{\string\noeveryparguillemets}%
+}%
+\bgroup\bgroup%
+\def\guillemets{\bgroup%
+\let\endguillemets\egroup}}%
+}%
+\def\everyparguillemets{\let\ifEPGR\iffalse%.............. \everyparguillemets
+\let\ifEPG\iftrue%
+\let\guillemets\@LG%
+\let\endguillemets\RG@%
+}%
+\def\everyparguillemetsremoved{%
+\let\ifEPGR\iftrue}%........ \everyparguillemetsremoved
+%#>
+\def\@tempa{\global\let\ifCLA\iffalse}% If not already set, no defaultly
+\ifx\ifCLA\undefined\expandafter\@tempa\fi% constant language layout.
+\def\ConstantLayout{\global\let\ifCLA\iftrue%...................\ConstantLayout
+\expandafter\let\csname ifCLA\languagename\endcsname\iftrue%
+\def\@tempa{\let\ifbbbbfixlanguage\iftrue}%
+\ifx\ifbbbbfixlanguage\undefined\@tempa\fi%
+\def\@tempa{\ifbbbbfixlanguage\else%
+\f@issue%
+\@fw{-85- %\@txt@msg{Attention \string: l\x92option fixlanguage }%
+%\@txt@msg{n\x92a pas ete fournie a l\x92appel de babelbib}%
+}\fi%
+}%
+\ifx\@nodocument\relax\@tempa%
+\else\ifx\btxselectlanguage\undefined%
+\PassOptionsToPackage{fixlanguage}{babelbib}%
+\else\@tempa%
+\fi%
+\fi%
+\let\ConstantLayout\relax}% This is a one time macro.
+%
+\def\nofrenchlayout{\nofrenchtrivsep%
+\let\ifFLA\iffalse\@EIM}%...................\nofrenchlayout
+\def\frenchlayout{%
+\let\ifFLA\iftrue\everyparguillemets%...........\frenchlayout
+\@FIM\@FL\let\@FL\empty\noautomaticlettrine%
+\frenchtrivsep}%
+\def\frenchwarnings{\let\ifFW\iftrue%......................... \frenchwarnings
+\frenchtrivsepwarnings}%
+\def\nofrenchwarnings{\let\ifFW\iffalse%..................... \nofrenchwarnings
+}% This code is not completed.
+%#<
+\def\nofrenchmacros{\let\ifFMA\iffalse}%........................\nofrenchmacros
+\def\frenchmacros{\let\ifFMA\iftrue\@ifm%.........................\frenchmacros
+\let\@ifm\relax}% release memory
+%#>
+}% end of \@ifo {\GOfrench part 1}
+%#<
+\long\def\usersfrenchoptions%............................. \usersfrenchoptions
+{\bgroup\makeatletter%
+% \expandafter\makeatother%
+\expandafter\egroup%
+\g@addto@macro\@ufo}%
+%#>
+\ifx\@ufo\undefined%
+\let\@ufo\empty% necessary for babel when loading
+\fi%
+%
+%....................................................... Modified TeX macros
+%
+\def\prim@s{\prime\futurelet\@let@token\pr@m@s}%
+\def\pr@m@s{\ifx\@cilq\@let@token\expandafter\pr@@@s%
+\else\ifx^\@let@token\expandafter\expandafter\expandafter\pr@@@t%
+\else\egroup\fi%
+\fi}%
+\let\@fsORI\frenchspacing% modified for guillemets............. \frenchspacing
+\def\frenchspacing{\@fsORI\ifECM\sfcode\x91\(=0\sfcode\x91\)=1000\fi}%
+%%%%
+% let < \x92 : \x91 > active for the following macros and
+\catcode\x91<=\active\catcode\x91>=\active\catcode\x91\x92=\active%
+\catcode\x91:=\active\catcode\x91\x91=\active%
+\let<=\inferieura\let>=\superieura% define them for french light.
+\def\@Fstr{\def<{\@LSG}\def>{\@RSG}\def\x91{\@SLQ}\def\x92{\@SRQ}%
+\def:{\deuxpoints}%
+\let\dGs\empty}% Nullify any \dGs macro from keyboard.sty.
+\def\@LiN{\let\@sogORI<\let\@sfgORI>\let\@lqORI\x91\let\@rqORI\x92%\let\@dqORI"%
+\let\@dpORI:\@Fstr\@ifFTYfalse}%
+\def\@LiB{\let<\@sogORI\let>\@sfgORI\let\x91\@lqORI\let\x92\@rqORI%
+\let:\@dpORI\@ifFTYback}%
+\catcode\lq:=12%
+\let\@s@ORI\special%................................................. \special
+% done in \GOfrench:
+%\def\special#1{\@ifFTYfalse\bgroup\@Fstr\@s@ORI{#1}\egroup\@ifFTYback}%
+% \newcount, \newdimen, \newbox were \outer defs in plain.
+\def\newcount{\alloc@0\count\countdef\insc@unt}%.................... \newcount
+\def\newdimen{\alloc@1\dimen\dimendef\insc@unt}%.................... \newdimen
+\def\newbox{\alloc@4\box\chardef\insc@unt}%......................... \newbox
+%
+%........................................ Modified package\x92s & LaTeX macros
+%
+% Those defs which need to be set at \begin{document} are delayed.
+% Take in account the varioref package if present:
+\let\ifFTY\iffalse% Temporary definition.
+\ifx\vref\undefined\else% As \@ifpackageloaded is forbidden at
+\@ifpackageloaded{varioref}{\def\@vrfCode{% \begin{document}, test it now.
+\@gG{vr}{vref}{/}{1}%................................... \vref
+\@gG{vpr}{vpageref}{1}{1}%...........................\vpageref
+\@gG{vprr}{vpagerefrange}{1}{2}%................\vpagerefrange
+\def\reftextpagerange##1##2{%...............\reftextpagerange
+pages~\pageref{##1}\ifFTY -\else --\fi\pageref{##2}}%
+}%
+}{}%
+\fi%
+\def\ifFTY{\ErrFrench}% Reset original value.
+% Take in account the beamer class (don\x92t use \l@chapter)
+\@ifclassloaded{beamer}{\let\l@chapter\empty%
+\def\beamer@captiontemplate{\small\structure%
+{\insertcaptionname\captionseparator\space}%
+\insertcaption}
+}{}%
+%
+\def\GOfrench{% this is the code to initiate the French style
+\def\special##1{\@ifFTYfalse\bgroup\@Fstr\@s@ORI{##1}%
+\egroup\@ifFTYback}%
+\let\@noBDfr\relax% release french options/commands now
+{\catcode\lq\<=\active\ifx<\undefined\else\global%
+\let\@mLSG<\global%
+\def\@LSG{\ifmmode\@mLSG\else\inferieura\fi}\fi}%
+{\catcode\lq\>=\active\ifx>\undefined\else\global%
+\let\@mRSG>\global%
+\def\@RSG{\ifmmode\@mRSG\else\superieura\fi}\fi}%
+\if@PMF\def\pmfrench{}\def\noeveryparguillemets{}\def\@stared{}%
+\def\@desarm{}\def\@qquotes{}\def\@staring{}\def\@fniv2{}\fi%
+\def\sm@llerthree{\protect\sm@ller\protect\sm@ller\protect\sm@ller}
+\@ifundefined{smaller}{\def\sm@ller{\small}% ... you can use ...[smaller.sty]
+\let\sm@llerthree\scriptsize%
+\def\l@rger{\large}}%
+{\def\RSsmallest{4pt}% ... you can use ...[relsize.sty]
+\ifx\undefined\sm@ller%
+\let\sm@ller\smaller\fi}%
+\@ifundefined{footnotesize}{%.................................... \footnotesize
+\def\footnotesize{\sm@ller\sm@ller}}{}%
+\@ifundefined{Huge}{%.................................................... \Huge
+\def\Huge{\l@rger\l@rger\l@rger\l@rger\l@rger}}{}%
+%#<
+\@ifundefined{lettrinefont}{\let\lettrinefont\Huge}{}%........... \lettrinefont
+\let\sv@lf=\lettrinefont% save it
+\ifx\@pdfcreator\undefined% Complete pdf creator name.
+\else\addto\@pdfcreator{, with \frenchpack\space shareware}\fi%
+%#>
+% Command to leave chapter counter asis.................... \noresetatpart
+\def\noresetatpart{\ifFLA\let\cl@part\empty\fi}%
+% Command to leave footnote counter asis over chapter change.
+\def\noresetatchapter{\ifFLA\let\cl@chapter\empty\fi}%....... \noresetatchapter
+% Let \chapter be defined.
+\@ifundefined{chapter}{}{}%.......................................... \chapter
+% Reset chapter counter when starting a part &
+\@ifundefined{c@chapter}{\newcounter{chapter}}{\@addtoreset{chapter}{part}}%
+\@ifundefined{quotation}{\def\quotation{}}{}%...................... \quotation
+\ifx\tableofcontents\undefined%
+\else\let\@tocORI\tableofcontents\fi% permit toc normal processing
+\ifx\pdfstringdef\undefined% Save orginal \contentsline for hyperref.
+\else\let\contentslineORI\contentsline\fi%
+% Coding to bypass pb of duplicate in hyprref < 6,69f
+%\ifx\undefined\pdfstringdef\@tempa% Using pdfTeX hyperref should
+% \else\ifx\theHchapter\undefined% have no \thechapter otherwise
+% \else\@tempa% it complains arguing there is a duplicate section
+% \fi% #,
+%\fi% so we no more define \thechapter in that case.
+\@ifundefined{l@chapter}{%...................................... \l@chapter
+\def\@tempa{%
+\def\l@chapter####1####2{\addpenalty{-\@highpenalty}%
+\vskip 1.0em plus\p@\@tempdima 1.5em% numbering size
+\begingroup%
+\parindent \z@ \rightskip \@pnumwidth \parfillskip -\@pnumwidth%
+\bfseries \leavevmode \advance\leftskip\@tempdima \hskip -\leftskip%
+####1\nobreak\hfil \nobreak\hbox to\@pnumwidth{\hss ####2}\par%
+\penalty\@highpenalty%
+\endgroup}}%
+\ifx\RIfM@\undefined\@tempa% use l@chapter
+\else% % even with AmS styles
+\ifx\fr@RIfM@cls\undefined\@tempa
+\fi% but not for AmS classes
+\fi}{}% undefined in article.sty
+% Due to resetting of chapter counter at part change we have to better
+\@ifundefined{theHchapter}{}% qualify the chapter anchor names.
+{\renewcommand{\theHchapter}{\arabic{part}.\arabic{chapter}}}%
+%
+% General code for generating replacement macros for \cite \nocite etc.
+% \@gG{a string "s" for letting \@"s"@ORI as the original macro}
+% {original macro name -without backslash}
+% {string "/" if original macro had no [optional arg] otherwise empty}
+% "1" if original macro has one req. [o.p. arg 1]
+% "2" if original macro has two req. [o.p.1][o.p.2]
+% "//"if no optional arg but more than one required arg:
+% {number of required args} % default is 1, maximum is 3.
+\def\@gG##1##2##3##4{%
+\def\@temp@{\expandafter\let\csname @##1@ORI\endcsname=}%
+\expandafter\@temp@\csname ##2\endcsname%
+\if##3\empty%
+\if2##4%
+\expandafter\def\csname ##2\endcsname####1####2%
+{\protect\atgG{##1}{{####1}{####2}}}%
+\else%
+\if3##4%
+\expandafter\def\csname ##2\endcsname####1####2####3%
+{\protect\atgG{##1}{{####1}{####2}{####3}}}%
+\else%
+\expandafter\def\csname ##2\endcsname####1%
+{\protect\atgG{##1}{{####1}}}%
+\fi%
+\fi%
+\else% Case of just one required argument, check optional args:
+\if/##3\expandafter\def\csname ##2\endcsname{\protect\atgH{##1}}%
+\else%
+\if2##4\expandafter\def\csname ##2\endcsname{\protect\atgN{##1}}%
+\else\expandafter\def\csname ##2\endcsname{\protect\atgM{##1}}%
+\fi%
+\fi%
+\fi}%
+\def\atgG##1##2{\bgroup\@ifFTYfalse\@Fstr%
+\expandafter\csname @##1@ORI\endcsname##2\egroup}%
+\def\atgH##1##2{\bgroup\@ifFTYfalse\@Fstr%
+\expandafter\csname @##1@ORI\endcsname{##2}\egroup}%
+\def\atgM##1{\@ifNextNB[{\@gM@@{##1}}{\@gM@@{##1}[\empty]}%]emacs
+}%
+\def\atgN##1{\@ifNextNB[{\@gM@@@{##1}}{\@gM@@@{##1}[\empty]}%]emacs
+}%
+\def\@gM@@##1[##2]##3{\@gM@@@{##1}[##2]{##3}{}}%
+\def\@gM@@@##1[##2]##3##4{\bgroup\@ifFTYfalse\@Fstr%
+\xdef\@temp@{\noexpand\@gG@{##3}{##4}}\egroup%
+\ifx\empty##2\let\@gG@=\empty%
+\else\protected@edef\@gG@{[##2]}\fi%
+\let\@typeset@protect\protect%
+\protected@edef\@temp@{\noexpand\expandafter%
+\noexpand\expandafter%
+\noexpand\csname @##1@ORI\noexpand\endcsname%
+\@temp@}\@temp@}%
+% Nullify Babel mechanism which doesn\x92t run correctly in its current version
+\ifx\babel@sanitize@arg\undefined\else%
+\def\babel@sanitize@arg##1{##1}%
+\wlog{\frenchname.sty\string: use of the babel package force me to nullify %
+\noexpand\babel@sanitize@arg.}%
+\fi%
+\ifx\ifthenelse\undefined\else\let\@iTeORI\ifthenelse%
+\long\def\ifthenelse##1##2##3{\@ifFTYfalse\@iTeORI{##1}%
+{\@ifFTYback##2}{\@ifFTYback##3}}%
+\fi%
+\ifx\texttt\undefined\else\@gG{xt}{texttt}{/}{1}%...................... \texttt
+\MakeRobustCommand{texttt}\fi%
+\ifx\hyperbaseurl\undefined\else\@gG{hl}{hyperbaseurl}{/}{1}\fi%. \hyperbaseurl
+\ifx\Ginclude@graphics\undefined\else\@gG{ig}%.............. \Ginclude@graphics
+{Ginclude@graphics}{/}{1}\fi%. (\includegraphics)
+% As \citeyear is in various packages we check first for natbib.sty and
+\ifx\NAT@citex\undefined% then modify all \cite... commands via \@citex.
+\ifx\cite\undefined\else\@gG{c}{cite}{1}{1}\fi%.................... \cite
+\ifx\citeyear\undefined\else\@gG{cy}{citeyear}{/}{1}\fi%........... \citeyear
+\else% ....................................................... Natbib \cite...
+\let\@cxORI\@citex%
+\def\@citex[##1][##2]##3{\@ifFTYfalse%
+\let\mbox\mboxORI%
+\@cxORI[##1][##2]{##3}\aftergroup\@ifFTYback}%
+%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
+%Following code for Natbib and jurabib wrong, obsolate and misplaced.2006/08/15
+%\@gG{fc}{fullcite}{1}{1}%
+%\@gG{cin}{citation}{/}{1}%
+%\def\@lbibitem[##1]##2{\protected@edef\jb@key{##2}\def\jb@tempb{##1}}%
+\@gG{cin}{citation}{/}{1}%............................................\citation
+\ifx\ifjb@index@bib\undefined\let\ifjb@index@bib\iffalse\fi%
+\ifx\jb@lbibitem\undefined\else%............... JURABIB ........ \jb@lbibitem
+% Modify jurabib definition of \jb@lbibitem as of jurabib v0.6 (2004/01/25)
+% with a \protected@xdef for \jb@key.
+\def\jb@lbibitem[##1]##2{%
+\gdef\jb@tempb{##1}%
+\protected@xdef\jb@key{##2}%\gdef\jb@key{##2}%
+\ifjb@index@bib%
+\jb@call@index{aut}{##2}%
+\jb@call@index{ed}{##2}%
+\jb@call@index{org}{##2}%
+\fi%
+\endgroup}%
+\@gG{fc}{fullcite}{1}{1}%.......................JURABIB.............\fullcite
+\fi%
+\fi%
+\ifx\nocite\undefined\else\@gG{nc}{nocite}{/}{1}\fi%................... \nocite
+% As \bibcite has not originally any argument the following definition
+% is remove and \@newl@bel is introduced in replacement of \newlabel.
+%\ifx\bibcite\undefined\else\@gG{bc}{bibcite}{1}{1}\fi%............... \bibcite
+\ifx\backcite\undefined\else\@gG{bkc}{backcite}{//}{2}\fi%........... \backcite
+\ifx\bibitem\undefined\else\let\@biORI\bibitem% ...................... \bibitem
+\def\bibitem{\@LiN\@ifNextNB[{\@bi@cb}{\@bi@ca}%]emacs
+}%
+\def\@bi@ca##1{\@biORI{##1}\@LiB}%
+\def\@bi@cb[##1]##2{\@biORI[##1]{##2}\@LiB}%
+\fi%
+\expandafter\ifx\string\bt@@item\undefined% ... bibtopic \\bt@@item
+\else\@gG{bti}{\string\bt@@item}{1}{1}%
+\fi%
+% Take in account varioref package if present at \begin{document}:
+\ifx\vref\undefined\else% Nullify \@vrfCode if varioref is
+\ifx\reftextvario\undefined\let\@vrfCode\undefined% now loaded.
+\fi\fi%
+%
+\ifx\ref\undefined\else\@gG{r}{ref}{/}{1}\fi%............................. \ref
+\ifx\tag\undefined\else\@gG{tG}{tag}{/}{1}\fi%............................ \tag
+\ifx\pageref\undefined\else\let\pageref@ORI\pageref%
+\let\f@pageref\pageref\@gG{fpr}{f@pageref}{/}{1}%
+\def\pageref{\ifFTY\expandafter\f@pageref\else%....................\pageref
+\expandafter\pageref@ORI\fi}%
+\fi%
+\csname @vrfCode\endcsname% load mods for varioref package \vref, \vpageref
+\xdef\@lim{}\let\ifMOVING\iffalse%
+% The label for the subfigure package ...........................\sf@@sub@label
+\ifx\sf@@sub@label\undefined\else\@gG{ss}{sf@@sub@label}{/}{1}\fi%
+% Set code for labels in margin.
+\def\@temp@{%
+\def\label{\protect\@LabeL}% needed to be protected for \thanks
+% Remove patch $\label$ for Simon Pierre DESROSIERS 9/09/05
+% \def\@LabeL{\ifmmode\expandafter\s@LabeL\else\expandafter\t@LabeL\fi}%
+% \def\s@LabeL####1{\gdef\r@LabeL{\label{####1}}\aftergroup\r@LabeL}%
+% New patch for \label en mode math. 4/07/2006 %
+\def\r@LabeL{\ifx\@lim\empty% Special def to put labels in margin
+\else\marginpar{\@lim@}\xdef\@lim{}% at end of maths $$.
+\fi}% No need to nullify MOVING after group.
+\def\m@LabeL{\def\@setMGtrue{\let\ifMOVING\iftrue}%
+\ifmmode\@setMGtrue% If maths go like a moving block.
+\aftergroup\r@LabeL% Do final margin at end of maths group.
+\fi%
+\expandafter\t@LabeL}% Go process \label as usual.
+\def\@LabeL{\ifMOVING\expandafter\t@LabeL% If already moving process as usual
+\else\m@LabeL% else test for maths.
+\fi}%
+%
+\def\t@LabeL####1{\@ifFTYfalse\if@labelsinmargin\ifMOVING%
+\xdef\@lim{\ifx\@lim\empty\else\@lim\@@par\relax\fi[####1]}%
+\gdef\@lim@{\@ifFTYfalse\hbadness=\@M\tt\@lim\@ifFTYback}%
+\else\marginpar{%
+\@ifFTYfalse\hbadness=\@M\tt[####1]\@ifFTYback}\fi\fi%
+% how suppress Overful \hbox here?
+\bgroup\@Fstr\@lORI{####1}\egroup\@ifFTYback}%
+}%
+\ifx\fr@RIfM@cls\undefined\else% isolate maketitle action with AmS classes.
+\let\@mtORI\maketitle% ............................................ \maketitle
+\def\maketitle{{\@mtORI}}% avoid removing of keywords environement.
+\fi%
+\ifx\label\undefined\else\let\@lORI\label%.............................. \label
+\@temp@% new def apply
+\let\ltx@label\label% for amsmath.sty
+\fi%
+%instead this coding, active chars in \label must be protected inside a \thanks
+% As the internal macro of \newlabel is \@newl@bel #1 the following
+% definition of \newlabel is removed and replace by \@newl@bel.
+%\ifx\newlabel\undefined\else\@gG{nl}{newlabel}{/}{1}\fi%............ \newlabel
+\ifx\@newl@bel\undefined\else\@gG{nl}{@newl@bel}{//}{3}\fi%......... \@newl@bel
+\def\@temp@{%
+\let\@aclORI\addcontentsline%............................ \addcontentsline
+\global\let\ifCG\iftrue% Nullify if-guillemets on a new sectioning
+\def\addcontentsline####1####2####3{\@ifFTYfalse\bgroup\@Fstr%
+\@aclORI{####1}{####2}{####3}\egroup\@ifFTYback}%
+}%
+\@ifundefined{addcontentsline}{\gdef\addcontentsline##1##2##3{}}% dummy def
+{\@temp@}%
+\let\ifFrench\iffalse% let it be known now
+\def\@temp@{%
+\def\index{\bgroup\ifFrench\@DFP\fi% Is further redefined
+\expandafter\egroup\@iORI}% inside \footnote.
+}%
+\ifx\index\undefined\else\let\@iORI\index%.............................. \index
+\@temp@% new def apply
+\fi%
+%
+\ifx\list\undefined\else% Mods to keep track
+\let\@liORI\list% that we are in a list environment ........ \list
+\fi%
+\let\@topsepORI\topsep% ans save original vertical
+\let\@partopsepORI\partopsep% spaces
+\let\@itemsepORI\itemsep% so that we could warn when
+\let\@parsepORI\parsep% user try to change them.
+%\def\GOfrench{continuation -emacs pb-
+\def\warn@seps{\def\topsep{\@w@s{\string\topsep}\@topsepORI}%
+\def\partopsep{\@w@s{\string\partopsep}\@partopsepORI}%
+\def\itemsep{\@w@s{\string\itemsep}\@itemsepORI}%
+\def\parsep{\@w@s{\string\parsep}\@parsepORI}%
+\def\@tempa{verse}\def\@tempb{quotation}%
+\ifx\@tempa\@currenvir\let\@w@s\@gobble\else%
+\ifx\@tempb\@currenvir\let\@w@s\@gobble\fi%
+\fi%
+}%
+\def\@w@s##1{\ifFTSW\f@issue%
+\@fw{-58- %\@txt@msg{valeur de ##1 ignor\\x92ee}%
+% dans l\string\x92environnement \@currenvir%
+}[##1]\fi}%
+\def\org@seps{\let\topsep\@topsepORI%
+\let\partopsep\@partopsepORI%
+\let\itemsep\@itemsepORI%
+\let\parsep\@parsepORI%
+}%
+\def\list##1##2{\def\@inAlist{}\@liORI{##1}{%
+\ifx\@trivlist\@tlORI\else\warn@seps\fi%
+##2\org@seps}}%
+\ifx\@makecaption\undefined\else\let\@mcORI\@makecaption\fi%.... \@makecaption
+%
+\ifx\captionseparator\undefined%
+\def\captionseparator{~--}%............................ \captionseparator
+\fi%
+\let\ifFTY\iffalse% Let it be knwon temporary.
+% \captionseparator is off with memoir.cls, use \captiondelim.
+\ifx\@contdelim\undefined\else%..............(ccaption/memoir) \@contdelim
+\ifx\@memerror\undefined%
+\let\@cdORI\@contdelim% The definition for ccaption:
+\def\@contdelim{\ifFTY\space\else\@cdORI\fi}%
+\else%\let\@contdelim\@cdORI% Don\x92t modify \@contdelim for memoir.cls
+\let\captionseparator\empty% Suppress our \captionseparator for table/figure
+\let\captionfont\@conttfont% Apply requested memoir font.
+\fi%
+\fi%
+\def\ifFTY{\ErrFrench}%
+\ifx\captionfont\undefined% ..................................... \captionfont
+\let\captionfont\emph% Std is italics.
+\else\let\@cfORI\captionfont% Might be Caption2, thus
+\def\captionlabelfont{\upshape}% set defaults.
+\def\captionfont{\itshape\@cfORI}%
+\ifx\captionlabeldelim\undefined\else% Use Caption2 delimitor cs
+\let\captionlabeldelim\captionseparator% if any, and set our
+\let\captionseparator\empty% default value.
+\fi%
+\fi%
+\def\@makecaption##1##2{\ifFTY%
+\def\@secondofmany####1####2\void{####2}%
+% Removed mod for empty \caption (pb with hyperref) 2007/06/28
+% \protected@edef\@tempa{\@secondofmany##2\void}%
+% The previous coding don\x92t remove the unusefull \captionseparator:
+\def\@tempa{\@secondofmany##2\void}% To debug.
+\ifx\@tempa\empty%
+\let\captionseparator\empty%
+\fi%
+\@mcORI{##1}{\relax% for AmSLaTeX V1.2 96/11
+\captionfont{##2}}%
+\else\@mcORI{##1}{##2}\fi}%
+%
+%Leslie claims that "The footnotemarker is regarded as having zero width, which
+%is appropriate when it comes at the end of line"(p164) <== not a French habit.
+\def\@temp@{%
+\def\thanks####1{\global\let\@makefntext\fr@makefntext%........... \thanks
+\bgroup%
+\ifFTY\ifhmode\ifdim\lastskip>\z@\unskip\fi\nobreak\fi%
+\def\@footnotemark{\hbox{\@textsuperscript{\normalfont\,\@thefnmark}}}%
+\fi\let\ifFTY\iffalse\@thORI{####1}%
+\egroup}%
+}%
+\ifx\thanks\undefined\else\let\@thORI\thanks\@temp@\fi%
+\let\ifFTY\iffalse% temp def for next processing
+\ifx\@makefnmark\undefined\else\let\@mfnmORI\@makefnmark%........ \@makefnmark
+\def\@makefnmark{\ifFTY\hbox{\@textsuperscript{\normalfont%
+\ifx\thefootnote\relax\else\,\fi%
+\@thefnmark}}%
+\else\@mfnmORI\fi}%
+\fi%
+\def\@temp@{\long\def\fr@makefntext####1{% footline starts here %
+\bgroup%
+\ifFTY\def\@tempa{footnote}\let\@tfnORI\@thefnmark%
+\ifx\@tempa\@mpfn%do it only for page footnotes not minipages ones
+\def\@thefnmark{% marker under the footline, no more in superscript.
+% two grouping levels in pure 2e.
+\egroup\egroup% no point when no marker
+\long\def\@tempa{\fnsymbol{footnote}}%
+\ifx\@tempa\thefootnote% When using symbols put them
+\expandafter\raise+0.55ex% higher (cf Lexique IN p. 33)
+\fi% \thefootnote
+\hbox\bgroup\textnormal\bgroup%
+\def\@temp@{%
+\ifx\fr@RIfM@cls\undefined% Remove space when \thanks and AmS classes.
+\ifx\thanks\relax\else\kern-1.1\parindent\fi% .1 should be explained.
+\else \kern-\parindent% otherwise remove superfluous spacing.
+\fi%
+%\@ifnextchar\relax{\def\@temp@{\,}}% Prefered:
+\@ifnextchar\relax{\def\@temp@{\hphantom{.}\kern+0.25em}}%
+{\def\@temp@{.\kern+0.25em}}%
+}%
+\expandafter\@temp@\@tfnORI\@temp@%
+}%
+\leavevmode\kern+0.5em% add some spacing for at least 3 digits
+\else\def\@thefnmark{\@tfnORI\,}\fi% add thin space in mpfootmarks
+\fi\@mfntORI{####1}\egroup}% \@makefntext
+}%
+\let\@mfntORI\@makefntext\@temp@%
+\let\@makefntext\fr@makefntext%............................. \@makefntext
+\def\ifFTY{\ErrFrench}%
+\let\@fntORI\@footnotetext% nullify marginpar in ................ \@footnotext
+\long\def\@footnotetext##1{\bgroup\let\if@labelsinmargin\iffalse%
+\@fntORI{##1}\egroup}%
+% Why \footnote doesn\x92t \unskip the previous space?
+% Allow hyphenation too with \nobreak (as suggested by Bernd Raichle)
+\let\@fnORI\footnote%............................................... \footnote
+\def\footnote{\bgroup%
+\def\index{\@ifnextchar[{\f@index}%]
+{\f@index@}%
+}%
+\def\f@index[####1]####2{\@ifFTYfalse\@iORI[####1]{####2}%
+\@ifFTYback}%
+\def\f@index@####1{\@ifFTYfalse\@iORI{####1}\@ifFTYback}%
+\ifFTY\ifhmode\ifdim\lastskip>\z@\unskip\fi%
+\nobreak\fi\fi%
+\ifmmode\let\@fnORI\fr@footnote\fi%
+\@ifNextNB[% ] for balancing
+\@Footnote\@Fntnorm}%
+\long\def\@Footnote[##1]##2{\@fnORI[##1]{##2}%
+\egroup\@ifNextNBc\footnote\refmark\@Fntcoma{}}%
+\long\def\@Fntnorm##1{\@fnORI{##1}%
+\egroup\@ifNextNBc\footnote\refmark\@Fntcoma{}}%
+\def\@Fntcoma{\ifFLA\@textsuperscript{,}\nobreak\fi}%
+\def\@Fxloat##1[##2]{\@xfORI{##1}[##2]\csname @Fend\@currenvir\endcsname}%
+\let\@fgeORI\figure\let\@efgeORI\endfigure% needed for figurette
+\def\@temp@{\let\@fgeORI\figure%..................................... \figure
+\def\figure{\let\ifMOVING\iftrue%
+\let\if@minipage\iftrue%
+\@set@fr@fn@%
+\ifx\@xfORI\undefined%
+\let\@xfORI\@xfloat\let\@xfloat\@Fxloat%
+\fi%
+\@fgeORI}}%
+\ifx\figure\undefined\let\@temp@\relax\fi\@temp@%
+\def\@Fendfigure{\let\@efgeORI\endfigure%.......................... \endfigure
+\def\endfigure{\@efgeORI%
+\ifx\@lim\empty\else\marginpar{\@lim@}%
+\xdef\@lim{}\fi\let\ifMOVING\iffalse}}%
+\ifx\endfigure\undefined\let\@Fendfigure\relax\fi%
+\let\@cnORI\caption% \caption is redefined in the table environement :
+\def\@tablescaption{\@dblarg\@t@blescaption}% footnote will be only
+\let\mboxORI\mbox% save \mbox definition.
+\def\mbox##1{\leavevmode\hbox{\protect\@set@fr@fn@##1}}%%.............. \mbox
+\def\@set@fr@fn@{\ifFrench\let\footnote\fr@footnote\fi}% Footnote\x92s text lost
+\def\fr@footnote{\@ifNextNB[\fr@fn@{\fr@fn@[]}%] in tables
+}% caption.
+\def\fr@fn@[##1]##2{\footnotemark%
+\f@issue%
+\@fw{-8- %\@txt@msg{\string\footnotetext{##2} perdu.}
+%\@txt@msg{Coder \\x92event. \string\protect\string\footnote}%
+}[##2]% \mbox
+}%
+\def\@t@blescaption[##1]##2{\let\cur@fn\footnote% footnote mark in tables
+\let\footnote\fr@footnote% caption and text
+\@cnORI[##1]{##2}\let\footnote\cur@fn}% will be lost.
+\def\@temp@{%
+\let\@tbeORI\table% footnotes made like in minipages ...... \table
+\def\table{\let\ifMOVING\iftrue%
+\let\if@minipage\iftrue%
+\ifFLA\begingroup%
+\def\@mpfn{mpfootnote}%
+\def\thempfn{\thempfootnote}\c@mpfootnote\z@%
+\ifx\@captype\undefined\def\@captype{table}\fi% for ams classes
+\let\caption\@tablescaption% allow page footnote in \caption
+\let\@footnotetext\@mpfootnotetext\fi%
+\ifx\@xfORI\undefined%
+\let\@xfORI\@xfloat\let\@xfloat\@Fxloat%
+\fi%
+\@tbeORI}%
+\expandafter\let%
+\expandafter\@dbtbeORI\csname table*\endcsname% ......... \table*
+\expandafter\def\csname table*\endcsname{\let\ifMOVING\iftrue%
+\let\if@minipage\iftrue%
+\ifFLA\begingroup%
+\def\@mpfn{mpfootnote}%
+\def\thempfn{\thempfootnote}\c@mpfootnote\z@%
+\ifx\@captype\undefined\def\@captype{table}\fi% for amsbook
+\let\caption\@tablescaption% allow page footnote in \caption
+\let\@footnotetext\@mpfootnotetext\fi%
+\ifx\@xfORI\undefined%
+\let\@xfORI\@xfloat\let\@xfloat\@Fxloat%
+\fi%
+\@dbtbeORI}%
+}%
+\ifx\table\undefined\let\@temp@\relax\fi\@temp@%
+\def\@Fendtable{% Will be called by \@Fxloat.
+\let\@etORI\endtable%................................... \endtable
+\def\endtable{\ifFLA\par%
+\vskip-\lastskip% make footnotes here
+\ifvoid\@mpfootins\else\vskip\skip\@mpfootins%
+\footnoterule\unvbox\@mpfootins\fi%
+\fi\@etORI\ifFLA\endgroup\fi%
+\ifx\@lim\empty\else\marginpar{\@lim@}%
+\xdef\@lim{}\fi\let\ifMOVING\iffalse}%
+}%
+\ifx\endtable\undefined\let\@Fendtable\relax\fi%
+\def\@temp@{\def\endtable{\ifFLA\endgroup% \endtable may be \relax
+\expandafter\let\csname endtable*\endcsname\endtable%as in endfloat
+\fi}%
+}%
+\ifx\endtable\relax\@temp@% is also used in frenchll for testing purpose
+\fi%
+\expandafter\def\csname @Fendtable*\endcsname{% Will be called by \@Fxloat.
+\expandafter\let%
+\expandafter\@dbetORI\csname endtable*\endcsname%...... \endtable*
+\expandafter\def%
+\csname endtable*\endcsname{\ifFLA\par%
+\vskip-\lastskip% make footnotes here
+\ifvoid\@mpfootins\else\vskip\skip\@mpfootins%
+\footnoterule\unvbox\@mpfootins\fi%
+\fi\@dbetORI\ifFLA\endgroup\fi%
+\ifx\@lim\empty\else\marginpar{\@lim@}%
+\xdef\@lim{}\fi\let\ifMOVING\iffalse}%
+}%
+\expandafter\ifx\csname endtable*\endcsname\relax%
+\expandafter\let\csname endtable*\endcsname\endtable%
+\fi% for ams classes
+% The following code is for beamer which don\x92t use float for figures/tables.
+\expandafter\ifx\csname\string\table\endcsname\undefined\else%
+\expandafter\let\expandafter\BfigureORI\csname\string\figure\endcsname%
+\expandafter\def\csname\string\figure\endcsname{\@Fendfigure\BfigureORI}%
+\expandafter\let\expandafter\BtableORI\csname\string\table\endcsname%
+\expandafter\def\csname\string\table\endcsname{\@Fendtable\BtableORI}%
+\fi%
+%#<
+\def\drapeaufg{\ifFLA%........................................... \drapeaufg
+\raggedright\hbadness=6000%
+\rightskip=0.3em plus 0.75em\hfuzz=0.4em\relax%
+\let\enddrapeaufg\par\fi}%
+\def\drapeaufgIN{\ifFLA%................/........................ \drapeaufgIN
+\raggedright\hbadness=6000%
+\rightskip=0.3em plus 0.75em\hfuzz=6em%
+\lefthyphenmin=12\righthyphenmin=10\relax%
+\let\enddrapeaufgIN\par\fi}%
+\def\drapeaufd{\ifFLA\raggedleft%................................ \drapeaufd
+\let\enddrapeaufd\par\fi}%
+\def\drapeaufdIN{\ifFLA%......................................... \drapeaufdIN
+\raggedleft\hfuzz=6em%
+\lefthyphenmin=12\righthyphenmin=10\relax%
+\let\enddrapeaufdIN\par\fi}%
+%#>
+%\GOfrench{ -emacs pb-
+% continuing definition of \GOfrench
+\ifx\undefined\Hy@PDFDef\let\Hy@PDFDef\pdfstringdef\fi% ......... \pdfstringdef
+\ifx\undefined\Hy@PDFDef\else% For the old hyperref package.
+\let\@hpdORI\Hy@PDFDef%
+\def\Hy@PDFDef##1##2{\@ifFTYfalse\afterassignment%
+\@Fstr\@hpdORI{##1}{##2}\@ifFTYback}%
+\fi%
+\ifx\pdfstringdef\undefined\else%
+\let\pdfstringdef\Hy@PDFDef%
+\fi%
+\let\@lti\labelitemi\let\@ltii\labelitemii%
+\let\@ltiii\labelitemiii\let\@ltiv\labelitemiv%
+\@ifo% define French options, GOfrench part 1
+\let\@ifo\undefined% now release memory
+\@doFh% process language.dat, GOfrench part 2
+\let\@doFh\undefined% release memory
+\let\hyphex\undefined\let\frhyphex\undefined%
+\let\@temp@\undefined%
+\let\ifFTY\iffalse\let\ifFTR\iffalse% if begin language isnt
+\let\ifFLA\iffalse\let\ifFMA\iffalse\let\ifFH\iffalse% french
+% Get original \everypar control command but not hebrew macro.
+\def\@tempa##1{\o@everypar{\rl@everypar##1}}%
+\ifx\@tempa\everypar\let\TeXeverypar\o@everypar%
+\else\let\TeXeverypar=\everypar%
+\fi%
+%
+% As eTeX is bugged (no respect of \csname beginL\endcsname=\relax when
+% TeX--XeT option disabled), Philip Taylor suggested the following code
+% to replace the test about \beginL:
+% %\ifx\beginL\undefined\else%
+\ifx \TeXXeTstate \undefined%
+\edef \next {\ifx \beginL \undefined 00\else 01\fi}%
+\else%
+\edef \next {\ifnum \TeXXeTstate = 0 00\else 01\fi}%
+\fi%
+\if \next\let\beginL\relax\let\beginR\relax% patch eTeX.
+\else%
+% assume Left to right for *the* document if TeX--XeT.
+\edef\@fepORI{{\the\TeXeverypar}}%
+\def\@SetBFWdirection{\csname begin%
+\beginFWdirection\endcsname}%
+\TeXeverypar={\@SetBFWdirection%
+\let\@SetBFWdirection\relax%
+{\let\@nodocument\relax% In case hebrew.
+\@fepORI}}%
+\fi%
+\let\ErrFrench\@Ffnt\def\@Ffnt##1{}%
+% insure files integrity
+\ifx\undefined\babel@core@loaded% already done for Babel in .ldf
+\protected@write\@auxout{}{\protect%
+\csname auxWARNINGi\protect\endcsname{\protect\typeout%
+{-34- this file and other auxiliary files require to %
+use the following}}}%
+\protected@write\@auxout{}{\protect%
+\csname auxWARNINGi\protect\endcsname{\protect\typeout%
+{-34- LaTeX packages: \frenchpack!}}}%
+\protected@write\@auxout{}{\protect%
+\csname auxWARNINGi\protect\endcsname{\protect\typeout%
+{-34- check \protect\protect\protect\usepackage%
+\protect\space or remove these files. %
+Typesetting is aborted!}%
+\protect\stop}}%
+%\let\auxWARNINGi=\@gobble% set in the preambule
+\fi%
+% patch inclusion:
+\@finput{frpatch.sty}%
+\ifx\FSfd@patch\FSfd\else
+\f@issue%
+\@fw{-42- %
+%\@txt@msg{The French patch file (frpatch.sty) is not suitable^^J}%
+%\@txt@msg{for this version of the "\frenchpack" package dated \FSfd}%
+}%
+\batchmode\@@end%
+\fi%
+\let\@Ffnt\ErrFrench\let\ErrFrench\undefined% ditto
+%%% Since "msg" is in use, \InputIfFileExists no more input the file, why?
+%%% \InputIfFileExists{\frenchname.cfg}{% load site config file.
+%%% \f@issue%
+%%% \@fw{-48- %\@txt@msg{Lecture du fichier de }%
+%%% %\@txt@msg{configuration de \frenchpack}%
+%%% }}{}%
+%%% so we now call \IfFileExists ... \@finput
+\IfFileExists{\frenchname.cfg}{% load site config file.
+\f@issue%
+\@fw{-48- %\@txt@msg{Lecture du fichier de }%
+%\@txt@msg{configuration de \frenchpack}%
+}%
+\@finput{\frenchname.cfg}}{}%
+\beginlanguage}% now the new language (end of \GOfrench)
+%
+\let\@dORI\document%................................... \begin{document}
+\def\document{% \slidesonly of seminar must not gobble me!
+\ifx\noxcomment\undefined\else%
+\global\let\@x@hk\xcomment@hook\global\noxcomment\fi%
+\ifx\btxselectlanguage\undefined%
+\else\ifx\babel@savevariable\undefined%
+\f@issue\@fw{-87- %
+%\@txt@msg{ERREUR \string: }%
+%\@txt@msg{babelbib s\x92utilise uniquement avec babel}%
+}%
+\stop%
+\fi%
+\fi%
+\ifx\@bglngpk\babel@savevariable%
+\else% Babel loaded after french.
+\f@issue\@fw{-71- %
+%\@txt@msg{ATTENTION : }%
+%\@txt@msg{si babel est utilis\\x92e, mettre \frenchname\space en option}%
+}%
+\fi\let\@bglngpk\undefined%
+\@dORI% execute original \document
+\GOfrench% now initiate the style
+\let\GOfrench\undefined% release memory
+\ifx\noxcomment\undefined\else\let\xcomment@hook\@x@hk%
+\expandafter\xcomment@hook\fi}%
+% now reset < \x91 \x92 > as other chars
+\@makeother\x91\@makeother<\@makeother>\@makeother\x92%
+% ReRead of aux file at \end{document} may create problems.
+% As French things are already applied, so it\x92s unuseful after \end{document}
+\let\enddocumentasusual\enddocument%............................ \enddocument
+\def\enddocument{\def\@tempa{\AtEndDocument{\french\f@clearpage%
+\global\let\ifCLA\iffalse% No more page, thus no layout.
+\let\ifCLAfrench\iffalse%
+\endfrench}}%
+%%% Notice we specially use \AtEndDocument to avoid AmS hook material
+%%% to print outside of the current (final) page the \@setaddresses.
+\csname f@lastpage\endcsname% Allow user mods here.
+\@CGroup% end any remaining opened << group
+\ifFLA% At the real end of document we should
+\@tempa% output last page in french.
+\def\@tempa{empty}\ifx\@specialstyle\@tempa%
+\else\gdef\@specialstyle{french}\fi%
+\fi%
+\let\GOfrench\relax% Stop to generate \beginL.
+\switchtolanguage\englishTeXmods%
+\let\f@clearpage\clearpage% Keep \clearpage for \AtEndDocument
+% Avoid the lastpage package do a \clearpage until last \french page
+\ifx\lastpage@putlabel\undefined% and avoid any change of
+\else\let\clearpage\relax% the page counter:
+\let\lastpage@putlabelORI\lastpage@putlabel%
+\def\lastpage@putlabel{\addtocounter{page}{+1}\lastpage@putlabelORI%
+\addtocounter{page}{-1}}%
+\fi%
+% Redef of \@newl@bel due to Babel \select@language
+\ifx\undefined\babel@core@loaded\else% i.e. \@testdef:
+\ifx\@testdef\undefined\else% ................ \newlabel
+\@gG{@td}{@testdef}{//}{3}\fi%............ \@testdef
+\fi%
+% Let few stuff expand in \edef for TeX4ht.
+\ifx\ConfigureToc\undefined\else%
+\let\@ifFTYfalse\relax\let\@ifFTYback\relax%
+\@Fstr\let\@Fstr\relax%
+\fi%
+\enddocumentasusual%
+}%
+\let\@whatUCH\relax% \@whatUCH is \relax with french light.
+%#<
+% ===============================
+% | Hyphenation |
+% ===============================
+%
+% Allow or not hyphenation of words starting with a capital letter
+\def\allowfulluchyph{\@noBDfr%
+\uchyph=1\let\@whatUCH\allowfulluchyph%.. \allowfulluchyph
+\let\@uchbox\empty}%
+\def\allowuchyph{\@noBDfr%
+\uchyph=1\let\@whatUCH\allowuchyph%.............. \allowuchyph
+\let\@uchbox\hbox}%
+\def\disallowuchyph{\@noBDfr%
+\uchyph=-1%................................ \disallowuchyph
+\let\@whatUCH\disallowuchyph\let\@uchbox\hbox}%
+\def\notthyphenation{\@noBDfr%
+{\tt\hyphenchar\font=-1}%.................\notthyphenation
+\let\ifTTH\iffalse}%
+\def\tthyphenation{\@noBDfr%
+{\tt\hyphenchar\font=\x91\-}%.................. \tthyphenation
+\let\ifTTH\iftrue}%
+\let\@whatUCH\allowuchyph% is normaly the TeX default
+\let\ifTTH\iffalse% we presume that there no tt hyph. by default
+\let\ifFH\iffalse%we assume we start with no French hyphenation (wrong!)
+%
+% A macro asking to load a language specific exceptions file.
+% Argument provides the language name. File name is in language.dat
+\def\hyphex#1{% available before \begin{document}
+\if#1\empty%........................................... (\hyphex)
+\else% a general macro for other languages
+\edef\@excn{#1}\fi%
+\let\if@FE\iftrue}% \hyphex{} before begin document will
+% % load exceptions files
+\def\frhyphex{% available before \begin{document}
+\if@PMF\else\hyphex{\frenchname}\fi}%................. \frhyphex
+%#>
+% ===============================
+% | Translations |
+% ===============================
+%
+% The following is to \x91\x91repair\x92\x92 default captions used in standard V2 styles
+% prior October 91 as "Figure n:" and "Table n:".
+\def\@eatDP{\@ifNextNB:{\@gobble}{}}%
+%\def\@eatP#1{\@ifNextNB.{\@gobble}{}}% for any AmS class
+\def\f@ffrench{\ifx\listoffigures\relax\else%
+\figurename~\thefigure\ifFTY\captionseparator\fi\fi%
+\ifFTY\expandafter\@eatDP\fi}%
+\def\f@tfrench{\ifx\listoftables\relax\else%
+\tablename~\thetable\ifFTY\captionseparator\fi\fi%
+\ifFTY\expandafter\@eatDP\fi}%
+\def\unnumberedcaptions#1{\@noBDfr%
+%............................... \unnumberedcaptions
+\expandafter\let\csname listof#1s\endcsname\relax%
+\ifx\listoffigures\relax\ifx\listoftables\relax%
+\let\unnumberedcaptions\undefined%
+\fi\fi%
+}%
+%
+% Titles ....................................................... \captionsnames
+\@ifundefined{captionsnames}{\def\captionsnames{\relax}\let\@tempa\@currname%
+% load English captions but force language name for ...
+\xdef\@currname{fenglish}\@finput{fenglish.sty}\let\@currname\@tempa}{}%
+\def\languagename{french}% ... any further msg message with \kbencoding.
+\let\ifnonenglishheadings\iftrue% Bypass to a LaTeX slight bug...
+%#<
+\def\tocreduite#1#2{}% Reduce toc to a toc-summary for \sommaire.
+\def\@sEAT#1#2{\@sORI*{\sommairename}}% Normally a \sommaire is short
+\def\@cEAT#1#2{\@chORI*{\sommairename}}% and need no headings.
+\def\@smr[#1]{\let\@tempa\contentsname% Save it for
+\let\contentsname\sommairename% memoir.cls.
+\ifx\tableofcontents\undefined\else%
+\begingroup\ifcase #1 0% Process \sommaire[1-4]
+\or \let\l@paragraph\tocreduite%.....\sommaire[1]
+\let\l@subparagraph\tocreduite%
+\or \let\l@subsubsection\tocreduite%.\sommaire[2]
+\let\l@paragraph\tocreduite%
+\let\l@subparagraph\tocreduite%
+\or \let\l@subsection\tocreduite%....\sommaire[3] DEFAULT
+\let\l@subsubsection\tocreduite%
+\let\l@paragraph\tocreduite%
+\let\l@subparagraph\tocreduite%
+\else \let\l@section\tocreduite%.......\sommaire[4]
+\let\l@subsection\tocreduite%
+\let\l@subsubsection\tocreduite%
+\let\l@paragraph\tocreduite%
+\let\l@subparagraph\tocreduite%
+\fi%
+\let\@sORI\section\let\@chORI\chapter%
+\let\section\@sEAT\let\chapter\@sEAT%
+\let\@ToCisNOT\relax% let it be a sommaire first ie there is no toc
+\def\@starttoc##1{% \@startoc locally redefined to let toc reusable
+\ifx\fr@RIfM@cls\undefined% special case AmS document class
+\else\chapter*{\sommairename}% print sommaire now
+\fi%
+\begingroup\makeatletter% any case require a second pass
+\immediate\openin\@inputcheck \jobname.##1 %
+\if@filesw \expandafter\newwrite\csname tf@##1\endcsname\fi%
+\ifeof\@inputcheck \@Ffnt{\jobname.##1}%
+\if@filesw\immediate\openout \csname tf@##1\endcsname%
+\jobname.##1\relax\fi%
+\else\immediate\closein\@inputcheck \relax\@@input \jobname.##1 %
+\@ifundefined{@ToCisNOT}{% let a toc be defined further
+\if@filesw\immediate\openout \csname tf@##1\endcsname%
+\jobname.##1\relax\fi}{}%
+\fi\global\@nobreakfalse \endgroup}%
+\ifx\fr@RIfM@cls\undefined% special case AmS document class
+\else\def\contentsname{}% dont print table of contents at all here!
+\fi% in usual cases (LaTeX document classes) we do
+\tableofcontents\endgroup% print the sommaire now.
+\def\tableofcontents{% new def that records there is a toc in the doc
+\ifx\pdfstringdef\undefined% Reset orginal \contentsline
+\else\let\contentsline\contentslineORI\fi% for hyperref.
+\addtocontents{toc}{\protect%
+\let% just to be not
+\protect\@ToCisNOT\protect\empty}% as relax
+\begingroup% \@starttoc locally redefined to avoid pb with Atari
+\def\@starttoc####1{\begingroup% normal def without newdef of tf@
+\makeatletter\@input{\jobname.####1}%
+\if@filesw\immediate\openout \csname tf@####1\endcsname%
+\jobname.####1\relax\fi%
+\global\@nobreakfalse \endgroup}%
+\@tocORI\endgroup}% now the original toc command
+\fi% of \if\tableofcontents\undefined
+\let\contentsname\@tempa% Restore it for memoir.cls.
+}% \@smr
+\def\sommaire{\@ifNextNB[{\@smr}{\@smr[3]}%]......................... \sommaire
+}% a Sommaire is a TOC in front of a document
+\def\@temp@{\let\if@twocolumn\iffalse}%
+\@ifundefined{if@twocolumn}{\@temp@}{}%
+\@ifundefined{abstract}{% undefined in book
+\def\abstract{\let\@w@s\@gobble%
+\if@twocolumn\section*{\abstractname}%
+\else\sm@ller\begin{center}%
+\textbf{\abstractname\vspace*{-.5em}\vspace*{\z@}}%
+\end{center}\quotation\fi}%
+\def\endabstract{\if@twocolumn\else\endquotation\fi}}{}%
+\@ifundefined{resume}{% there are styles already defining \resume
+\def\resume{%.......................................................... \resume
+\let\@w@s\@gobble% no warning for \parsep mod.
+\abstract}%
+\let\endresume\endabstract%......................................... \endresume
+}{}%
+%
+\def\@tempa{%
+\def\endkeywords{\@noBDfr}%
+\def\keywords{\@noBDfr%.............................................. \keywords
+\let\@w@s\@gobble% no warning for \parsep mod.
+\quotation\noindent\sm@ller{%
+\ifx\fr@RIfM@cls\undefined%
+\else\let\textbf\textsc\fi% for AmS classes
+\kwname}%
+\let\endkeywords=\endquotation}%.................... \endkeywords
+}%
+\@ifundefined{keywords}{\@tempa}%
+{\ifx\fr@RIfM@cls\undefined%
+\else\@tempa% do redefine AmS class keyords def
+\fi%
+}%
+\@ifundefined{endkeywords}{\let\endkeywords\relax}{}%
+%
+\def\motsclef{\keywords\relax% case any arg. %....................... \motsclef
+\def\endmotsclef{\endkeywords}}%.................... \endmotsclef
+%
+\let\ifFTR\iftrue% Default translation is on.
+\ifx\texteuro\undefined\else%
+\let\textcurrencyORI\textcurrency%.............................. \textcurrency
+\def\textcurrency{\ifFTR\expandafter\texteuro%
+\else\expandafter\textcurrencyORI%
+\fi}%
+\fi%
+\def\annexe {\@ann{\appendixname}}%................................... \annexe
+\def\annexes{\@ann{\appendixname s}}%................................. \annexes
+\def\@ann#1{\@noBDfr\leavevmode%
+\ifx\fr@RIfM@cls\undefined\else% for AmS classes
+\let\chaptername\appendixname% forget Chapter
+\fi%
+\ifx\chapter\undefined\else%
+\par\setcounter{chapter}{0}\setcounter{section}{0}%
+\def\@chapapp{\appendixname}\def\thechapter{\Alph{chapter}}%
+\addcontentsline{toc}{chapter}{\protect#1}%
+\fi}%
+\@ifundefined{@restonecolfalse}{\def\@restonecolfalse{}%
+\def\@restonecoltrue{}}{}% dummy def
+\@ifundefined{@mkboth}{\def\@mkboth#1#2{}}{}% idem
+\def\glossaire{\@glo{%\protect%
+\glossaryname}}%............................. \glossaire
+\def\glossaires{\@glo{%\protect%
+\glossaryname s}}%......................... \glossaires
+\def\@glo#1{\ifx\chapter\undefined\else%
+\setcounter{chapter}{0}\setcounter{section}{0}%
+\@restonecolfalse\if@twocolumn\@restonecoltrue\onecolumn\fi%
+\hbox{}% to simulate any text that will allow the writes
+\clearpage% to be done to the file instead of the terminal
+\ifx\fr@RIfM@cls\undefined% no need with AmS classes
+\chapter*{#1%
+\@mkboth{\MakeUppercase{#1}}{\MakeUppercase{#1}}%
+}%
+\addcontentsline{toc}{chapter}{\protect#1}%
+\else\chapter*{#1}% just this for AmS classes
+\fi%
+\ifx\undefined\@glossaryfile\else%
+\immediate\closeout\@glossaryfile%
+\ifx\undefined\glossaryentry% dummy def .... \glossaryentry
+\long\def\glossaryentry##1##2{\noindent-- ##1\par}%
+\fi%
+\ifx\undefined\theglossary%
+% default glossary defs, type \glossary{[entry :] comments}
+% and use \printglossary[filename] default is jobname.gls ..... \printglossary
+\let\theglossary\description%
+\let\endtheglossary\enddescription%
+\let\scan@allowedfalse\makeatother% gglo.ist call this
+\def\pfill##1 {}% nullify page num. unneded
+\def\@pgf[##1]{\@finput{##1}}%
+\def\printglossary{\@ifNextNB[%] emacs
+{\@pgf}{\@pgf[\jobname.gls]}}%
+\fi%
+\fi\fi}% \input \jobname.glo will typeset the glossary
+%#>
+\def\datefrench{%
+\def\todayfrench{\ifx\ier\undefined\def\ier{er}\fi%
+\ifnum\day=1\relax 1\ier%........................ \todayfrench
+\else \number\day\fi%
+\space\ifcase\month\or janvier\or f\\x92evrier\or mars\or %
+avril\or mai\or juin\or juillet\or ao\^ut\or septembre\or %
+octobre\or novembre\or d\\x92ecembre\fi \space\number\year}%
+}\datefrench% no need of \datefrench def for babel <3.6
+\if@filesw
+\def\ordinalSecondNam{{s}econd}%
+\def\ordinalSecondName{{s}econde}%
+\else%
+\def\ordinalSecondNam{{d}euxi\\x91eme}%
+\let\ordinalSecondName\ordinalSecondNam%
+\fi%
+\def\@osn#1#2{\expandafter\ifx\csname#1osn\endcsname%
+\relax#2\else\csname#1osn\endcsname\fi}%
+\def\ordinal#1{\ifcase\value{#1}\or {p}remier%
+\or\@osn{#1}{\ordinalSecondNam}\else\ordin@l{#1}\fi}%
+\def\ordin@l#1{\ifcase\value{#1}\or\or\or %
+{t}roisi\\x91eme\if@filesw{\protected@write\@auxout{}{%
+\protect\expandafter%
+\protect\gdef\protect\csname#1osn%
+\protect\endcsname%
+{{d}euxi\\x91eme}}}%
+\fi%
+\or {q}uatri\\x91eme\or {c}inqui\\x91eme\or {s}ixi\\x91eme\or %
+{s}epti\\x91eme\or {h}uiti\\x91eme\or {n}euvi\\x91eme\or {d}ixi\\x91eme\or %
+{o}nzi\\x91eme\or {d}ouzi\\x91eme\or {t}reizi\\x91eme\or {q}uatorzi\\x91eme\or %
+{q}uinzi\\x91eme\or {s}eizi\\x91eme\or {d}ix-septi\\x91eme\or {d}ix-huiti\\x91eme\or %
+{d}ix-neuvi\\x91eme\or {v}ingti\\x91eme\fi}%
+\def\ordinale#1{\ifcase\value{#1}\or {p}remi\\x91ere%
+\or\@osn{#1}{\ordinalSecondName}\else\ordin@l{#1}\fi}%
+\def\Ordinal{\expandafter\uppercase\ordinal}%
+\def\Ordinale{\expandafter\uppercase\ordinale}%
+%
+\def\captionsfrench{%......................................... \captionsfrench
+\ifFTR% Is French translation allowed?
+\ifx\captionsnames\captionsfrench\else%
+\let\@tdORI\today%................................................... \today
+\let\f@fORI\fnum@figure%......................................... \fnum@...
+\let\f@tORI\fnum@table%
+\let\@cnsORI\captionsnames%
+% The following for styles or classes: article, report and book
+\def\pagename{page}%
+\def\refname{R\\x92ef\\x92erences}%
+\def\abstractname{R\\x92esum\\x92e}%
+\ifx\bibname\undefined\else%
+\def\bibname{Bibliographie}%
+\fi%
+\ifx\btxselectlanguage\undefined% Don\x92t call \bibsfrench if babelbib loaded.
+\csname bibsfrench\endcsname% more bibs-names if any.
+\fi%
+\def\contentsname{Table des mati\\x91eres}%
+\def\listfigurename{Table des figures}%
+\def\listtablename{Liste des tableaux}%
+\ifx\listalgorithmname\undefined\else%
+\def\ALG@name{algorithme}%
+\def\listalgorithmname{Liste des \ALG@name s}%
+\fi%
+\def\indexname{Index}%
+\def\seename{\emph{voir}}% used normally in makeidx.sty
+\def\seealsoname{\emph{voir aussi}}% added macro \seealso
+\def\figurename{\textsc{Fig.}}%
+\def\tablename{\textsc{Tab.}}%
+\def\sommairename{Sommaire}%
+\def\partname{% "Premi\\x91ere partie" instead of "Part I"
+\ignorespaces\Ordinale{part}\space partie%
+\@RPtNoInDoc\noexpand\@RPtNoInToc}%
+\def\glossaryname{Glossaire}% added
+\def\kwname{\textbf{Mots-cl\\x92e} : }%
+\def\draftname{- \noexpand\351preuve -}% PostScript IsoLatin1 \\x92epreuve
+\def\prefacename{Pr\\x92eface}%
+\ifx\proofname\undefined\else\def\proofname{D\\x92emonstration}\fi%
+%
+% Comment for further dev:
+% Next ones depend from the class of document in use, thus the translations
+% should apply _only_ when the corresponding class is loaded. Thus it should
+% be better to define these names when loading french, not dynamically at
+% run time when typesetting the document.
+%
+\ifx\fr@RIfM@cls\undefined% figure and table captions modified
+\let\fnum@figure\f@ffrench% except for any AmSLaTeX V1.2 class
+\let\fnum@table\f@tfrench% for which it remains unsolved pbs.
+\def\@RPtNoInToc{}%
+\def\@RPtNoInDoc{\def\thepart{}}% nullify \thepart
+\else\def\@RPtNoInToc##1.{.}% remove until dot
+\def\@RPtNoInDoc##1\thepart{}% remove until value
+% \let\@eatDP\@eatP%
+\fi%
+% The following is only for letter
+\ifx\opening\undefined\else%
+\def\headtoname{}%
+\def\ccname{c.c. }% copie conforme
+\def\enclname{P.j. }% Pieces jointes
+\def\PSname{P.-S. :}% Post-Scriptum
+\def\Objectname{Objet :}% Object of the letter
+\def\YourRefname{v/r\\x92ef. :}% Your reference number
+\def\OurRefname{n/r\\x92ef. :}% Our reference number
+\def\emailname{m.\\x92el. :}% Email address
+\fi%
+% The following is for seminar
+\ifx\slidename\undefined\else%
+\def\slidename{Transparent}%
+\def\listslidename{Liste des transparents}%
+\fi%
+% The following is for endnotes 98/01
+\ifx\notesname\undefined\else%
+\def\notesname{Notes}%
+\fi%
+% The following is only for report and book ...
+\def\chaptername{Chapitre}%
+\def\appendixname{Annexe}%
+\let\captionsnames\captionsfrench%
+\fi% \else of \ifx\captionsnames\captionsfrench%
+\let\today\todayfrench%
+\def\@cORI{\@cnsORI% Restore original caption names
+\let\today\@tdORI%
+\let\fnum@figure\f@fORI%
+\let\fnum@table\f@tORI}%
+\fi% \ifFTR
+}%end of captionsfrench
+%#<
+\iffrenchbibliography%
+\ifx\@rbibstyid\undefined%
+\let\@rbibstyid\empty%
+\ifx\jb@pkg@name\undefined\else%
+\def\@rbibstyid{jb}%
+\fi%
+\fi%
+\ifx\bibsfrench\undefined%
+\edef\@tempa{fr\@rbibstyid bib.ldf}%
+\IfFileExists{\@tempa}{%
+\f@issue%
+\@fW{ -65- %
+%\@txt@msg{\frenchname.sty charge }%
+%\@txt@msg{les traductions pour la bibliographie \string:}%
+}\@finput{\@tempa}}{}%
+\fi%
+\ifx\bibsenglish\relax%
+\edef\@tempa{en\@rbibstyid bib.ldf}%
+\InputIfFileExists{\@tempa}{}{}%
+\fi%
+\fi%
+%#>
+%%%%%%%%%%%%%%%%%%
+% ===============================
+% | Layout |
+% ===============================
+%
+% NB: See elsewhere in the code for appearance of \ifFLA, to find
+% all French layout coding.
+\let\@tlORI\@trivlist%
+\def\frenchtrivsepwarnings{\let\ifFTSW\iftrue}%........ \frenchtrivsepwarnings
+\def\nofrenchtrivsepwarnings{\let\ifFTSW\iffalse}%... \nofrenchtrivsepwarnings
+\long\def\frtrivseplengths#1{%............................... \frtrivseplengths
+\nofrenchtrivsepwarnings%
+\long\def\fr@tsl{#1}%
+}%
+\def\fr@tsl{\setlength{\parsep}{0.2ex plus 0.1ex minus 0.1ex}%
+\setlength{\itemsep}{0.2ex plus 0.1ex minus 0.1ex}%
+\setlength{\topsep}{0.4ex plus 0.2ex minus 0.2ex}%
+\setlength{\partopsep}{1.6ex plus 0.8ex minus 0.8ex}%
+}%
+\def\frenchtrivsep{\ifFLA\def\@trivlist{%...................... \frenchtrivsep
+\fr@tsl\@tlORI}%
+\fi}
+\def\nofrenchtrivsep{\let\@trivlist\@tlORI}%................. \nofrenchtrivsep
+\@ifundefined{@afterindenttrue}{\let\@afterindenttrue\relax%
+\let\@afterindentfalse\relax}{}%
+\let\@aifORI\@afterindentfalse% save first indent
+\edef\@piORI{\the\parindent}% save \parindent
+\begingroup \catcode \x91| =0 \catcode \x91[ = 1 \catcode\x91] =2%
+\catcode \x91\{=12 \catcode \x91\}=12 \catcode\x91\\=12%
+|gdef|@xversatim#1\end{versatim}[#1|end[versatim]]%
+|endgroup% running macro for versatim
+%
+\let\@FIM@\relax% Macro is relax with french light
+%#<
+\def\@FIM@{\ifCG\else\ifFLA\ifEPG\ifEPGR\else\leftguillemets\fi\fi\fi\fi}%
+\let\checkitemguillemets\@FIM@%
+%#>
+\def\fr@idf{\let\@afterindentfalse\@afterindenttrue\@afterindenttrue}%
+\def\fr@nidf{\let\@afterindentfalse\@aifORI\@afterindentfalse}%
+\ifx\titlespacing\undefined%
+\let\which@indent\fr@idf% French default is \indentfirst
+\else\let\which@indent\fr@nidf% but let\x92s titlesec package decide if loaded.
+\fi%
+\def\fr@lbi{\def\labelitemi{\@FIM@--}\def\labelitemii{\@FIM@--}%
+\def\labelitemiii{\@FIM@--}\def\labelitemiv{\@FIM@--}%
+}%
+\long\def\frlabelitems#1{\ifFLA\long\def\fr@lbi{#1}%............. \frlabelitems
+\fr@lbi\fi}%
+\def\@FIM{% Correct labels in itemize environement .............. \labelitem..
+\fr@lbi%
+\def\indentfirst{\ifFLA\fr@idf\fi}%.................... \indentfirst
+\def\nonindentfirst{\ifFLA\fr@nidf\fi}%............. \nonindentfirst
+\which@indent% Apply requested indent in first paragraph
+%#<
+% The "order" list .................... \begin{order} & \end{order}
+\def\labelfrenchenumi{\@FIM@\quando={\arabic{enumi}}}%
+\def\labelfrenchenumii{\@FIM@\quando={\arabic{enumii}}}%
+\def\labelfrenchenumiii{\@FIM@\quando={\arabic{enumiii}}}%
+\def\labelfrenchenumiv{\@FIM@\quando={\arabic{enumiv}}}%
+\def\order{\ifnum \@enumdepth >3 \@toodeep\else%
+\advance\@enumdepth \@ne%
+\edef\@enumctr{enum\romannumeral\the\@enumdepth}\list%
+{\csname labelfrench\@enumctr\endcsname}%
+{\usecounter{\@enumctr}%
+\ifFLA% French layout might be switched after the definition
+\addtolength{\leftmargin}{0.9em}% allow a second digit and <<
+\fi%
+\def\makelabel####1{\hss\llap{####1}}}\fi}% \order
+\let\endorder =\endlist%
+% The "versatim" environment .... \begin{versatim} & \end{versatim}
+% inapropriate for multi-level of indentation!
+\def\versatim{\bgroup\let\@w@s\@gobble% nullify warning 58
+\ifFLA% protect our new settings
+\let\dospecials\@dsversa% our specials for versatim
+\def\@xobeysp{\leavevmode{}\space}% allow hypenation at space
+\ifx\verbatim@font\undefined\let\verbatim@font=\tt\fi%
+\let\@ttORI\verbatim@font% save the original \tt definition
+\def\verbatim@font{\@ttORI% execute it first to know the font
+\verse% now enter verse environment (\itemindent is negative)
+\vskip-2\parskip% remove vertical par skips
+\vskip-1\partopsep\vskip-\topsep%
+\leavevmode%
+\leftskip=-2\itemindent% the margin is increased
+\parindent=2\itemindent% each line will go in the margin
+\parskip\z@% no more interline (interpar) spacing
+\pretolerance=\@M\tolerance=\@M\hbadness=\@M% max tolerance
+\hyphenchar\the\font=\x91\-}%
+\let\tt=\verbatim@font% useful outside NFSS
+\fi% ifFLA end of \verbatim@font new def
+\let\@xverbatim\@xversatim% define environment
+\verbatim}% now enter usual verbatim
+\def\endversatim{\endverse%
+\ifTTH\else\hyphenchar\the\font=-1\fi% was a global def
+\endverbatim\ifFLA\vskip+1\partopsep\fi\egroup}%
+\@ifundefined{vers}{%
+\def\@vers##1{\def\@tempa ####1##1{\leavevmode\null####1%
+\endgroup}\@tempa}%
+\def\vers{%................................................ \vers
+\begingroup% protect local modifications
+\def\@xobeysp{\ifFLA\else\penalty\@M\fi\space}% allow
+\catcode\x91\x91=13 \@noligs \tt% hyphenation at blank space
+% word hyphenation done only if \tthyphenation typed
+\ifFLA\let\dospecials\@dsversa\fi%
+\let\do\@makeother\dospecials\@vobeyspaces \frenchspacing%
+\@vers}}{}%
+\@ifundefined{verbatimfile}%........................... \verbatimfile
+{\def\verbatimfile##1{\begingroup\@verbatim\frenchspacing
+\@vobeyspaces\input ##1\endgroup}}{}%
+%#>
+}% end of \@FIM
+%===================== for the letter ...
+\def\@temp@{% a temporary def of all material
+\let\@ps@fp\ps@firstpage%
+\def\@opening{%
+\let\@wideletter\relax% Definitions for french light here.
+\let\emailadd\@empty\let\@yourref\@empty\let\@ourref\@empty%
+\let\@object\@empty%
+%#<
+\@ifundefined{wideletter}{%
+\def\@wideletter{}\def\wideletter{%.............................. \wideletter
+\def\@wideletter{\leftskip-0.25\indentedwidth}}}{}%
+\@ifundefined{email}{%
+\def\email####1{\def\emailadd{\texttt{####1}}}}{}%.................... \email
+\@ifundefined{emailadd}{\def\emailadd{}}{}%
+\@ifundefined{yourref}{%
+\def\yourref####1{\def\@yourref{####1}}}{}%......................... \yourref
+\@ifundefined{@yourref}{\def\@yourref{}}{}%
+\@ifundefined{ourref}{%
+\def\ourref####1{\def\@ourref{####1}}}{}%............................ \ourref
+\@ifundefined{@ourref}{\def\@ourref{}}{}%
+\@ifundefined{object}{%
+\def\object####1{\def\@object{####1}}}{}%............................ \object
+\@ifundefined{@object}{\def\@object{}}{}%
+\@ifundefined{PS}{%
+\def\PS####1{{\raggedright\PSname\space ####1}}}{}%...................... \PS
+%#>
+\def\ps@firstpage{\ifFLA%
+\advance\topmargin by -20\p@% I also suggest to add in
+% document preambule: \advance\textheight by 20\p@%
+\def\@oddhead{\ifx\undefined\formhead\else%
+\bgroup\hss\formhead\hss\egroup\fi}%
+\def\@oddfoot{\raisebox{-45\p@}[\z@]%
+{\hbox to \textwidth{%
+\ifcase \@ptsize\relax%
+\normalsize%
+\or \sm@ller%
+\or \footnotesize%
+\fi%
+%\hspace*{100\p@}\fromlocation \hfill \telephonenum
+\ifx\undefined\formfoot\hfill\else%
+\bgroup\hss\formfoot\hss\egroup\fi%
+}}\hss}%
+\def\@evenhead{}\def\@evenfoot{}%
+\else\@ps@fp\fi}%
+\long\def\opening####1{% .......................................... \opening
+\ifFLA%%% these 3 counts not saved for other languages (unnecessary)
+\advance\indentedwidth by -0.25\longindentation%
+\advance\longindentation by 0.22\textwidth%
+\advance\parindent by 1.5em% null in standard .....
+%%%
+\let\nopagenumbers\relax% Avoid to switch to empty page style.
+\thispagestyle{firstpage}% set firstpage allowing the user to
+% use \@oddhead & \@oddfoot in \ps@firstpage
+\raggedbottom% force address to remain in the same place
+\ifx\@empty\fromlocation\location{Le}\fi%
+\ifx\@empty\fromaddress\let\fromaddress\space\fi% make an blank box
+{\raggedright\hspace*{-0.25\indentedwidth}%
+\parbox[t]{0.5\textwidth}{\ignorespaces%
+\vbox to 0\p@{\fromaddress\vss}}%
+\\*[1.75\baselineskip]%
+% \\*[0.65in]% dont let the date appearing in the window
+% \vspace*{-5\baselineskip}\vspace*{60\p@}% error average
+\par}%
+\ifx\@empty\toname% in fact \toname is never empty in LaTeX V2.09!
+% except if you code \begin{letter}{}
+{\raggedleft\bgroup\fromlocation\space\@date\egroup\par}%
+\else%
+{\raggedleft\begin{tabular}{l}\ignorespaces%
+% \toname\\ \toaddress\\*[8\parskip]%
+\toname\\ \toaddress\\*[6\parskip]%
+\fromlocation\space\@date\end{tabular}\par}%
+\fi%
+\ifx\@empty\@ourref\else%
+{\raggedright \hspace*{-0.25\indentedwidth}%
+\OurRefname\space\@ourref \par}%
+\fi%
+\ifx\@empty\@yourref\else%
+{\raggedright \hspace*{-0.25\indentedwidth}%
+\YourRefname\space\@yourref \par}%
+\fi%
+\ifx\@empty\@object\else%
+{\raggedright \hspace*{-0.25\indentedwidth}%
+\textbf{\Objectname}\space\@object \par}%
+\fi%
+\par\vspace*{3\parskip}%
+\noindent####1\hfill\vspace*{3\parskip}% no need of \linebreak%
+\@wideletter%
+\else\@oORI{####1}%
+\fi}}%
+\def\@closing{%
+\def\closing{\fclosing@[9]}%...................................... \closing
+\def\fclosing{\@ifNextNB[{\fclosing@}{\fclosing@[9]}%]........... \fclosing
+}%
+\long\def\fclosing@[####1]####2{%
+\ifFLA%
+\par%\nobreak
+\vspace{\parskip}\stopbreaks%
+\ignorespaces ####2\\[####1\medskipamount]%
+\ifx\@empty\fromaddress\else%
+\hspace*{-0.25\indentedwidth}%
+\hspace*{\longindentation}\fi%
+{\raggedright\begin{tabular}{l}\ignorespaces%
+\ifx\@empty\fromsig%
+\fromname%
+\else \fromsig \fi%
+\ifx\@empty\emailadd\else\\{\footnotesize%
+\emph{\emailname} \emailadd}\fi%
+\strut\end{tabular}}\par%
+\vskip 0pt plus 1fil% un peu d\x92elasticite
+\else\@cloORI{####2}%
+\fi}%
+\def\endletter{\ifFLA\vskip 0pt plus 3fil\fi% un peu d\x92elasticite
+\@elORI}}% @closing
+\@ifundefined{opening}{\def\@opening{}\def\@closing{}}%
+{\let\@oORI\opening\let\@cloORI\closing%
+\let\@elORI\endletter%
+\@opening\@closing}%
+}% \@temp@
+\ifx\opening\undefined\let\@temp@\relax\fi%
+\@temp@% only if letter .....
+%=====================
+%#<
+%............................................................ \begin{figurette}
+\let\ifFLA\iffalse% dummy def for next processing
+\def\@temp@{%
+\def\figurette{\@noBDfr%
+\ifx\@fgeORI\undefined\figure\fi% can\x92t work without figure
+\ifFLA\bgroup%
+\def\@xfloat####1[h]{%
+\expandafter\let\csname end####1\endcsname\endfigurette%
+\vskip\intextsep\def\@captype{####1}\parindent\z@}%
+\@fgeORI[h]\else\figure[h]\fi}%
+\def\endfigurette{\@noBDfr%
+%.......................................... \end{figurette}
+\ifFLA\vskip\intextsep\egroup\else\@efgeORI\fi%
+\ifx\@lim\empty\else\marginpar{\@lim@}\xdef\@lim{}\fi%
+\let\ifMOVING\iffalse}%
+}%
+\ifx\figure\undefined\def\@temp@{}\fi%only when \figure is already defined
+\@temp@%
+%#>
+% Reset chapter counter when starting a part --> \GOfrench
+%
+% Check for AmS package\x92s class
+\def\@tempa{\let\fr@RIfM@cls\undefined}% will set the no AmS class loaded flag
+\let\fr@RIfM@cls\RIfM@% if no AmS package, no class as well
+\ifx\RIfM@\undefined\else%
+\expandafter\ifx\csname @classname\endcsname\relax\@tempa%
+\else\def\@tempb#1#2#3#4\@nil{%
+\if#1a\if#2m\if#3s\else\@tempa\fi%
+\else\@tempa\fi\else\@tempa\fi}%
+\expandafter\@tempb\@classname\@nil%
+\fi%
+\fi% \RIfM@\undefined
+%
+% This is the French pagestyle to use instead in place of plain wrongly
+% used by LaTeX in many situations. Quite simple one................ \ps@french
+\def\@temp@{\def\ps@french{\if@fancyplain\ps@plain@fancy\else\ps@plain\fi}}%
+\ifx\ps@fancyplain\undefined% do nothing outside fancyheadings
+\ifx\fr@RIfM@cls\undefined\def\ps@french{}% in standard LaTeX, but not
+\else\def\ps@french{\global\topskip\normaltopskip}% with AmS classes.
+\fi% \fr@RIfM@cls\undefined%
+\else\@temp@% to avoid pb in case \if@fancy... undefined
+\fi%
+\let\ps@frenchORI\ps@french% Save final french page style def.
+\let\@sdORI\secdef% will be used at each new sectioning.
+\def\nofrenchpagestyle{\let\secdef\@sdORI}%................. \nofrenchpagestyle
+\def\frenchpagestyle{%........................................ \frenchpagestyle
+\def\secdef{\ifFLA\thispagestyle{french}\fi\@sdORI}%.............. (\secdef)
+}%
+\frenchpagestyle% Now run the french page style if \frenchlayout.
+\ifx\aliaspagestyle\undefined% Is memoir.cls loaded? no:
+\def\nobeginingfolio{\let\ps@french\ps@empty}%................ \nobeginingfolio
+\else%
+\def\nobeginingfolio{\let\ps@french\ps@empty% yes:
+\aliaspagestyle{chapter}{empty}%
+}%
+\fi%
+\def\beginingfolio{\let\ps@french\ps@frenchORI%................. \beginingfolio
+\frenchpagestyle}% This is the default value.
+%#<
+\@ifundefined{nopagenumbers}{%don\x92t run everywhere............ (\nopagenumbers)
+\def\nopagenumbers{\ifFLA\pagestyle{empty}%
+\thispagestyle{empty}\fi}%
+}{}%
+\def\ifFLA{\ErrFrench}%
+%
+\newif\ifnonvoid% still an outer def.
+\def\@desarm{% the \noeveryparguillemets processing
+\newbox\@FrBoxi\newbox\@FrBoxii\newbox\@FrBoxiii%
+\newbox\@FrBoxiiii\newbox\@FrBoxvi\newbox\@FrBoxvii\newbox\@FrBoxQuotes%
+\ifx\@FrDimenS\undefined\newdimen\@FrDimenS\fi%
+\def\@setpartozero{\widowpenalty=\z@\clubpenalty=\z@%
+\interlinepenalty=\z@\brokenpenalty=\z@\displaywidowpenalty=\z@}%
+\def\nonvoidtrue{\let\ifnonvoid\iftrue}%
+\def\nonvoidfalse{\let\ifnonvoid\iffalse}%
+\def\@transfervbox##1##2{\nonvoidtrue%
+\loop%
+\setbox\@FrBoxi=\vbox{\unvbox##1\global\setbox\@FrBoxiii=\lastbox%
+\unskip}%
+\ifvoid\@FrBoxiii\nonvoidfalse\fi%
+\ifnonvoid%
+\setbox\@FrBoxii=\vbox{\unvbox##2\box\@FrBoxiii}%
+\setbox##1=\box\@FrBoxi\setbox##2=\box\@FrBoxii%
+\repeat}%
+\def\@transferaddvbox##1##2{\nonvoidtrue%
+\setbox\@FrBoxi=\vbox{\unvbox##1\global\setbox\@FrBoxiii=\lastbox%
+\unskip}%
+\setbox##2=\vbox{\box\@FrBoxiii}%
+\setbox##1=\box\@FrBoxi%
+\loop%
+\setbox\@FrBoxi=\vbox{\unvbox##1\global\setbox\@FrBoxiii=\lastbox%
+\unskip}%
+\ifvoid\@FrBoxiii\nonvoidfalse\setbox##1=\box\@FrBoxi\fi%
+\ifnonvoid%
+\setbox\@FrBoxii=\vbox{\unvbox##2%
+\hbox to \@FrDimen{\copy\@FrBoxQuotes\unhbox\@FrBoxiii}}%
+\setbox##1=\box\@FrBoxi\setbox##2=\box\@FrBoxii%
+\repeat}%
+\def\@sendtopage##1{\nonvoidtrue%
+\loop%
+\setbox\@FrBoxi=\vbox{\unvbox##1\global\setbox\@FrBoxiii=\lastbox%
+\unskip}%
+\ifvoid\@FrBoxiii\nonvoidfalse\setbox##1=\box\@FrBoxi\fi%
+\ifnonvoid%
+\unhbox\@FrBoxiii\unskip\break%
+\setbox##1=\box\@FrBoxi%
+\repeat}%
+\def\@stared{\egroup%
+\@transfervbox\@FrBoxvi\@FrBoxvii%
+\@transferaddvbox\@FrBoxvii\@FrBoxvi%
+\setbox\@FrBoxvii=\vbox{\unvbox\@FrBoxvi%
+\global\setbox\@FrBoxiiii=\lastbox\unskip}%
+\@transfervbox\@FrBoxvii\@FrBoxvi%
+\noindent \@sendtopage\@FrBoxvi%
+\unhbox\@FrBoxiiii\unskip\unskip\unpenalty}%
+\def\@fniv2{\egroup%
+\@transfervbox\@FrBoxvi\@FrBoxvii%
+\@transferaddvbox\@FrBoxvii\@FrBoxvi%
+\setbox\@FrBoxvii=\vbox{\unvbox\@FrBoxvi%
+\global\setbox\@FrBoxiiii=\lastbox\unskip}%
+\@transfervbox\@FrBoxvii\@FrBoxvi%
+\noindent \@sendtopage\@FrBoxvi%
+\setbox\@FrBoxvii=\vbox\bgroup\@setpartozero%
+\noindent \unhbox\@FrBoxiiii\unskip\unskip\unpenalty}%
+\def\@qqguill{\relax}%
+\def\@staring{\global\setbox\@FrBoxQuotes=\hbox to 0.81em{\@qqguill}\egroup%
+\setbox\@FrBoxvi=\vbox{\unvbox\@FrBoxvii%
+\global\setbox\@FrBoxiiii=\lastbox\unskip}%
+\@transfervbox\@FrBoxvi\@FrBoxvii%
+\noindent\@sendtopage\@FrBoxvii%
+\setbox\@FrBoxvi=\vbox\bgroup\@setpartozero%
+\hangindent=\wd\@FrBoxQuotes\hangafter=1%
+\setbox\@FrBoxvii=\hbox{\unhcopy\@FrBoxiiii\unskip\unskip%
+\unpenalty}%
+\@FrDimenS=\@FrDimen \advance\@FrDimenS by -2em%
+\ifvoid\@FrBoxiiii\indent\copy\@FrBoxQuotes%
+\else%
+\parindent=\z@%
+\ifdim \wd\@FrBoxvii>\@FrDimenS \unhbox\@FrBoxvii\break%
+\else \unhbox\@FrBoxvii%
+\fi\fi}%
+\def\@qquotes{\setbox\@FrBoxvii=\vbox\bgroup\@setpartozero}%
+}% end \@desarm
+%#>
+\def\@EIM{\def\labelitemi{\@lti}\def\labelitemii{\@ltii}%
+\def\labelitemiii{\@ltiii}\def\labelitemiv{\@ltiv}%
+\let\@afterindentfalse\@aifORI\@afterindentfalse%
+\parindent\@piORI}% restore \parindent
+\let\@FL\relax% \@FL is \relax with french light.
+%#<
+{\catcode\x91.=12\catcode\x91p=12\catcode\x91t=12\gdef\auTo@gf#1.#2pt{#1}}%
+\def\@FL{% LETTRINES defs
+\def\automaticlettrine{%
+\ifx\lettrinefontname\undefined%..... \automaticlettrine
+\def\@tempa####1 ####2\@@{% extract font name
+\def\lettrinefontname{####1}}%
+\edef\@tempb{ }%
+\expandafter\@tempa\fontname%
+\expandafter\font\@tempb\@@\fi%
+\let\sv@lf=\lettrinefont}%
+\def\noautomaticlettrine{%
+\let\lettrinefontname=\undefined%.\noautomaticlettrine
+\let\lettrinefont=\sv@lf}% reset font
+\ifx\lettrine\undefined%............................................. \lettrine
+\def\lettrine{\par%
+\let\@tempa\relax%
+\def\@tempa{\def\@fbr{\fboxrule=\z@}%
+\protect\@lettrineS%
+}%
+\@tempa}%
+\if@PMF\def\@Ettrine[##1]{##1}\let\@ettrine\relax\else%
+\def\@ettrine##1##2\par{\bgroup\parskip=\z@% NFSS requires a
+{\ly\xdef\bef@ly{\the\font}}% global def!
+\let\newpage=\relax\let\clearpage=\relax%
+\let\cleardoublepage=\relax%
+\edef\bef@fnt{\the\font}%
+\ifCG\def\bef@let{}%
+\else\def\bef@let{\bef@fnt\def\ly{\bef@ly}%
+\leftguillemets\space}%
+\fi\@@ttrine{##1}{##2}\egroup}%
+\def\@@ttrine##1##2{\ifFLA\def\@@ttrnxt{\@@@trine##1\@@{##2}}%
+\else\def\@@ttrnxt{##1\space\ignorespaces##2}%
+\fi% fol.hbox to start a new par after 1 line lett.
+\@@ttrnxt\unskip\par% First \par is for lineno package.
+\f@par% The second \par ends the \lettrine.
+\@nobreakfalse}% Allow breaks after that paragraph.
+\def\@@@trine##1##2\@@##3{\@fbr\TeXeverypar{}%
+%%% start of automatic font calculation (a piece of code coming from Ronan)
+\ifx\lettrinefontname\undefined\let\auTo@lh\undefined%
+\else\let\auTo@lh\lettrinehang%
+\ifx\auTo@lh\undefined\def\auTo@lh{2}\fi%
+\bgroup%
+\ifx\@htfreq\undefined\newdimen\@htfreq\newdimen\@htfbase\fi%
+\setbox0=\hbox{M}\@htfreq=\ht0%
+\def\dimentocount####1{\expandafter\auTo@gf\the####1}%
+\font\@fontreq=\lettrinefontname%
+\setbox0=\hbox{\@fontreq ##1}\@htfbase=\ht0%
+\advance\@htfreq by \auTo@lh\baselineskip%
+\advance\@htfreq by \lineskip% inapropriate increment
+\advance\@htfreq by -\baselineskip%
+\multiply\@htfreq by 100 % To be more precise
+\multiply\@htfbase by 100 %
+\divide\@htfreq by \dimentocount\@htfbase%\relax
+\multiply\@htfreq by \@m%
+\global\font\lettrinefont=\lettrinefontname\space scaled \dimentocount\@htfreq%
+\egroup%
+\fi%
+%%% end of automatic font calculation
+\setbox0\hbox{%\fbox is eliminated for that measuring
+{\shortstack{\bef@let{\lettrinefont##1}\relax%
+\ifdim\fontdimen\@ne\font>\z@\/\space\fi}}}%
+\@FrDimenH=\ht0\advance\@FrDimenH by\dp0%
+\@FrDimenS=\@FrDimenH\advance\@FrDimenS by\fboxsep%
+\ifdim\baselineskip\superieura0pt%
+\divide\@FrDimenS by\baselineskip%
+\fi\@FrCount=\@FrDimenS%
+\@FrDimen=\baselineskip\multiply\@FrDimen by-\@FrCount%
+\advance\@FrDimen by\@FrDimenH%
+\ifdim\@FrDimen>0.025\baselineskip \advance\@FrCount by 1\fi%
+\ifx\auTo@lh\undefined\else\@FrCount=\auTo@lh\fi%
+\ifx\lettrinehang\undefined\else\@FrCount=\lettrinehang\fi%
+\@FrDimenI=\wd0%
+\ifdim\fboxrule=\z@\else\advance\@FrDimenI by2\fboxrule%
+\advance\@FrDimenI by2\fboxsep\fi%
+\@FrDimenS=\fontdimen2\font\advance\@FrDimenI by+3\@FrDimenS%
+\ifdim\fboxrule=\z@\advance\@FrDimenI by-0.30\@FrDimenS\fi%
+\advance\@FrCount by -1%
+\@FrDimen=\@FrCount\baselineskip%
+\advance\@FrCount by 1%
+\ifdim\fboxrule=\z@\else\advance\@FrDimen by -\fboxrule\fi%
+\@FrDimenH=-\dp0% to get baseline alignement
+\setbox0\hbox{\ifdim\fboxrule=\z@\kern-\fboxsep\fi%
+\fbox{\shortstack{{%
+\def\@LSG{\f@issue\@fw{-5- %
+%\@txt@msg{d\\x92efinition de lettrine incorrecte}%
+}}%
+\let\@RSG=\@LSG\bef@let%
+\lettrinefont\raise-\@FrDimen\hbox{##1}\relax%
+\ifdim\fontdimen\@ne\font>\z@\/\space\fi}}}}%
+\box0\@FrDimen=\@FrDimenH%
+\advance\@FrDimenH by-\@FrCount\baselineskip%
+\advance\@FrDimenH by \lineskip% inapropriate action
+\ifdim\fboxrule=\z@\else\advance\@FrDimenH by -\fboxrule\fi%
+\vspace*{\@FrDimenH}% where to write the rest of the line
+\hangindent=\@FrDimenI%
+\ifx\lettrinehang\undefined% hangafter change then allowed
+\ifdim\@FrDimen<-0.025\baselineskip% if dp0 > 25/1000 then
+\advance\@FrCount by\@ne% add one more line hangafter
+\divide\@FrDimen by-\baselineskip% and may be it could
+\advance\@FrCount by\@FrDimen% extend past a line.
+\fi%
+\fi%
+\ifnum\@FrCount=1\f@issue\@fw{-6- %\@txt@msg{lettrine \\x91a revoir}%
+}\fi%
+\hangafter=-\@FrCount%
+\noindent\kern-2.5\@FrDimenS%
+\def\@temp@{##2}%
+\ifx\empty\@temp@\f@issue\@fw{-7- %
+%\@txt@msg{lettrine r\\x92eduite \\x91a 1 seule lettre}%
+}%
+\else{\scshape ##2}\fi\def\@temp@{##3}%
+\ifx\@temp@\empty\else\space\ignorespaces##3\fi%
+}%@@@trine
+\def\@Ettrine[##1 ##2 ##3]##4\par{\bgroup\parskip=0pt% NFSS requires a
+{\ly\xdef\bef@ly{\the\font}}% global def!
+\let\newpage=\relax%
+\edef\bef@fnt{\the\font}\@gN%
+\ifFLA\def\bef@let{\bef@fnt\def\ly{\bef@ly}##1\space}%
+\else ##1\space\fi%
+\@@ttrine{##2}{{\def\@aft@let{##3}\ifx\@aft@let\empty%
+\else##3\space\fi%
+\ignorespaces ##4}}\egroup}%
+\fi% \if@PMF
+\def\flettrine{\par%................................................ \flettrine
+\let\@tempa\relax%
+\def\@tempa{\def\@fbr{}\protect\@lettrineS}%
+\@tempa}%
+\def\@lettrineS{\ifx\@FrDimenH\undefined%
+\newdimen\@FrDimenH\newdimen\@FrDimenI\fi%
+\ifx\@FrDimenS\undefined\newdimen\@FrDimenS\fi%
+\@ifNextNB[{\@Ettrine}{\@ettrine}%] emacs
+}%
+\fi% \lettrine undefined
+}% end of \@FL
+%%%%%%%%%%%%%%%%%
+%#>
+% ===============================
+% | Typography |
+% ===============================
+%
+% Let the possibility to turn all off
+\def\nonfrench{\ifFrench\@DFP%....................... \begin & \end{nonfrench}
+\def\@temp@{\@AFP}% \@AFP only for non LaTeX users
+\else\@NoFr\def\@temp@{\relax}\fi%
+\def\endnonfrench{\@temp@\ignorespaces}%
+\ignorespaces}%
+%
+% Original settings of \dospecials et \@sanitize saved at \begin{document}
+% include ! ? ; : < > \x91 \x92 ^ " in dospecials and sanitize:
+\def\@dospecialsfrench{\do\\x91\do\x92\@dsversa}%..................\@dospecialsfrench
+\def\@dsversa{% specials reduced for versatim envir..........\@dsversa
+\do\ \do\\\do\{\do\}\do\$\do\&\do\#\do\|\do\^^K\do\_\do\^^A\do\%\do\~%$emacs
+\do\!\do\?\do\;\do\:\do\<\do\>\do\^\do\"}%
+\def\@sanitizefrench{%.........................................\@sanitizefrench
+% \@makeother\ \@makeother\\\@makeother\$\@makeother\&%$emacs
+% \@makeother\#\@makeother\|\@makeother\^^K\@makeother\_%
+% \@makeother\^^A\@makeother\%\@makeother\~%
+\@saORI% get original \@sanitize and add ours:
+\@makeother\!\@makeother\?\@makeother\;\@makeother\:%
+\@makeother\\x91\@makeother\x92\@makeother\<\@makeother\>%
+\@makeother\^\@makeother\"}%
+%
+%\@ifNextNB X {YES} {NO} ... if next char is X then YES else NO ... \@ifNextNB
+\def\@ifNextNB#1#2#3{\let\@tempe=#1\def\@tempa{#2}\def\@tempb{#3}\futurelet%
+\@tempc\@Fifnch}%
+\def\@Fifnch{\ifx \@tempc \@tempe\let\@tempd\@tempa% Next char may be an
+\else\let\@tempd\@tempb\fi\@tempd}% % active space.
+%\ifNextNBc X or Y {YES} {NO} ... ... \@ifNextNBc
+\def\@ifNextNBc#1#2#3#4{\let\@tempe=#1\let\@tempf=#2%
+\def\@tempa{#3}\def\@tempb{#4}\futurelet%
+\@tempc\@Fifnchc}%
+\def\@Fifnchc{\ifx\@tempc\@tempf\@tempa\else\@Fifnch\fi}%
+%
+\def\@skiplastspace{\ifdim\lastskip>\z@\unskip\penalty\@M\fi}%..\@skiplastspace
+%
+\let\ifFrench\iftrue% temporary setting
+\def\@AFP{%................................ \@AFP = Activate French Punctuation
+\let\dospecials\@dospecialsfrench%
+\let\@sanitize\@sanitizefrench%
+\AFPdp\AFPinfsup}%
+\def\AFPdp{\ifFrench\catcode\x91\!=\active\catcode\x91\?=\active%
+\catcode\x91\;=\active\catcode\x91\:=\active\fi}%
+\let\AFPinfsup\relax%
+%#<
+\def\AFPinfsup{\ifFrench\ifFG\catcode\x91\<=\active\catcode\x91\>=\active\fi\fi}%
+%#>
+\def\AFPq{\ifFrench\catcode\x91\x92=\active\catcode\x91\x91=\active\fi}%
+\def\AFPdq{\catcode\x91"=\active}%
+%
+\def\@DFP{%............................ \@DFP = Desactivate French Punctuation
+\DFPq\DFPinfsup\ifLPA\else\DFPdp%
+\let\dospecials\@dsORI%
+\let\@sanitize\@saORI\fi}%
+\def\DFPq{\ifFrench\catcode\x91\x91=12\catcode\x91\x92=12\fi}%
+\let\DFPinfsup\relax%
+%#<
+\def\DFPinfsup{\ifFrench\catcode\x91<=12\catcode\x91>=12\fi}%
+%#>
+\def\DFPdp{\ifFrench\catcode\x91;=12\catcode\x91:=12%
+\catcode\x91!=12\catcode\x91?=12\fi}%
+\def\DFPdq{\catcode\x91"=12}%
+%#<
+% Typographic process of dots (default is: let dots macros as usual)
+%
+\let\@doORI\dots\let\@ldoORI\ldots%
+\def\TeXdots{\@noBDfr%
+\ifFTY\let\dots\@doORI\let\ldots\@ldoORI\fi}%.............\TeXdots
+\def\noTeXdots{\@noBDfr%
+\ifFTY\def\dots{...}\def\ldots{...}\fi}%............ \noTeXdots
+%
+% i dotless (for those who haven\x92t a good text editor)
+%
+\let\@hatORI\^\let\@treORI\"%
+\def\idotless{\@noBDfr%
+\ifFTY%............................................... \idotless
+\def\^##1{{\expandafter\@hatORI\ifx ##1i\i\else##1\fi}}%
+\def\"##1{{\expandafter\@treORI\ifx ##1i\i\else##1\fi}}%
+\fi}%
+\def\iwithdot{\@noBDfr%
+\let\^\@hatORI\let\"\@treORI}%.....(no MlTeX command). \iwithdot
+%#>
+% Typographic process of double punctuation:
+%
+\let\ifLPA\iffalse% \ifLPA must be initiated.
+\let\ifFG\iffalse% \ifFG must be initiated.
+\def\@tempa#1{\f@issue%
+\@fw{-13- %\@txt@msg{le caract\\x91ere "#1" est d\\x92ej\\x91a actif}%
+}[#1]%
+\let\@tempb\next\let\@tempc\empty}% warning message
+\let\@tempb\empty%
+\AFPdp% activate first part
+\let\ifWTS\iffalse% set wrong typed spaces to false
+\def\@WTS{\relax\ifmmode\else\ifhmode% skip wrong typed space
+\ifdim\lastskip>\z@\unskip\fi%
+\fi\fi}%
+% Add a thin space before punctuation ; : and ! in place of a space
+\def\@tempc{%
+\def;{\ifFTY\protect\@PV%{}%............................................... ";"
+\else\ifWTS\@WTS\fi\string;\fi}%
+}%
+\def\@tempd{\@tempa{\string;}}%
+\ifx;\undefined\def\@tempd{}\fi\@tempd\@tempc%
+\def\@PV{\relax\ifmmode\string;\else%
+\ifhmode\ifUSP\unskip\space\fi%
+\ifdim\lastskip>\z@\unskip\penalty\@M\,\fi%
+\fi\string;\fi}%
+\def\@tempc{%
+\def:{\ifFTY\protect\@DP%{}%............................................... ":"
+\else\ifWTS\@WTS\fi\string:\fi}%
+}%
+\def\@tempd{\@tempa{\string:}}%
+\ifx:\undefined\def\@tempd{}\fi\@tempd\@tempc%
+\@ifundefined{@beginparpenalty}{\def\@beginparpenalty=#1{\penalty#1}}{}%
+\def\@DP{\relax\ifmmode\string:\else%
+\ifhmode\ifUSP\unskip\space\fi%
+\ifdim\lastskip>\z@\unskip\penalty\@M\,\fi%
+\fi%
+\string:%
+\@beginparpenalty=\@M\relax% Page break forbidden after ":"
+\fi}% % but remains not perfect...
+% Stuff for \WindowsUnits
+\def\@wu#1{\@@wu#1,\void}%
+\def\@@wu#1,#2{\ifx#1\empty\else\@@@wu #1\fi%
+\def\@tempa{\@@wu#2}%
+\ifx#2\void\else\expandafter\@tempa\fi%
+}%
+\def\@@@wu#1=#2{\expandafter\edef\csname #1\endcsname:{#2\string:}}%
+% \hhline modification should be removed if the version
+% [1997/11/24 v3.x beta] is generally in use (and distributed).
+\ifx\hhline\undefined\else\let\@hhlORI\hhline%......................... \hhline
+\def\hhline{\omit\ifFrench\let:\@cidp\fi%
+\expandafter\@gobble\@hhlORI}%
+\fi%
+\def\@tempc{%
+\def!{\ifFTY\protect\@PE%{}%............................................... "!"
+\else\ifWTS\@WTS\fi\string!\fi}%
+}%
+\def\@tempd{\@tempa{\string!}}%
+\ifx!\undefined\def\@tempd{}\fi\@tempd\@tempc%
+\def\@PE{\ifmmode\string!\else%
+\ifhmode\ifUSP\unskip\space\fi%
+\ifdim\lastskip>\z@\unskip\penalty\@M\,\fi%
+\fi%
+\string!\fi}%
+\def\@tempc{%
+\def?{\ifFTY\protect\@PI%{}%............................................... "?"
+\else\ifWTS\@WTS\fi\string?\fi}%
+}%
+\def\@tempd{\@tempa{\string?}}%
+\ifx?\undefined\def\@tempd{}\fi\@tempd\@tempc%
+\def\@PI{\relax\ifmmode\string?\else%
+\ifhmode\ifUSP\unskip\space\fi%
+\ifdim\lastskip>\z@\unskip\penalty\@M%
+\hskip +0.09em plus 0.07667em%max glue accepted
+\fi%
+\fi%
+\string?\fi}%
+\ifx\@tempb\next\let\AFPdp\empty\f@issue%
+\@fw{-13b- %
+\@txt@msg{la double ponctuation est alors d\\x92esactiv\\x92ee}}\fi%
+\let\ifLPA\ErrFrench% \ifLPA restored.
+\let\ifFG\ErrFrench% \ifFG restored.
+\let\@aORI\@array% ........................................ \@array for \array
+\def\@array{}% default noop, further defined.
+% 2e float placement correction
+\DFPdp\AFPdp% normally a noop but in case of warning...
+\ifx\AFPdp\empty\else% only for activated exclamation mark
+\def\@array{\let\noexpand\@tempa=\noexpand!%
+\def\noexpand!{\noexpand\string\noexpand!}%
+\edef\noexpand\@tempb{##1}% asis substitution
+\let\noexpand!=\noexpand\@tempa}%
+\fi%
+\catcode\x91<=13\catcode\x91>=13% temporary activation
+\let\ifArG\iftrue% by now assume guillemets are available in arrays.
+\edef\@array[#1]{\edef\noexpand\@tempb{#1}% default substitution
+\noexpand\ifArG\noexpand\else%
+\noexpand\ifnum\catcode\x91\noexpand<=\active%
+\noexpand\ifmmode\let\noexpand<\noexpand\inferieura%
+\let\noexpand>\noexpand\superieura%
+\noexpand\fi\noexpand\fi\@array%
+\noexpand\fi%
+\noexpand\@aORI[{\noexpand\@tempb}]}%
+\let\@eaORI\eqnarray% .............................................. \eqnarray
+\def\eqnarray{\ifArG\else\ifnum\catcode\x91<=\active%
+\let<\inferieura\let>\superieura%
+\fi\fi\@eaORI}%
+\ifx\@@array\undefined\else% When array package loaded we must ...... \@@array
+\let\@@aORI\@@array% protect it too
+\def\@@array{\ifArG\else\ifnum\catcode\x91<=\active%
+\let<\inferieura\let>\superieura%
+\fi\fi\@@aORI}% as for eqnarray (and standard array).
+\fi%
+\catcode\x91<=12\catcode\x91>=12%
+\DFPdp% desactivate first part
+\let\@CGroup\relax\let\@@FG\relax% Should be relax for french light.
+\let\@LG\relax%
+%#<
+% Process of guillemets (typed << and >>)%.......................... Guillemets
+%
+% here is the oldest way to def. guillemets (still useful with plain}
+\def\@og{\leavevmode\ifdim\lastskip>\z@\unskip%
+\penalty-9\hskip0.35em minus 0.35em\fi%
+\raise0.27ex\hbox{$\scriptscriptstyle\ll$}\,\nobreak\ignorespaces}%
+\def\@cg{\@skiplastspace\nobreak\,\leavevmode\raise0.27ex%
+\hbox{$\scriptscriptstyle\gg$}}%
+\let\ifFG\iftrue% set the default
+\AFPinfsup% activate for guillemets
+% special definition for \lettrine and \flettrine:
+\def\@gN{\def<##1{\ifx ##1<\leftguillemets\else\@LSG##1\fi}%
+\def>##1{\ifx ##1>\rightguillemets\else\@RSG##1\fi}}%
+\let\@oldog\<\let\@oldcg\>% let it run if previously defined
+\def\@ogx<{\ifFTY\@og\else\@DOG\fi}%
+\def\@cgx>{\ifFTY\@cg\else\@DFG\fi}%
+% Guillemets must not be typed \<< and \>>, the following is for compatibility
+%\def\<{\@ifNextNB<{\@ogx}{\@oldog}}%
+%\def\>{\@ifNextNB>{\@cgx}{\@oldcg}}%
+%
+%\def<{\ifnum\catcode\x91< =\active% look at \normalbrackets................. "<<
+% \expandafter\@genGL\else\@LSG\fi}% \EBCDICbrackets are different
+\def\@@LFG{\ifFTY\ifmmode\protect\@LSG\else%
+\ifIEB\@SOC\else\@LSG\fi% EBCDICbracket
+\fi%
+\else\@LSG\fi}%
+\global\let\ifCG\iftrue%
+\let\inside@an@expand\empty% Stuff to expand in an usual \edef.
+\def\if@mid@expandable#1#2{\let\inside@an@expand\relax\relax%
+\ifx\inside@an@expand\relax%
+\let\inside@an@expand\empty%
+\expandafter#2%
+\else\expandafter#1%
+\fi}%
+% A command to avoid wrong crash when expanding a macro which is not
+% fully expandable; usage: \edef\XX{\stop@mid@expandable}\XX
+\def\stop@mid@expandable{\if@mid@expandable{%
+\errmessage{This macro is not expandable, please %
+\string\protect \space it.}\stop}{}%
+}%
+%%%\def\@LG{\relax\ifFTY\ifmmode\@DOG\else\@@@OG\fi\else\@DOG\fi}%
+\def\@LG{\relax\if@mid@expandable{\@@@LG}{\@@LG}}%
+\def\@@LG{\ifFTY\ifmmode\@DOG\else\@@@OG\fi\else\@DOG\fi}%
+\def\@@@LG{\relax\noexpand <<\relax}
+\def\@SifDOGon{\global\let\ifDOG\iftrue}% set scnd level of guillemets flag
+\def\@SifDOGoff{\global\let\ifDOG\iffalse}\@SifDOGoff% now set it off
+\def\@@@OG{\ifCG\ifFLA\ifEPG\else% now be tolerant... in noeverypar
+\hbadness=10000% all this stuff is really dirty !
+\ifhmode\newline\fi% We force newline if any stuff already typeset.
+\bgroup\def\par{}%
+\@FrDimen=\textwidth% line size on mono-column
+\if@twocolumn\tolerance=5000\pretolerance=5000%
+\advance\@FrDimen by -\columnsep%
+\divide\@FrDimen by 2\fi% for two-column
+\@ifundefined{@inAlist}{}{% revisite box size in a list environment
+\advance\@FrDimen by -\leftmargin\advance\@FrDimen by -\rightmargin%
+\advance\@FrDimen by -\listparindent\hsize=\@FrDimen}%
+\@qquotes\fi\fi\fi%
+\@oguills%
+\ifFLA\ifEPG\bgroup\def\@currenvir{guillemets}% simulate an environment
+\let\@CGroup\egroup\fi\fi% for error processing
+\ifCG\ifFLA\ifEPG% save the current \everypar and apply it first
+\xdef\@epORI{{\the\TeXeverypar}}%
+\TeXeverypar={\@epORI% Original \everypar.
+\ifEPGR\else% If not allready done,
+\@oguills% insert guillemets and
+\@ifundefined{@OuvOpen}{% then according
+\,% kerning just after.
+}{}%
+\fi}%
+\fi\fi%
+\else\@SifDOGon\@AG% ancient guillemets featuring
+\ifFLA\ifEPG\else\def\@qqguill{\@oguills}\@staring\fi\fi\fi%
+%%% \protect\@CGfalse%
+\global\let\ifCG\iffalse%
+\ifUSP\kern+0.13em\penalty\@M\ignorespaces%
+\else\kern-0.19em\relax\penalty\@M\fi}%likely as \ignorespaces\fi
+\def\@AG{\ifAG\let\@LP\@RP\let\@gotl\@gotr%
+\fi}% Apply ancient guillemets if required
+\def\f@guillemets{<<}%
+\def\@oguills{%
+\bgroup\@ifundefined{@OuvOpen}{\def\@OuvOpen{}% avoid duplicate <<
+\@ifundefined{ly}{\@og}%
+{\leavevmode\ifECM\hbox{{\ifGIAF\else\@gfnt\fi%
+\ifx\@gotl\undefined\char\rq\@LP%
+\else\@gotl\fi\kern+0.20em}}%
+\else\hbox{{\ly\@LP\kern-0.20em\@LP\kern+0.20em}}\fi%
+\nobreak}}{}\egroup}%
+%\def>{\ifnum\catcode\x91> =\active% look at \normalbrackets................. ">>"
+% \expandafter\@genGR\else\@RSG\fi}% \EBCDICbrackets are different
+\def\@@RFG{\ifFTY\ifmmode\protect\@RSG\else%
+\ifIEB\@SFC\else\@RSG\fi% EBCDICbracket
+\fi%%
+\else\@RSG\fi}%
+\def\@SifFTY{\let\ifFTY\iffalse}% to turn of FTY temporary
+%%%\def\@RG{\relax\ifmmode\@SifFTY\fi\ifFTY\@@FG\else\@DFG\fi}%
+\def\@RG{\relax\if@mid@expandable{\@@@RG}{\@@RG}}%
+\def\@@RG{\ifmmode\@SifFTY\fi\ifFTY\@@FG\else\@DFG\fi}%
+\def\@@@RG{\relax\noexpand >>\relax}
+\def\endf@guillemets{>>}%
+\ifx\RIfM@\undefined\else% For AmSTeX we force \nofrenchguillemets.
+\edef\@emORI{\the\everymath\relax}% Save original \everymath.
+\edef\@edORI{\the\everydisplay\relax}% Save original \everydisplay.
+\f@issue\@fW{^^J -18- %
+%\@txt@msg{\frenchname.sty force l\x92option }% New definition takes care
+%\@txt@msg{\string\nofrenchguillemets\space en maths avec AmSLaTeX.}%
+}% that \nofrenchguillemets may
+% be still undefined; expansion differed.
+\everymath={\csname nofrenchguillemets\endcsname\@emORI}%
+\everydisplay={\csname nofrenchguillemets\endcsname\@edORI}%
+\fi%
+\DFPinfsup% desactivate for guillemets
+% The grammar environnement from syntax package...................... \grammar
+\ifx\grammar\undefined% can\x92t use French guillemets.
+\else\let\@grORI\grammar\def\grammar{\nofrenchguillemets\@grORI}%
+\fi%
+\def\@@FG{\ifCG\f@issue%
+\@fw{-14- %\@txt@msg{fermeture de guillemets non ouverts}%
+}\fi%
+\ifUSP\unskip\kern+0.13em\else%
+\ifdim\lastskip>\z@\unskip% skip previous space
+\penalty\@M% don\x92t break here
+\space% better than \kern
+\penalty\@M%
+\fi%
+\kern-0.19em%
+\fi%
+\xdef\@tempd{\@currenvir}\def\@tempe{guillemets}%
+\ifx\@tempd\@tempe%
+\@CGroup\@fguills% end group if any and put closing guillemets
+\else\ifEPG%
+\@fguills% typeset but no real closing (see \@@@FG)
+\def\@CGroup{\egroup\@gobble}% warning until \endguillemets:
+\ifFLA% Message issued only when french layout is active.
+\f@issue%
+\@fw{-49- %\@txt@msg{fermeture pr\\x92ematur\\x92ee de guillemets}%
+}%
+\fi%
+\else\@CGroup\@fguills%
+\fi%
+\fi%
+% \edef\@currenvir{\@tempd}% generates error instead of just a warning.
+\ifDOG\ifFLA\ifEPG\else\@fniv2\fi\fi%
+\@SifDOGoff\else\@@@FG\fi% reset secnd and first level
+% following code would be fine but doesn\x92t run:
+% \@ifNextNB\space{\penalty-\@highpenalty}{}% allow break if space after
+}%
+\let\guillemets\@LG%................................. \begin & \end guillemets
+\def\RG@{\ifFTY\ifCG% could be still closed in a prev. envir
+\else\@RG% Assume first closing >> and print it
+\fi%
+\@CGroup\@@@FG\relax\fi}% end second level >>
+\let\endguillemets\RG@%
+\def\@@@FG{\ifFLA\ifEPG\ifx\@epORI\undefined\else% \everypar is restored
+\expandafter\TeXeverypar=\@epORI\fi%
+\xdef\@epORI{{}}% any way \xdef can be cleared
+\else\@staring\@stared\egroup\fi\fi%
+\global\let\ifCG\iftrue\let\@CGroup\relax}%
+\def\@fguills{\@ifundefined{ly}{\@cg}% ECM
+{\nobreak\leavevmode\ifECM\hbox{{\ifGIAF\else\@gfnt\fi\kern+0.20em%
+\ifx\@gotr\undefined\char\rq\@RP%
+\else\@gotr\fi}}%
+\else\hbox{{\ly\kern+0.20em\@RP\kern-0.20em\@RP}}\fi}%
+\ifGIAF\else\ifdim\fontdimen\@ne\font>\z@\/\fi\fi%italic correction simulated
+}%
+%#>
+\def\@normalrq{\relax\ifmmode^\prime\else\@frq\fi}%
+\def\@frq{{\catcode\x91\x92=12{\ifNEQ\ifECM\char\rq001%
+\else\char\rq023\hbox{}\fi%
+\else\string\x92\fi}}}%
+\AFPq% activate quoting
+\def\x91{\protect\@PLQ}%..................................................... "\x91\x91"
+\let\@PLQ@\lq%
+\def\@PLQ{\ifmmode\string\x91\let\@PLQ@\relax%
+\else\ifNED\let\@PLQ@\@PLQn\fi% may start a par.
+\ifhmode\let\@PLQ@\@PLQn\fi%
+\fi\@PLQ@}%
+\def\@PLQn{\@ifNextNB\x91{\protect\@OQ}%
+{\ifNEQ\ifECM\char\rq000\hbox{}%
+\else\char\rq022\hbox{}\fi%
+\else\string\x91\fi}%
+}%
+\def\@OQ\x91{\ifNED\protect\@LG\else\string\x91\x91\fi}%
+\def\x92{\protect\@PRQ}%..................................................... "\x92\x92"
+\let\@PRQ@\rq% set the default
+\def\@PRQ{\ifmmode\let\@PRQ@\@SRQ@%
+\else\ifhmode\let\@PRQ@\@PRQn\fi%
+\fi\@PRQ@}%
+\def\@@FGp\x92{\@@FG}%
+\def\@PRQn{\let\@PRQ@\rq% reset the default
+\@ifNextNB\x92{\ifNED\let\@PRQn@\@@FGp%
+\else\let\@PRQn@\relax\string\x92\fi\@PRQn@}%
+{\protect\@normalrq}}%
+%
+% SUBOPTIONS definitions............................................ SUBOPTIONS
+\let\ifNED\iffalse% False for french light.
+\let\ifNEQ\iffalse% False for french light.
+%#<
+\def\noenglishdoublequotes{\@noBDfr%
+\AFPq\let\ifNED\iftrue%...... \noenglishdoublequotes
+\ifFrench\let\@cilq=\x92\fi}%
+\def\noenglishquote{\@noBDfr%
+\AFPq\let\ifNEQ\iftrue%................... \noenglishquote
+\ifFrench\let\@cilq=\x92\fi}%
+%#>
+\DFPq% disactivate quoting
+\def\untypedspaces{\@noBDfr%
+\let\ifUSP\iftrue}%......................... \untypedspaces
+\def\typedspaces{\@noBDfr%
+\let\ifUSP\iffalse}%............................ \typedspaces
+\let\if@labelsinmargin\iffalse% Should be false for french light.
+%#<
+\def\englishdoublequotes{\@noBDfr%
+\let\ifNED\iffalse%.............. \englishdoublequotes
+\DFPq\ifFrench\let\@cilq=\x92\fi}%
+\def\englishquote{\@noBDfr%
+\let\ifNEQ\iffalse\DFPq%...................... \englishquote
+\ifFrench\let\@cilq=\x92\fi}%
+\def\labelsinmargin{\@noBDfr%
+\let\if@labelsinmargin\iftrue}%............ \labelsinmargin
+\def\nolabelsinmargin{\@noBDfr%
+\let\if@labelsinmargin\iffalse}%........\nolabelsinmargin
+\def\letpunctuationactivefor{\@noBDfr%
+%........................ \letpunctuationactivefor
+\global\let\ifLPA\iftrue%
+\def\wrongtypedspaces{\@noBDfr%
+\global\let\ifWTS\iftrue}%.............\wrongtypedspaces
+}%
+\def\wrongtypedspaces{\f@issue\@fw{-17- %
+%\@txt@msg{\string\wrongtypedspaces\space est }%
+%\@txt@msg{inop\\x92erant dans ce contexte}%
+}}%
+\def\nowrongtypedspaces{\@noBDfr%
+\global\let\ifWTS\iffalse%......... \nowrongtypedspaces
+\ifLPA\DFPdp% don\x92t change \dospecials and \@sanitize
+\fi\global\let\ifLPA\iffalse}% it might be dangerous
+% With \tabbingaccents you can\x92t put a diacritic (\x91 or \x92) on a blank space
+% but it\x92s okay for all accentuated letters. Usefull in full 8bits with
+% ECM too! because 8bits chars are firstly converted to 7bits "a la TeX".
+\def\tabbingaccents{\@noBDfr%
+\let\@ifTA\iffalse}%...................... \tabbingaccents
+\def\notabbingaccents{\@noBDfr%
+\let\@ifTA\iftrue}%................... \notabbingaccents
+\AFPq%
+% tabbing environment is modified to be able to put diacritics
+\def\@temp@{%
+\def\tabbing{\def\@tempa{\let\x91=\lq\let\x92=\@normalrq}%............ \tabbing
+% \noenglishquote and \noenglishdoublequotes will do nothing in \tabbing
+\ifNED\@tempa\fi\ifNEQ\@tempa\fi%
+\def\@tempa{\let\@ifTA\iftrue}%
+\ifFTY\else\expandafter\@tempa\fi%
+\ifFTY\@ifTA\else%
+\let\@trjORI\@tabrj\let\@tlabORI\@tablab%
+\let\@ORIrj=\\x91\let\@ORIlab=\\x92%
+\def\@@tabrj{\ifcat\@tempc\space\let\@tempa=\@trjORI%
+\else\let\@tempa=\@ORIrj\fi\@tempa}%
+\def\@@tablab{\ifcat\@tempc\space\let\@tempa=\@tlabORI%
+\else\let\@tempa=\@ORIlab\fi\@tempa}%
+\def\@tabrj{\futurelet\@tempc\@@tabrj}%
+\def\@tablab{\futurelet\@tempc\@@tablab}%
+\fi\fi\@tgORI}%
+}%
+\ifx\tabbing\undefined%
+\else\let\@tgORI\tabbing%put diacritics \\x91 & \\x92
+\@temp@% new def apply
+\fi%
+\DFPq%
+\AFPinfsup% activate < and >
+\def\EBCDICbrackets{\@noBDfr%
+\let\ifIEB\iftrue%......................... \EBCDICbrackets
+\ifFG%
+\def<{\protect\@LFG}%old code generate \ifnum incompatibilty
+\def\@LFG{\@ifNextNB<{\protect\@OG}{\@@LFG}}%
+\def\@OG<{\ifnum\catcode\x91< =\active\expandafter\@LG%
+\else\@@LFG\@@LFG\fi}%
+\def>{\protect\@RFG}%
+\def\@RFG{\@ifNextNB>{\protect\@FG}{\@@RFG}}%
+\def\@FG>{\ifnum\catcode\x91> =\active\expandafter\@RG%
+\else\@@RFG\@@RFG\fi}%
+\fi}%
+\long\def\@BracesOrNot[#1]{\ifmmode\@PreserveBraces[#1]%
+\else\expandafter#1\fi}%
+\let\@fobeyspaces\empty%
+\long\def\@genG#1#2#3{\@fobeyspaces%
+\ifx#2#3\expandafter\protect\csname @#1G\endcsname%
+\else\csname @@#1FG\endcsname\expandafter\@BracesOrNot%
+\expandafter[\expandafter{%
+\expandafter#3\expandafter}\expandafter]%
+\fi}%
+\edef\@genGL{\noexpand\@genG{L}\noexpand<}%
+\edef\@genGR{\noexpand\@genG{R}\noexpand>}%
+% Hacking for blank space after "<" or ">" doesn\x92t run in any \ifdim x > y
+% like in \footnote, so the code is nullified until...
+%\def\@bobeyspaces{\obeyspaces%
+% \def\@fobeyspaces{\catcode\x91\ =10\let\@fobeyspaces\relax}}%
+\let\@bobeyspaces\empty
+\def\normalbrackets{\@noBDfr%
+\let\ifIEB\iffalse%........................ \normalbrackets
+\ifFG%
+\def<{\ifnum\catcode\x91< =\active\@bobeyspaces\expandafter\expandafter%
+\expandafter\@genGL\ifmmode\relax\fi%
+\else\@LSG\fi}%
+\def>{\ifnum\catcode\x91> =\active\@bobeyspaces\expandafter\expandafter%
+\expandafter\@genGR\ifmmode\relax\fi%
+\else\@RSG\fi}%
+\fi}%
+\DFPinfsup% desactivate < and >
+%#>
+\let\ifFG\iffalse% default further choice
+%#<
+\def\ancientguillemets{\@noBDfr%
+\let\ifAG\iftrue}%................... \ancientguillemets
+\def\todayguillemets{\@noBDfr%
+\let\ifAG\iffalse}%...................... \todayguillemets
+\def\guillemetsinarrays{\@noBDfr%
+\let\ifArG\iftrue}%................ \guillemetsinarrays
+\def\noguillemetsinarrays{\@noBDfr%
+\let\ifArG\iffalse}%........... \noguillemetsinarrays
+\def\guillemetsinallfonts{\@noBDfr%
+\let\ifGIAF\iftrue}%........... \guillemetsinallfonts
+\def\guillemetsinroman{\@noBDfr%
+\let\ifGIAF\iffalse}%................ \guillemetsinroman
+\def\overfullhboxmark{\@noBDfr%
+\ifFLA\overfullrule=5pt\fi}%.......... \overfullhboxmark
+\def\nooverfullhboxmark{\@noBDfr%
+\ifFLA\overfullrule=0pt\fi}%....... \nooverfullhboxmark
+%#>
+\let\ifFrench\iffalse% reset original value
+%
+% For compatibility with MlTeX docs but unneeded in this style%...\fhyph \ehyph
+{\def\@genMLhyph{\@ifundefined{french}{}{\gdef\fhyph{\french}}%
+\@ifundefined{english}{}{\gdef\ehyph{\english}}}%
+\@ifundefined{fhyph}{\@genMLhyph}{}%
+}%
+%
+\gdef\frenchTeXmods{%............................................\frenchTeXmods
+\global\let\ifFrench\iftrue%
+\ifCLA%
+\ifCLAfrench%
+\@AFP% activate French punctuation
+\frenchtypography\frenchtranslation\frenchlayout%
+\fi%
+\else%
+\@AFP% activate French punctuation
+\frenchtypography\frenchtranslation\frenchlayout%
+\fi%
+\frenchmacros\frenchwarnings%
+\let\@HifORI\@Hif\let\@HfiORI\@Hfi%
+\frenchhyphenation%
+\csname @xtrasfrench\endcsname% from other packages
+% (TeX-XeT first direction of writing will be set by the first \everypar)
+\ifx\GOfrench\undefined% When document is really started,
+\csname beginL\endcsname% set TeX--XeT direction of writing.
+\fi%
+\def\languagename{french}% set it for mlp.
+\@ufo% user options
+\let\switchtolanguage\endfrench%
+\ignorespaces%
+}%end \frenchTeXmods
+% Declare Options, extras and even more extras
+\ifx\undefined\babel@core@loaded%
+\edef\extrasfrench{}\def\@xtrasfrench{\extrasfrench}% for other packages.
+\DeclareOption{french}{\def\beginlanguage{%
+\ifx\babel@savevariable%selectlanguage
+\undefined\french%
+\else\endenglish\selectlanguage{french}\fi}%
+}%
+\DeclareOption{english}{\def\beginlanguage{%
+\ifx\babel@savevariable%selectlanguage
+\undefined\english%
+\else\selectlanguage{english}\fi}%
+}%
+\else\let\extrasfrench\frenchTeXmods%
+\AtBeginDocument{% With babel, at begin document we should
+\def\@tempa{\protect\@LabeL}% test if our label def had
+\ifx\@tempa\label\else% been changed by any package such as hyperref
+\let\@lORI\label\let\label\@tempa\fi% and then reset it.
+\def\@tempa{\protect\atgH{r}}% Same test and action
+\ifx\@tempa\ref\else\@gG{r}{ref}{/}{1}\fi% for \ref.
+}%
+\fi%
+%
+\@ifundefined{switchtolanguage}{%
+\def\switchtolanguage#1{#1}}{}%.(style depending)........ \switchtolanguage
+\let\@stlORI\switchtolanguage
+\def\@DFPtestANDset{% Test if French was activated,
+\ifx\ifFrench\iffalse% if not \ifLPA will make French to crash
+\f@issue\@fw{-71- %
+%\@txt@msg{ATTENTION : }% with message -26*-; better is that message. %
+%\@txt@msg{si babel est utilis\\x92e, mettre \frenchname\space en option}%
+}%
+\fi%
+\let\@DFPtestANDset\@DFP%
+\@DFP}%
+\def\endfrench{%............................................. \endfrench
+%%% This \endL should be omitted otherwise it will be an extra for eTeX.
+%%% \ifx\undefined\GOfrench% When french document really started,
+%%% \csname endL\endcsname% stop any TeX--XeT french direction of writing.
+%%% \fi%
+\ifCLAfrench\else%
+\@DFPtestANDset%
+\nofrenchtypography\nofrenchtranslation\nofrenchlayout%
+\fi%
+\nofrenchmacros%
+\nofrenchhyphenation%
+\let\@Hif\@HifORI\let\@Hfi\@HfiORI%
+\let\switchtolanguage\@stlORI%
+\let\ifFrench\iffalse\@stlORI%
+\ignorespaces}% end of \endfrench
+\let\noextrasfrench\endfrench%
+%#<
+\def\frenchtest{\@finput{french.tst}}% The Torture Test ........... \frenchtest
+\def\frenchdoc{\@finput{frdoc.tex}}% The Documentation ............. \frenchdoc
+%#>
+%%%%%%%%%%%%%%%%%%
+% ===============================
+% | Language switch mechanism |
+% ===============================
+% based on language.dat file
+%
+\@ifundefined{englishTeXmods}{\gdef\englishTeXmods{}}{}%....... \englishTeXmods
+%
+\global\let\@Hif\empty\global\let\@Hfi\empty% dflt \if...\fi hyphenation switch
+\global\let\if@FE\iffalse% don\x92t reload hyphenation exception if not required.
+\newif\if@more\@moretrue%
+\def\@doFh{% define processing for reading language.dat at \begin{document}
+\def\f@ERRdat{\f@issue%
+\errmessage{-9- %\@txt@msg{Corrupted/absent language.dat file.}%
+}\global\let\french\@@end%
+}%
+\bgroup% there is a marmelade here for a temporary usage.
+\let\ORIGfrench\french%
+\newcount\@FrCount%
+\def\tl@ng##1{}% no need at this time to test if \<language>TeXmods is defined
+\def\@rhef##1/##2 /{\def\@tempa{##2}%reloading of hyphenation exceptions files
+\def\@tempb{##1}% language name
+\def\@tempc{\ifx\space\@tempa\else%
+\expandafter\gdef\csname ##1@hefn\endcsname{##2\relax}%
+\if@FE\expandafter\@@input##2\relax\fi\fi}%
+\ifx\undefined\@excn\@tempc%
+\else\ifx\@tempb\@excn\@tempc\fi\fi}%
+\gdef\NouveauLangage[##1]##2{%....................... \NouveauLangage[##]{name}
+%-- check for an anormal change in language.dat:
+\expandafter\@ifundefined{l@##2}{}% do nothing, unused at initex
+{% First accept babel definitions (\chardef) of languages.
+\chardef\l@no##1\expandafter\if\csname l@##2\endcsname\l@no\else%
+\edef\l@no{##1}\expandafter%
+% Secondly accept our own defs.
+\ifx\csname l@##2\endcsname\l@no% OK
+\else\f@issue\typeout{^^J \frenchname.sty \string: -27- %
+%\@txt@msg{language \l@no\space (##2) was initially }%
+%\@txt@msg{(at initex) numbered \csname l@##2\endcsname\space(ERROR!)}%
+}[##2]\f@ERRdat%
+\fi\fi}%
+%--
+\expandafter\tl@ng\csname##2TeXmods\endcsname%
+\expandafter\gdef\csname##2 \endcsname% The protected language cs.
+{\expandafter\switchtolanguage\csname ##2TeXmods\endcsname%
+\@Hif\language=##1\@Hfi\relax}%
+\expandafter\gdef\csname##2\endcsname% The language cs.
+{\protect\csname##2 \endcsname}%
+}%\NouveauLangage
+% test if #1 equal \x91\x91=\x92\x92 that means same language hyphenation but a dialect.
+\edef\@temp@{=}%
+\def\@langue##1##2 ##3 ##4/##5{\def\@tempa{=}\def\@tempb{##1}%
+\ifx\@tempa\@tempb%
+\ifnum\@FrCount > 0 \advance\@FrCount by -1\fi%
+\relax% relax Max! Why is it absolutely needed?
+\expandafter\NouveauLangage\expandafter[\the\@FrCount]{##2}%
+\ifnum\@FrCount \@temp@ 0 \@FrCount= -1\fi%
+\else\edef\@temp@{<}\@l@ngue##1##2 ##3 ##4/{##5}%
+\fi}%
+\def\@l@ngue##1 ##2 ##3/##4{\NouveauLangage[##4]{##1}%
+%%%\typeout{La langue ##1 est utilis\\x92ee sous le num\\x92ero \the\@FrCount}
+%\expandafter\@@input##2\relax%% loading of patterns is done at initex
+%%% \if@FE
+\@rhef##1/##3/% Check if reload of exceptions file is needed.
+%%%\fi
+}% end of \NouveauLangage
+%
+\let\hyphenation\f@hyphenation% use our new macro.
+\openin\@inputcheck = language.dat \def\@tempb{}%
+\ifeof\@inputcheck\@Ffnt{language.dat}%
+\ifx\undefined\french % language.dat is absent but \french might be def.
+\else\xdef\@PrevF{\french}%
+\gdef\french{\switchtolanguage\frenchTeXmods\@PrevF}%
+{\@PrevF\f@issue\@fw{-15- %
+%\@txt@msg{le langage \frenchname\space porte le }%
+%\@txt@msg{num\\x92ero \the\language}%
+}}%
+\fi%
+\ifx\undefined\l@english % any default English language number?
+\def\l@english{0}% set it
+\fi%
+\ifx\undefined\english % check English (fenglish.sty usally loaded)
+\else\xdef\@PrevE{\language=\l@english}%
+\gdef\english{\switchtolanguage\englishTeXmods\@PrevE}%
+{\@PrevE\f@issue\@fw{-16 %
+%\@txt@msg{the English language\space is numbered }%
+%\@txt@msg{\the\language}%
+}}%
+\fi
+\else\@FrCount=-1%
+\loop \endlinechar=-1 \read\@inputcheck to \@lineD \endlinechar\x91\^^M%
+\ifx\@lineD\empty \else \advance\@FrCount by 1%
+\edef\@lineD{\@lineD\space\space/{\the\@FrCount}}%
+\expandafter\@langue\@lineD%
+\fi%
+\ifeof\@inputcheck \@morefalse \fi%
+\if@more\repeat%
+\fi\closein\@inputcheck%
+\let\hyphenation\@hyphenation% reset original cs.
+%
+\def\@MLtst{\@ifundefined{fhyph}% if French and \fhyph undef. (no language.dat)
+{\if@PMF\gdef\french{\switchtolanguage\frenchTeXmods}%
+\f@issue%
+\@fw{-19- %
+%\@txt@msg{utilisation du langage interne num\\x92ero \the\language}%
+}%
+\else\f@issue%
+\typeout{^^J \frenchname.sty: -20b-
+%\@txt@msg{the French language is undefined (ERROR!)}%
+}\f@ERRdat\fi}%
+%if \fhyph defined as in MlTeX then :
+{\gdef\french{\switchtolanguage\frenchTeXmods\fhyph}%
+\gdef\english{\switchtolanguage\englishTeXmods\ehyph}%
+}%
+}%@MLtst
+\@ifundefined{french}{\@MLtst}{}% French might be still undefined!
+\@ifundefined{endenglish}{\global\let\endenglish\french}{}% and \endenglish
+\gdef\tl@ng##1{\ifx ##1\relax\f@issue%
+\@fw{-21- %\@txt@msg{##1 n\x92est pas d\\x92efini}%
+}[##1]\fi}%
+\ifx\ORIGfrench\french\f@ERRdat\fi%
+\egroup% this is the end of the marmelade
+}% end of \@doFh (\GOfrench part 2)
+%%%%%%%%%%%%%%%%%% Insure AmSTeX will not be loaded later.
+\ifx\vert\undefined\else\let\@bvORI\vert\fi% Already done before macros.
+\def\@fwVIIIII{\f@issue%
+\kbtypeout{^^J -73- %\@txt@msg{ERREUR avec AmSTeX : }%
+%\@txt@msg{\frenchname.sty a \\x92et\\x92e charg\\x92e trop t\^ot !}%
+}\stop}%
+\ifx\RIfM@\undefined%
+\def\vert{\ifx\RIfM@\undefined\expandafter\@bvORI\else\expandafter%
+\@fwVIIIII\fi}%
+\else%
+\def\vert{\@bvORI}%
+\fi%
+%%%%%%%%%%%%%%%%%%
+%#<
+% ===============================
+% | Macros for help |
+% ===============================
+%
+% Abbreviations
+\def\@abbf[#1]{\def\abbrevfilename{#1}}%
+\AFPdq% Activate " char for the following coding
+\def\abbreviations{\if@PMF\else\AFPdq\fi%...................... \abbreviations
+\@abbdefs\let\@abbdefs\relax%
+\@ifNextNB[%] emacs
+{\@abbf}{\@abbf[frabbrev.tex]}}%
+% The following lines are excluded from high speed \if...\fi scan
+\def\f@protect{\ifx\protect\@typeset@protect%
+\else\f@x@protect\fi}%
+\def\f@x@protect\fi#1{\fi\protect"}%
+\def\@eatprotect#1\protect#2\@nil{#1}%
+\if@PMF\let\f@protect\undefined\let\f@x@protect\undefined%
+\let\@eatprotect\undefined%
+\fi% \if@PMF
+\def\@abbdefs{% the needed defs for abbrevs
+\def\ABBfound{\global\let\ifABBfound\iftrue}%
+\let\ifABBfound\iffalse%
+\def\@abbrev##1##2 ##3##4 ##5/{%
+\let\ifFMA\iftrue% allways true here
+\edef\@tempa{##1##2}%
+\ifx##3*\edef\@tempb{##4}\edef\@tempc{##4s}%
+\else\edef\@tempb{##3##4}\edef\@tempc{}%
+\fi%
+\ifx\@tempa\@tempb##5\ABBfound%
+\else\ifx\@tempc\empty%
+\else\ifx\@tempa\@tempc##5\ABBfound\fi%
+\fi%
+\fi%
+\ifABBfound%
+\else\edef\@tempa{##2}\edef\@tempb{##4}%
+\ifx\@tempa\@tempb##5\ABBfound%
+\else\ifx\@tempc\empty%
+\else\ifx\@tempa\@tempc##5\ABBfound\fi%
+\fi%
+\fi%
+\fi}%
+\def\@openabbrev##1{\openin\@inputcheck=##1 %
+\ifeof\@inputcheck\@Ffnt{##1}\fi}%
+\def"{\f@protect\AbbrevName}%"......................................... "xx"
+\def\AbbrevName##1"{\def\@tempa{##1}\ifx\@tempa\space\x91\x91\space\x92\x92%
+\else\@@bbrev##1"\fi}%
+\def\@@bbrev##1{\expandafter\@@@bbrev\@eatprotect##1\protect\@nil}%
+\def\@@@bbrev##1"{\begingroup%
+\def\ABBMfalse{\global\let\ifABBM\iffalse}%
+\let\ifABBM\iftrue\global\let\ifABBfound\iffalse%
+\@openabbrev{\abbrevfilename}%
+\ifeof\@inputcheck\else%
+\loop\endlinechar=-1\read\@inputcheck to \@lineD\endlinechar\x91\^^M%
+\ifx\@lineD\empty%
+\else\edef\@lineD{##1 \@lineD/}\expandafter\@abbrev\@lineD\fi%
+\ifABBfound\ABBMfalse\fi%
+\ifeof\@inputcheck \ABBMfalse\ifABBfound\else%
+\f@issue%
+\@fw{-22- %
+%\@txt@msg{abr\\x92eviation de \string"##1\string" non trouv\\x92ee}%
+}[##1]%
+\fi\fi%
+\ifABBM\repeat%
+\fi\closein\@inputcheck%
+\ifABBfound\else\x91\x91##1\x92\x92\fi\endgroup}%
+}% end of \@abbdefs
+\if@PMF\let\@abbdefs\relax\fi% No need with PMF.
+\DFPdq% Deactivate " char
+\def\noabbreviations{\if@PMF\else\DFPdq\fi}%................. \noabbreviations
+% Save original macros if they exist before the French option loading
+\let\@atORI\at%
+% \let\@bvORI\vert% Already done before macros.
+\let\@bsORI\backslash%
+\catcode\x91\/=0{\catcode\x91/\=12%
+/gdef/@boiORI{{/protect/string\}}}%}emacs+TeX
+/catcode\x91/\=0\catcode\x91\/=12%
+\let\@boi\textbackslash% Should be ok with hyperref
+\let\@chapORI\chap%
+\let\@tildeORI\tilde%
+\let\@etcORI\etc%
+\let\@numORI\numero%
+\let\@numsORI\numeros%
+\let\@NumORI\Numero%
+\let\@NumsORI\Numeros%
+\let\@degreORI\degre%
+\let\@degresORI\degres%
+\let\@iemeORI\ieme%
+\let\@iemesORI\iemes%
+\let\@ierORI\ier%
+\let\@iersORI\iers%
+\let\@iereORI\iere%
+\let\@ieresORI\ieres%
+\let\@fscORI\fsc%
+\let\@lscORI\lsc%
+\let\@ntsORI\!%
+\let\@hntscORI\halfnegthinspace%
+\def\@ifm{%\noabbreviations% this is the default
+% original commands would be better preceeded by \expandafter
+\def\at{\ifFMA\string @\else\@atORI\fi}% at char ............. \at
+\ifx\RIfM@\undefined%
+\def\vert{\ifx\RIfM@\undefined%
+\ifmmode\expandafter\@bvORI%
+\else\ifFMA\string |\else\@bvORI\fi\fi%
+\else\expandafter\@fwVIIIII%
+\fi}%
+\else%
+\def\vert{\ifmmode\expandafter\@bvORI% | .............. \vert
+\else\ifFMA\string |\else\@bvORI\fi\fi}%
+\fi%
+\def\backslash{\ifmmode\@bsORI%(barre oblique inversee) ........ \backslash
+\else\ifFMA%
+\protect\@boi%
+\else\@bsORI%
+\fi%
+\fi}%
+\def\chap{\ifFMA\string ^\else\@chapORI\fi}% hat char ........... \chap
+\def\tilde{\relax\ifFMA\ifmmode\expandafter% tilde char.......... \tilde
+\expandafter\expandafter\@tildeORI%
+\else\string~\fi\else\expandafter\@tildeORI\fi}%
+\def\@Fsp##1{\ifFMA\ifmmode^{\mathrm{##1}}%
+\else$^{\mathrm{##1}}$\fi%
+\else##1\fi}%
+\def\@umer##1{\protect\@Fsp{##1}\kern.2em\ignorespaces}%
+\long\def\etc{\def\@tempa{}% etc. ................ \etc
+\ifFMA%
+\ifhmode\ifUSP\unskip\space\fi%
+\ifdim\lastskip>\z@\unskip\penalty\@M~\fi%
+\fi%
+etc\def\@tempa{\@ifNextNB.{}{%
+\@fw{-60- %
+%\@txt@msg{point manquant apr\\x91es \string\etc}%
+}}}%
+\else\@etcORI%
+\fi\@tempa}%
+\let\nombre\undefined% To avoid redefinition info message of LaTeX.
+\DeclareRobustCommand*{\nombre}% ..................................... \nombre
+{\ifFMA\expandafter\@nombre% This control command designed
+\else\expandafter\@nomORI% to typeset french numbers
+\fi}% with correct spacing like in 123 456,789 012.
+\def\numero{\ifFMA n\@umer{o}\else\@numORI\fi}% n^o ........... \numero
+\def\Numero{\ifFMA N\@umer{o}\else\@NumORI\fi}% N^o ........... \Numero
+\def\numeros{\ifFMA n\@umer{os}\else\@numsORI\fi}% n^os ........... \numeros
+\def\Numeros{\ifFMA N\@umer{os}\else\@NumsORI\fi}% N^os ........... \Numeros
+\def\degre{\ifFMA\r{}\space% degree char....... \degre
+\else\expandafter\@degreORI\fi}%
+\def\degres{\ifFMA\@Fsp{o}\else\@degresORI\fi}% degrees sign..... \degres
+\def\leftguillemets{\@noBDfr%
+\ifFMA\@oguills% << char...\leftguillemets
+\else<<\fi}%
+\def\rightguillemets{\@noBDfr%
+\ifFMA\@fguills% >> char..\rightguillemets
+\else>>\fi}%
+\def\fup{\@noBDfr\ifFTY%.............................................. \fup
+\expandafter\@fup\fi}\MakeRobustCommand{fup}%
+\def\@fup{\@ifstar{\csname\string\!\endcsname\@@fup}{\@@fup}}%
+\def\@@fup##1{\def\@tempa{\leavevmode\raise+0.80ex%
+\hbox{\protect\sm@llerthree%
+\MakeLowercase{##1}}%
+\@ifNextNB\bgroup{\@@@fup}{\kern+.17em}}%
+\ifFMA\expandafter\@tempa\else##1\fi%
+}%
+\def\@@@fup##1{\ifx\empty##1\else\kern+.17em{##1}\fi}%
+% \def\ieme{\ifFMA\protect\fup{e}\else\@iemeORI\fi}%
+% \def\iemes{\ifFMA\protect\fup{es}\else\@iemesORI\fi}%
+\def\@tgifFMA##1##2{\ifFMA\expandafter\protect\expandafter##1%
+\else\expandafter\protect\expandafter##2\fi%
+}%
+\def\ieme{\@tgifFMA\@Ieme\@iemeORI}%............... ieme sign..... \ieme
+\def\@Ieme{\@ifstar{\@ieme}{\@@eme}}%
+\def\@ieme{\fup*{e}}%
+\def\@@eme{\fup{e}}\MakeRobustCommand{ieme}%
+\def\iemes{\@tgifFMA\@Iemes\@iemesORI}%............ iemes sign..... \iemes
+\def\@Iemes{\@ifstar{\@iemes}{\@@emes}}%
+\def\@iemes{\fup*{es}}\MakeRobustCommand{iemes}%
+\def\@@emes{\fup{es}}%
+\def\ier{\@tgifFMA\@ier\@ierORI}%.................. ier sign..... \ier
+\def\@ier{\fup*{er}}\MakeRobustCommand{ier}%
+\def\iers{\@tgifFMA\@iers\@iersORI}%............... iers sign..... \iers
+\def\iers{\fup*{ers}}\MakeRobustCommand{iers}%
+\def\iere{\@tgifFMA\@iere\@iereORI}%............... iere sign..... \iere
+\def\iere{\fup*{re}}\MakeRobustCommand{iere}%
+\def\ieres{\@tgifFMA\@ieres\@ieresORI}%............ ieres sign..... \ieres
+\def\@ieres{\fup*{res}}\MakeRobustCommand{ieres}%
+\def\fsc{\@noBDfr\Fsc@@}%....................... small caps for names \fsc
+\MakeRobustCommand{fsc}%
+\def\Fsc@@{\@ifNextNB*{\let\Fsc@F\@sc@F\FSC@}{\let\Fsc@F\relax\FSC@*}}%
+\def\@sc@F{\rmfamily\mdseries}% The star option forces cmr and m font.
+\def\FSC@*##1{\fsc@##1\@@}%
+% Still bugged bec \fsc{{{...}}} generates a wrong output
+\def\fsc@##1##2\@@{\ifFMA\leavevmode{\ifECM\Fsc@F\else\@sc@F\fi%
+\textsc{%
+\@uchbox{\let\protect\@empty%
+\let\@typeset@protect\@empty%
+\let\@changed@x\@changed@x@mouth%
+\if\relax\noexpand##1\fsc@@@##1##2\@@%
+\else\edef\@tempa{##1}%
+\expandafter\fsc@@\@tempa##2\@@%
+\fi}}}%
+\else\@fscORI##1\fi}%
+\def\fsc@@##1##2\@@{\MakeUppercase{##1}\lsc@*{##2}}%remove surrounding {}
+\def\fsc@@@##1##2##3\@@{\MakeUppercase{##1{##2}}\lsc@*{##3}}%
+%
+\def\lsc{\@noBDfr\Lsc@@}%............... allways lower case small caps \lsc
+\MakeRobustCommand{lsc}%
+\def\Lsc@@{\@ifNextNB*{\let\Fsc@F\@sc@F\lsc@}{\let\Fsc@F\relax\lsc@*}}%
+\def\lsc@*##1{\ifFMA\leavevmode{\ifECM\Fsc@F\else\@sc@F\fi%
+\textsc{\@uchbox{\MakeLowercase{##1}}}}%
+\else\@lscORI##1\fi}%
+%......................................... \primo \secundo \tertio \quarto%
+%((((..................................... \primo) \secundo) \tertio) \quarto)
+\def\@FE{\@noBDfr%( emacs
+\@ifNextNB){\@@FPE}{\@@FE}}%
+\def\@@FE{\the\@FrCount$^{\mathrm o}$\kern+.29em}%
+% \def%( emacs
+% \@@FPE){\the\@FrCount\kern-.25em\lower.2ex\hbox{\degre}%
+% \kern-.55em%(emacs
+% )\kern+.3em}%
+\def%( emacs
+\@@FPE){\setbox0=\hbox{\degre}\@FrDimen=\wd0\multiply\@FrDimen by 10%
+\divide\@FrDimen by 45\leavevmode%
+\the\@FrCount\kern-\@FrDimen%
+\setbox0=\hbox{\the\@FrCount}\@tempdima=\ht0%
+\setbox0=\hbox{\degre}\@tempdimb=\ht0%
+\advance\@tempdimb by -\@tempdima%
+\lower\@tempdimb\hbox{\degre}%
+\multiply\@FrDimen by 45%
+\divide\@FrDimen by 20%
+\kern-\@FrDimen%(emacs
+)\kern+.3em}%
+\def\quando=##1{\@FrCount=##1\@FE}%(emacs.......... \quando=n or \quando=n)
+\MakeRobustCommand{quando}%
+\def\primo{\@FrCount=1\@FE}%
+\def\secundo{\@FrCount=2\@FE}%
+\def\tertio{\@FrCount=3\@FE}%
+\def\quarto{\@FrCount=4\@FE}%
+\def\frenchalias##1##2{%.......................................... \frenchalias
+\ifx##1\undefined\let##1 ##2\relax%
+\else\f@issue%
+\@fw{-1- %\@txt@msg{la macro \string##1 existe d\\x92ej\\x91a}%
+}[\string##1]%
+\expandafter\stop%
+\fi}%
+%
+% (Leslie says: "... counters are referencable, footnote counters are not.")
+% Now we do. A facility to be added in future LaTeX releases I hope.
+\@ifundefined{refmark}% stands for \footnotemark[\ref{...}] .......... \refmark
+{\def\refmark##1{\@noBDfr%
+\ifFTY\ifhmode% unskip last space
+\ifdim\lastskip>\z@\unskip\fi\fi\fi%
+\hbox{% following patch due to NFSS2:
+%%%\ifx\DeclareFontShape\undefined\else\let\bf\mathbf\fi%\bf is used in \ref!
+$^{\,% \ref may force \itshape
+\let\itshape\relax% which don\x92t run in math.
+\textrm{\scriptsize% \textrm introduced to avoid \pdfannotlink (13d) to crash.
+\ref{##1}%
+}% (Bypass to be removed when version 14 widely installed).
+}$}}}{}%....}%
+\def\!{\relax\ifFMA\ifmmode%
+\mskip-\thinmuskip\else\negthinspace\fi%......... \!
+\else\@ntsORI\fi}%
+\expandafter\def\csname\string\!\endcsname{\kern-.083335em}%
+\def\halfnegthinspace{\ifFMA\expandafter% Not documented macro:
+\csname\string\!\endcsname%..... \halfnegthinspace
+\else\expandafter\@hntsORI\fi}%
+\@ifundefined{moretolerance}{\def\moretolerance{%.............. \moretolerance
+\@noBDfr%
+\advance\tolerance by \the\tolerance% double each tolerance
+\advance\pretolerance by \the\pretolerance}}{}%
+\@ifundefined{I}{\def\I{I}}{}% to uppercase \i ........................... \I
+\def\Sauter##1Lignes{\@noBDfr%
+\vspace*{##1\baselineskip}}%............ \Sauter#Lignes
+}% end of \@ifm
+%%%%% Logo symbolisant TeX, LaTeX et les autres
+\@ifundefined{AllTeX}{%............................................... \AllTeX
+\def\AllTeX{(\kern-.075em L\kern-.36em{\sbox\z@ T\vbox to\ht\z@{\hbox{%
+\check@mathfonts\fontsize\sf@size\z@\math@fontsfalse%
+\selectfont A}\vss}}\kern-.15em)\kern-.075em\TeX}%
+\MakeRobustCommand{AllTeX}%
+}{}%
+%#>
+%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
+\let\@currname\@currnameORI% reset current package name
+\def\languagename{english}% Let\x92s go in english until \begin{document}
+\def\beginlanguage{%.......\beginlanguage might be used after \begin{document}
+\ifx\babel@savevariable%selectlanguage
+\undefined\french%
+\else\endenglish\selectlanguage{french}\fi%
+}%
+\let\@bglngpk\babel@savevariable% Set it for further integrity tests.
+\ifx\pg@add@to\undefined\else% polyglot is running
+\def\pg@begin{\begingroup}% Javier Bezos <jbezos@xxxxxxxxxxxxxx>
+\def\pg@end{\endgroup}% as of 98/05/15
+\fi%
+%
+\edef\beginFWdirection{L}% write Left to right
+\ifx\undefined\babel@core@loaded\ProcessOptions*% Activate options
+\else% special case Babel
+\PackageInfo{\frenchname}%
+{Initialisation de l\x92option \frenchname\space pour Babel}%
+\GOfrench\let\GOfrench\relax%
+\fi%
+\let\@FW\undefined% No more used macro.
+% REMember that \french is equal to \frenchTeXmods PLUS hyphen. stuff.
+\resetat%........................................................ reset @ char
+%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
+%
+% Let few other packages know that french is loaded.
+%
+\PassOptionsToPackage{french}{varioref}%
+\PassOptionsToPackage{french}{pdfscreen}%
+%
+\endinput%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
+74
\ No newline at end of file


Property changes on: trunk/doc/french_doc.txt
___________________________________________________________________
Added: svn:executable
   + *

Added: trunk/doc/frguide.ind
===================================================================
--- trunk/doc/frguide.ind	                        (rev 0)
+++ trunk/doc/frguide.ind	2010-05-07 14:17:52 UTC (rev 5)
@@ -0,0 +1,765 @@
+\begin{theindex}
+{\large \bf \hfil--\ Symboles --\ \hfil}\nopagebreak
+
+  \item \texttt{\backslash ,} \dotfill  5
+  \item \texttt{--} \dotfill  5
+  \item \texttt{---} \dotfill  5
+  \item \texttt{\inferieura\relax\inferieura} \dotfill  5, 11
+  \item \leftguillemets \dotfill  5, 11
+  \item \texttt{\superieura\relax\superieura} \dotfill  5, 11
+  \item \rightguillemets \dotfill  5, 11
+  \item \protect\copyright \dotfill  29
+  \item \texttt{'} \dotfill  5, 19, 20
+  \item \texttt{...} \dotfill  5
+  \item \texttt{.} \dotfill  5
+  \item \texttt{:} \dotfill  5
+  \item \texttt{;} \dotfill  5
+  \item \texttt{<{}} \dotfill  19
+  \item \texttt{>{}} \dotfill  19
+  \item \texttt{?} \dotfill  4
+  \item \texttt{[} \dotfill  25
+  \item \texttt{\%} \dotfill  5
+  \item \texttt{\backslash,} \dotfill  13, 28
+  \item \texttt{\backslash-} \dotfill  13, 28
+  \item \texttt{\backslash\exclam} \dotfill  10, 28
+    \subitem apr\xE8s une lettrine \dotfill  12
+  \item \texttt{\dittomark} \dotfill  5, 19, 20
+  \item \texttt{\exclam} \dotfill  4
+  \item \texttt{]} \dotfill  25
+  \item \texttt{`} \dotfill  5, 19, 20
+  \item {''} \dotfill  5, 20
+  \item {,,} \dotfill  5, 20
+  \item {\'\space} \dotfill  5, 20
+  \item {\`\space} \dotfill  5, 20
+  \item {``} \dotfill  5, 20
+  \item \texttt{\tilde} \dotfill  5
+
+  \indexspace
+{\large \bf \hfil--\ A --\ \hfil}\nopagebreak
+
+  \item \texttt{\backslash abbreviations} \dotfill  27, 33
+  \item abr\xE9viations \dotfill  33
+    \subitem \texttt{\backslash abbreviations} \dotfill  28
+    \subitem \texttt{\dittomark}...\texttt{\dittomark} \dotfill  27
+    \subitem \iX \dotfill  28
+    \subitem GUTenberg \dotfill  27
+    \subitem usuelles \dotfill  5
+  \item accents
+    \subitem dans \texttt{tabbing} \dotfill  25
+    \subitem \texttt{\backslash notabbingaccents} \dotfill  25
+    \subitem rempla\xE7ant ` et ' \dotfill  24
+    \subitem \texttt{\backslash tabbingaccents} \dotfill  25
+  \item activation de {\FrenchPro} \dotfill  4, 20
+  \item \texttt{\backslash allowfulluchyph} \dotfill  14
+  \item \texttt{\backslash allowhyphens} \dotfill  22, 28
+  \item \texttt{\backslash allowuchyph} \dotfill  14
+  \item \texttt{\backslash AllTeX} \dotfill  16
+  \item AmS\LaTeX{} \dotfill  11, 19, 36
+  \item \texttt{\backslash ancientguillemets} \dotfill  24
+  \item \texttt{\backslash annexe} \dotfill  8, 27
+  \item \texttt{\backslash annexes} \dotfill  8, 27
+  \item antislash-accent-lettre \dotfill  24
+  \item array \dotfill  24
+  \item \texttt{article} \dotfill  4, 8
+  \item \texttt{\backslash at} \dotfill  10, 27
+  \item \texttt{\backslash automaticlettrine} \dotfill  12
+
+  \indexspace
+{\large \bf \hfil--\ B --\ \hfil}\nopagebreak
+
+  \item \emph{babel} \dotfill  4
+    \subitem activation de {\FrenchPro} \dotfill  4, 20
+    \subitem {\FrenchPro} en option de \dotfill  4
+    \subitem {\frenchname} en option de \dotfill  39
+    \subitem \texttt{\backslash frhyphex} \dotfill  14
+    \subitem options \dotfill  39
+    \subitem \texttt{\backslash originalinput} \dotfill  20
+    \subitem pas d'exception de c\xE9sure \dotfill  14
+  \item \texttt{\backslash backslash} \dotfill  10
+  \item bas de page
+    \subitem (figures en...) \dotfill  15
+    \subitem d'une lettre \dotfill  13
+    \subitem note de... \dotfill  16
+  \item \texttt{\backslash begin} \dotfill  7
+    \subitem \texttt{\backslash begin}\{\texttt{abstract}\} \dotfill  8
+    \subitem \texttt{\backslash begin}\{\texttt{document}\} \dotfill  4, 
+		12, 14, 17, 20, 21, 29--31
+    \subitem \texttt{\backslash begin}\{\texttt{english}\} \dotfill  8
+    \subitem \texttt{\backslash begin}\{\texttt{figurette}\} \dotfill  
+		15
+    \subitem \texttt{\backslash begin}\{\texttt{guillemets}\} \dotfill  
+		11
+    \subitem \texttt{\backslash begin}\{\texttt{keywords}\} \dotfill  8
+    \subitem \texttt{\backslash begin}\{\texttt{motsclef}\} \dotfill  8
+    \subitem \texttt{\backslash begin}\{\texttt{nonfrench}\} \dotfill  
+		20, 34
+    \subitem \texttt{\backslash begin}\{\texttt{order}\} \dotfill  15
+    \subitem \texttt{\backslash begin}\{\texttt{resume}\} \dotfill  8
+    \subitem \texttt{\backslash begin}\{\texttt{versatim}\} \dotfill  
+		16
+  \item \texttt{\backslash beginlanguage} \dotfill  29
+  \item bibliographie \dotfill  8, 22, 26, 27, 31
+  \item bibliography \dotfill  27
+  \item \texttt{\backslash bibsfrench} \dotfill  31
+  \item \texttt{bibtex8} \dotfill  8, 27
+  \item \texttt{book} \dotfill  4
+
+  \indexspace
+{\large \bf \hfil--\ C --\ \hfil}\nopagebreak
+
+  \item \texttt{\backslash caption} \dotfill  35
+  \item \texttt{\backslash captionfont} \dotfill  23
+  \item \texttt{\backslash captionseparator} \dotfill  23
+  \item \texttt{\backslash captionsfrench} \dotfill  31
+  \item caract\xE8re ins\xE9cable (\texttt{\tilde}) \dotfill  5
+  \item caract\xE8res accentu\xE9s \dotfill  24
+    \subitem en mode math\xE9matique \dotfill  10
+  \item caract\xE8res actifs \dotfill  19
+  \item \texttt{\backslash catcode} \dotfill  24
+  \item c\xE9sure \dotfill  7, 13, 23, 29
+    \subitem \texttt{\backslash allowfulluchyph} \dotfill  14
+    \subitem \texttt{\backslash allowhyphens} \dotfill  22
+    \subitem \texttt{\backslash allowuchyph} \dotfill  14
+    \subitem \texttt{\backslash disallowuchyph} \dotfill  14
+    \subitem \texttt{\backslash notthyphenation} \dotfill  14
+    \subitem stopp\xE9e \dotfill  14, 23
+    \subitem \texttt{\backslash tthyphenation} \dotfill  14
+  \item \texttt{\backslash chap} \dotfill  10
+  \item \texttt{\backslash chapter} \dotfill  26
+  \item \texttt{\backslash char} \dotfill  24
+  \item \texttt{\backslash checkitemguillemets} \dotfill  25
+  \item citation \dotfill  11
+    \subitem dans une citation \dotfill  11
+  \item classe
+    \subitem \texttt{article} \dotfill  4
+    \subitem \texttt{book} \dotfill  4, 26
+    \subitem \texttt{letter} \dotfill  4, 10, 12, 27
+    \subitem \texttt{ltxdoc} \dotfill  19
+    \subitem \texttt{minimal} \dotfill  4, 38
+  \item \texttt{\backslash closing} \dotfill  27
+  \item codage
+    \subitem \texttt{LO1} \dotfill  10, 18, 20
+    \subitem \texttt{OT1} \dotfill  10
+    \subitem \texttt{T1} \dotfill  10, 24, 37
+    \subitem \texttt{ansinew} \dotfill  18
+    \subitem \texttt{applemac} \dotfill  18
+    \subitem changement de \dotfill  36
+    \subitem clavier \dotfill  18
+    \subitem \texttt{cp850} \dotfill  18
+    \subitem d'entr\xE9e \dotfill  18
+    \subitem de fonte \dotfill  10
+    \subitem \texttt{decmulti} \dotfill  18
+    \subitem \texttt{latin1} \dotfill  18
+    \subitem \texttt{latin9} \dotfill  18
+    \subitem \texttt{next} \dotfill  18
+    \subitem \texttt{utf8} \dotfill  18
+    \subitem utilis\xE9 \dotfill  36
+  \item commandes
+    \subitem fragilit\xE9 \dotfill  19
+    \subitem noms simplifi\xE9s \dotfill  17
+  \item compatibilit\xE9 \dotfill  19
+  \item composition \dotfill  \see{mise en page}{14}
+    \subitem en drapeau \dotfill  14
+  \item configuration \dotfill  7
+  \item \texttt{\backslash ConstantLayout} \dotfill  8, 27
+  \item convertisseurs
+    \subitem \texttt{kb8to7} \dotfill  40
+  \item copyright \dotfill  29
+  \item coupure
+    \subitem de mots \dotfill  14, 22
+    \subitem de mots \xE9vit\xE9e \dotfill  14
+  \item courrier \dotfill  13, 27
+  \item crochets \dotfill  25
+
+  \indexspace
+{\large \bf \hfil--\ D --\ \hfil}\nopagebreak
+
+  \item \texttt{\backslash degres} \dotfill  9
+  \item deux-points (:) \dotfill  23
+  \item \texttt{\backslash deuxpoints} \dotfill  20
+  \item \texttt{\backslash disallowuchyph} \dotfill  14
+  \item \texttt{\backslash dittomark} \dotfill  20
+  \item division
+    \subitem des mots \dotfill  22, 41
+  \item \texttt{\backslash DocInput} \dotfill  19
+  \item \texttt{\backslash documentclass} \dotfill  4
+  \item \lsc{dos} \dotfill  18
+  \item dossier \texttt{obsolate} \dotfill  39
+  \item \texttt{\backslash dots} \dotfill  24
+  \item double ponctuation \dotfill  4, 25
+  \item drapeau
+    \subitem \subsee {compo. en drapeau} \dotfill  \nosee{14}
+  \item d\xE9pannage \dotfill  21
+
+  \indexspace
+{\large \bf \hfil--\ E --\ \hfil}\nopagebreak
+
+  \item \texttt{\backslash EBCDICbrackets} \dotfill  25
+  \item \xE9diteur de textes \dotfill  7
+  \item \texttt{\backslash email} \dotfill  13
+  \item encodage
+    \subitem voir codage \dotfill  10
+  \item \texttt{\backslash end} \dotfill  7
+    \subitem \texttt{\backslash end}\{\texttt{abstract}\} \dotfill  8
+    \subitem \texttt{\backslash end}\{\texttt{document}\} \dotfill  32
+    \subitem \texttt{\backslash end}\{\texttt{english}\} \dotfill  8
+    \subitem \texttt{\backslash end}\{\texttt{figurette}\} \dotfill  15
+    \subitem \texttt{\backslash end}\{\texttt{guillemets}\} \dotfill  
+		11
+    \subitem \texttt{\backslash end}\{\texttt{keywords}\} \dotfill  8
+    \subitem \texttt{\backslash end}\{\texttt{motsclef}\} \dotfill  8
+    \subitem \texttt{\backslash end}\{\texttt{nonfrench}\} \dotfill  20, 
+		34
+    \subitem \texttt{\backslash end}\{\texttt{order}\} \dotfill  15
+    \subitem \texttt{\backslash end}\{\texttt{resume}\} \dotfill  8
+    \subitem \texttt{\backslash end}\{\texttt{versatim}\} \dotfill  16
+  \item \texttt{\backslash endenglish} \dotfill  8
+  \item \texttt{\backslash endguillemets} \dotfill  11
+  \item \texttt{\backslash endkeywords} \dotfill  27
+  \item \texttt{\backslash endmotsclef} \dotfill  27
+  \item \texttt{\backslash endnonfrench} \dotfill  20, 34
+  \item \texttt{\backslash endorder} \dotfill  15
+  \item \texttt{\backslash endresume} \dotfill  27
+  \item \texttt{\backslash endversatim} \dotfill  16
+  \item \texttt{\backslash english} \dotfill  7, 20
+  \item \texttt{\backslash englishdoublequotes} \dotfill  24
+  \item \texttt{\backslash englishquote} \dotfill  24
+  \item \xE9num\xE9ration simple \dotfill  6
+  \item environnement
+    \subitem \texttt{tabbing} \dotfill  25
+    \subitem \texttt{array} \dotfill  24
+    \subitem \texttt{drapeaufd} \dotfill  15, 26
+    \subitem \texttt{drapeaufdIN} \dotfill  15, 26
+    \subitem \texttt{drapeaufg} \dotfill  14, 15, 26
+    \subitem \texttt{drapeaufgIN} \dotfill  15, 26
+    \subitem \texttt{eqnarray} \dotfill  24
+    \subitem \texttt{eqnarray*} \dotfill  24
+    \subitem \texttt{figurette} \dotfill  15, 26
+    \subitem \texttt{flushleft} \dotfill  14
+    \subitem \texttt{flushright} \dotfill  14
+    \subitem \texttt{guillemets} \dotfill  11, 38
+    \subitem \texttt{keywords} \dotfill  8
+    \subitem \texttt{motsclef} \dotfill  8
+    \subitem \texttt{nohyphenation} \dotfill  14
+    \subitem \texttt{order} \dotfill  15, 26
+    \subitem \texttt{thebibliography} \dotfill  26
+    \subitem \texttt{theindex} \dotfill  26
+    \subitem \texttt{versatim} \dotfill  26
+  \item eqnarray \dotfill  24
+  \item espace
+    \subitem compteurs \dotfill  26
+    \subitem  fine (\texttt{\backslash,}) \dotfill  28
+    \subitem fine n\xE9gative (\texttt{\backslash\exclam}) \dotfill  10, 
+		28
+    \subitem vertical \dotfill  28, 39
+  \item espacement
+    \subitem apr\xE8s la virgule \dotfill  23
+    \subitem correction d' (\texttt{\backslash\exclam}) \dotfill  10
+    \subitem \texttt{\backslash itemsep} \dotfill  26
+    \subitem \texttt{\backslash parsep} \dotfill  26
+    \subitem \texttt{\backslash partopsep} \dotfill  26
+    \subitem \texttt{\backslash topsep} \dotfill  26
+    \subitem vertical \dotfill  26
+  \item espaces
+    \subitem \texttt{\backslash nowrongtypedspaces} \dotfill  25
+    \subitem \texttt{\backslash typedspaces} \dotfill  24
+    \subitem \texttt{\backslash untypedspaces} \dotfill  24
+    \subitem \texttt{\backslash wrongtypedspaces} \dotfill  25
+  \item \texttt{\backslash everyparguillemets} \dotfill  26
+  \item \texttt{\backslash everyparguillemetsremo\-ved} \dotfill  26
+  \item extension
+    \subitem all\xE9g\xE9e \emph{frenchle} \dotfill  3, 17
+    \subitem autres extensions \dotfill  19
+    \subitem \emph{babel} \dotfill  4
+    \subitem \emph{decalign} \dotfill  19
+    \subitem \emph{endfloat} \dotfill  19
+    \subitem \emph{endnotes} \dotfill  19
+    \subitem \emph{float} \dotfill  15
+    \subitem \emph{fontenc} \dotfill  39
+    \subitem \emph{footnpag} \dotfill  19
+    \subitem \emph{fracm} \dotfill  27, 39
+    \subitem {\FrenchPro} \dotfill  4
+    \subitem \emph{frenchpro} \dotfill  4
+    \subitem \emph{graphicx} \dotfill  19
+    \subitem \emph{icomma} \dotfill  19, 23
+    \subitem \emph{inputenc} \dotfill  18
+    \subitem \emph{jurabib} \dotfill  27, 39
+    \subitem \emph{keyboard} \dotfill  13, 18, 39
+    \subitem \emph{mlp} \dotfill  4, 29
+    \subitem \emph{mltex} \dotfill  10, 18, 20
+    \subitem \emph{pmfrench} \dotfill  33
+    \subitem \emph{relsize} \dotfill  9, 19
+    \subitem \emph{titlesec} \dotfill  25
+
+  \indexspace
+{\large \bf \hfil--\ F --\ \hfil}\nopagebreak
+
+  \item \texttt{\backslash f\at lastpage} \dotfill  32
+  \item \texttt{\backslash fclosing} \dotfill  13
+  \item fichier
+    \subitem \texttt{(pm)french.cfg} \dotfill  38
+    \subitem \texttt{*.kbc} avec Plain \TeX \dotfill  40
+    \subitem \texttt{*.lex} \dotfill  40
+    \subitem \texttt{.kbc} \dotfill  11, 18
+    \subitem {\tt<\em langage\tt>.sty} \dotfill  29
+    \subitem \texttt{copyrigh.tex} \dotfill  29
+    \subitem \texttt{Copyright.pdf} \dotfill  29
+    \subitem d'exceptions \dotfill  5--7, 14, 22, 33
+    \subitem de configuration \dotfill  7
+    \subitem de c\xE9sure \dotfill  7
+    \subitem des abr\xE9viations \dotfill  27
+    \subitem \texttt{enbib.tex} \dotfill  39
+    \subitem \texttt{fenglish.sty} \dotfill  29
+    \subitem \texttt{frabbrev.tex} \dotfill  27
+    \subitem \texttt{frbib.tex} \dotfill  39
+    \subitem \texttt{french.all} \dotfill  38
+    \subitem \texttt{french.chk} \dotfill  21, 38
+    \subitem \texttt{french.dmy} \dotfill  21
+    \subitem \texttt{french.doc} \dotfill  20
+    \subitem \texttt{french\string_doc.pdf} \dotfill  4
+    \subitem \texttt{fridx1.ist} \dotfill  9
+    \subitem \texttt{frltx209.sty} \dotfill  39
+    \subitem \texttt{frpatch.sty} \dotfill  35, 38
+    \subitem \texttt{gglo.ist} \dotfill  9
+    \subitem \texttt{.glo} \dotfill  9
+    \subitem \texttt{.gls} \dotfill  9
+    \subitem \texttt{keyboard.dat} \dotfill  18
+    \subitem \texttt{keyboard.sty} \dotfill  18
+    \subitem \texttt{[\textit{langage}.]keyboard.dat} \dotfill  18
+    \subitem \texttt{language.dat} \dotfill  7, 14, 20, 23, 29, 33, 35, 
+		37
+    \subitem \texttt{utf8.def} \dotfill  40
+  \item figures et tableaux \dotfill  6, 15, 23
+  \item figurette \dotfill  15
+  \item \texttt{\backslash flettrine} \dotfill  12, 33
+  \item {\em fontencoding} \dotfill  10
+    \subitem \texttt{LO1} \dotfill  10, 18, 20
+    \subitem \texttt{OT1} \dotfill  10
+    \subitem \texttt{T1} \dotfill  10, 24, 37
+  \item fontes
+    \subitem choix pour les guillemets \dotfill  24
+    \subitem \emph{cm} \dotfill  18, 37
+  \item \texttt{\backslash footnote} \dotfill  11, 23, 35
+  \item \texttt{\backslash footnotetext} \dotfill  35
+  \item \texttt{\backslash forceMlTeXtoCork} \dotfill  18
+  \item format \dotfill  7, 14, 17
+    \subitem \texttt{latex} \dotfill  7
+  \item \texttt{\backslash formfoot} \dotfill  13, 27
+  \item \texttt{\backslash formhead} \dotfill  13, 27
+  \item \emph{fourier} \dotfill  10
+  \item \texttt{\backslash fraddto} \dotfill  31
+  \item fragilit\xE9 des commandes \dotfill  19
+  \item \texttt{\backslash french} \dotfill  7
+  \item \texttt{\backslash frenchalias} \dotfill  17, 34
+  \item \texttt{\backslash frenchguillemets} \dotfill  24
+  \item \texttt{\backslash frenchhyphenation} \dotfill  22
+  \item \texttt{\backslash frenchlayout} \dotfill  25
+  \item \emph{frenchle} \dotfill  3, 17
+  \item \texttt{\backslash frenchmacros} \dotfill  27
+  \item \texttt{\backslash frenchmathcomma} \dotfill  23
+  \item \texttt{\backslash frenchtranslation} \dotfill  27
+  \item \texttt{\backslash frenchtrivsep} \dotfill  26
+  \item \texttt{\backslash frenchtrivsepwarnings} \dotfill  28
+  \item \texttt{\backslash frenchtypography} \dotfill  23
+  \item \texttt{\backslash frhyphex} \dotfill  14
+    \subitem avec babel \dotfill  14
+  \item \texttt{\backslash frlabelitems} \dotfill  25
+  \item \texttt{frltx209.sty} \dotfill  39
+  \item \texttt{\backslash frtrivseplengths} \dotfill  28
+  \item \texttt{\backslash fsc*} \dotfill  10
+  \item \texttt{\backslash fup} \dotfill  10
+
+  \indexspace
+{\large \bf \hfil--\ G --\ \hfil}\nopagebreak
+
+  \item \texttt{\backslash glossaire} \dotfill  8, 27
+  \item \texttt{\backslash glossaires} \dotfill  8, 27
+  \item guillemets \dotfill  5, 23, 24
+    \subitem \texttt{\inferieura\relax\inferieura} \dotfill  11
+    \subitem \leftguillemets \dotfill  11
+    \subitem \texttt{\superieura\relax\superieura} \dotfill  11
+    \subitem \rightguillemets \dotfill  11
+    \subitem avec AmS\LaTeX{} \dotfill  11, 19, 36
+    \subitem dans \texttt{itemize} \dotfill  25
+    \subitem dans une lettrine \dotfill  12
+    \subitem \texttt{\backslash endguillemets} \dotfill  11
+    \subitem et marqueurs de liste \dotfill  25
+    \subitem \texttt{\backslash everyparguillemets} \dotfill  26
+    \subitem \texttt{\backslash everyparguillemets-\\ removed} \dotfill  
+		26
+    \subitem \texttt{\backslash guillemets} \dotfill  11
+    \subitem \texttt{\backslash leftguillemets} \dotfill  11
+    \subitem \texttt{\backslash noeveryparguillemets} \dotfill  26, 38
+    \subitem \texttt{\backslash rightguillemets} \dotfill  11
+  \item \texttt{\backslash guillemets} \dotfill  11
+  \item \texttt{\backslash guillemetsfont} \dotfill  24
+  \item \texttt{\backslash guillemetsinallfonts} \dotfill  24
+  \item \texttt{\backslash guillemetsinarrays} \dotfill  24
+  \item \texttt{\backslash guillemetsinroman} \dotfill  24
+  \item GUTenberg \dotfill  14
+    \subitem abr\xE9viation de \dotfill  27
+
+  \indexspace
+{\large \bf \hfil--\ H --\ \hfil}\nopagebreak
+
+  \item haut de page
+    \subitem (figures en...) \dotfill  15
+    \subitem d'une lettre \dotfill  13
+  \item \texttt{\backslash hyphenation} \dotfill  22, 23
+
+  \indexspace
+{\large \bf \hfil--\ I --\ \hfil}\nopagebreak
+
+  \item \texttt{\backslash idotless} \dotfill  24
+  \item \texttt{\backslash ieme} \dotfill  9, 27
+  \item \texttt{\backslash iemes} \dotfill  9
+  \item \texttt{\backslash ier} \dotfill  9, 27
+  \item \texttt{\backslash iere} \dotfill  9
+  \item \texttt{\backslash ieres} \dotfill  9
+  \item \texttt{\backslash iers} \dotfill  9
+  \item \texttt{\backslash iffrenchbibliography} \dotfill  39
+  \item indentation \dotfill  25
+  \item index
+    \subitem composition de l' \dotfill  26
+    \subitem \texttt{makeindex} \dotfill  9
+    \subitem \texttt{see} \dotfill  9
+    \subitem \texttt{\backslash seealso} \dotfill  9
+    \subitem trie de l' \dotfill  9
+  \item \texttt{\backslash inferieura} \dotfill  20
+  \item {\sc initex} \dotfill  7
+  \item \texttt{\backslash input} \dotfill  30
+  \item \texttt{\backslash input french.chk} \dotfill  21
+  \item \texttt{\backslash input french.dmy} \dotfill  21
+  \item italique \dotfill  5
+  \item \texttt{\backslash itemsep} \dotfill  26, 39
+  \item \texttt{\backslash iwithdot} \dotfill  24
+
+  \indexspace
+{\large \bf \hfil--\ K --\ \hfil}\nopagebreak
+
+  \item \texttt{kbconfig} \dotfill  13
+  \item \texttt{\backslash kbencoding} \dotfill  18
+  \item \texttt{\backslash kbIO} \dotfill  18
+  \item \texttt{\backslash kbtypeout} \dotfill  13, 18
+  \item \texttt{keyboard.dat} \dotfill  18
+  \item \texttt{keyboard.sty} \dotfill  18
+  \item keyword \dotfill  \see{environnement}{8}
+  \item \texttt{\backslash keywords} \dotfill  27
+
+  \indexspace
+{\large \bf \hfil--\ L --\ \hfil}\nopagebreak
+
+  \item \texttt{\backslash labelitemi} \dotfill  25
+  \item \texttt{\backslash labelitemii} \dotfill  25
+  \item \texttt{\backslash labelitemiii} \dotfill  25
+  \item \texttt{\backslash labelsinmargin} \dotfill  16, 27
+  \item \texttt{\backslash<{}}{\em langage}{\tt>{}} \dotfill  29
+  \item \texttt{[\textit{langage}.]keyboard.dat} \dotfill  18
+  \item langages \dotfill  29
+    \subitem \subsee {langues} \dotfill  \nosee{29}
+  \item \texttt{\backslash<{}}{\em langage}{\tt>TeXmods} \dotfill  29
+  \item \texttt{language.dat} \dotfill  14, 20, 29, 35, 37
+  \item \texttt{\backslash languagename} \dotfill  29
+  \item langues \dotfill  7, 29
+    \subitem \texttt{\backslash english} \dotfill  7
+    \subitem \texttt{\backslash french} \dotfill  7
+    \subitem \texttt{\backslash french} \dotfill  34
+  \item \LaTeX2.09 \dotfill  39
+  \item \texttt{\backslash lccode} \dotfill  24
+  \item \texttt{\backslash ldots} \dotfill  24
+  \item \texttt{\backslash leftguillemets} \dotfill  11
+  \item \texttt{\backslash lefthyphenmin} \dotfill  23
+  \item \texttt{\backslash letpunctuationactive} \dotfill  25, 35
+  \item \texttt{letter} \dotfill  4, 13, 27
+  \item lettre \dotfill  13, 27
+  \item lettres accentu\xE9es \dotfill  24
+    \subitem en mode math\xE9matique \dotfill  10
+  \item lettrine
+    \subitem avec guillemets \dotfill  11
+    \subitem encadr\xE9e (\texttt{\backslash flettrine}) \dotfill  12
+    \subitem lignes en retrait \\ (\texttt{\backslash lettrinehang}) \dotfill  
+		12
+    \subitem nom de police utilis\xE9\\(\texttt{\backslash lettrinefontname}) \dotfill  
+		12
+    \subitem police utilis\xE9e \\(\texttt{\backslash lettrinefont}) \dotfill  
+		12
+    \subitem taille de la \dotfill  12
+  \item \texttt{\backslash lettrine} \dotfill  12, 33
+  \item \texttt{\backslash lettrinefont} \dotfill  12
+  \item \texttt{\backslash lettrinehang} \dotfill  12
+  \item lettrines \dotfill  25
+  \item libell\xE9s \dotfill  30
+  \item \lsc{linux} \dotfill  18
+  \item liste ordonn\xE9e \dotfill  15
+  \item \texttt{\backslash listoffigures} \dotfill  24
+  \item \texttt{\backslash listoftables} \dotfill  24
+  \item \texttt{LO1} (codage) \dotfill  10, 18, 20
+  \item \texttt{\backslash location} \dotfill  13
+  \item locutions latines \dotfill  5
+  \item \texttt{\backslash lq} \dotfill  20
+  \item \texttt{\backslash lqq} \dotfill  20
+  \item \texttt{\backslash lsc} \dotfill  10
+  \item \texttt{\backslash lsc*} \dotfill  10
+
+  \indexspace
+{\large \bf \hfil--\ M --\ \hfil}\nopagebreak
+
+  \item MacOS \dotfill  18
+  \item majuscules \dotfill  6
+  \item \texttt{makeidx} (extension) \dotfill  9
+  \item \texttt{\backslash makeindex} \dotfill  9
+  \item {\sc makeindex} (programme) \dotfill  9
+  \item marqueurs de liste
+    \subitem et guillemets \dotfill  25
+    \subitem modification \dotfill  25
+  \item \texttt{\backslash mbox} \dotfill  14, 35
+  \item \texttt{\backslash mdseries} \dotfill  10
+  \item messages
+    \subitem avec \texttt{\backslash kbtypeout} \dotfill  13
+    \subitem \xE0 la console \dotfill  13
+  \item \texttt{minimal} \dotfill  4, 38
+  \item mise en page
+    \subitem au fer \dotfill  14
+    \subitem au fer \xE0 droite \dotfill  15
+    \subitem au fer \xE0 gauche \dotfill  11, 14
+    \subitem en drapeau \dotfill  14
+    \subitem justifi\xE9e \dotfill  14
+  \item \emph{mlp} \dotfill  4, 29
+  \item mode math\xE9matique \dotfill  7, 10
+  \item \texttt{\backslash moretolerance} \dotfill  28
+  \item moteur
+    \subitem \texttt{pdflatex} \dotfill  19
+    \subitem \TeX \dotfill  33, 36, 37
+  \item motifs de c\xE9sure \dotfill  13
+  \item motsclef \dotfill  \see{environnement}{8}
+  \item \texttt{\backslash motsclef} \dotfill  27
+
+  \indexspace
+{\large \bf \hfil--\ N --\ \hfil}\nopagebreak
+
+  \item \texttt{\backslash noabbreviations} \dotfill  28
+  \item \texttt{\backslash noautomaticlettrine} \dotfill  12
+  \item \texttt{\backslash noenglishdoublequotes} \dotfill  24
+  \item \texttt{\backslash noenglishquote} \dotfill  24
+  \item \texttt{\backslash noeveryparguillemets} \dotfill  26, 38
+  \item \texttt{\backslash nofiles} \dotfill  23
+    \subitem et \texttt{\backslash nombre} \dotfill  23
+  \item \texttt{\backslash nofrenchguillemets} \dotfill  24, 36
+  \item \texttt{\backslash nofrenchhyphenation} \dotfill  23
+  \item \texttt{\backslash nofrenchtrivsep} \dotfill  26, 39
+  \item \texttt{\backslash nofrenchtrivsepwarnings} \dotfill  28, 39
+  \item \texttt{\backslash nofrenchtypography} \dotfill  25
+  \item \texttt{\backslash nofrenchwarnings} \dotfill  29
+  \item \texttt{\backslash noguillemetsinarrays} \dotfill  24
+  \item \texttt{\backslash nohyphenation} \dotfill  14, 23
+  \item \texttt{\backslash nolabelsinmargin} \dotfill  27
+  \item nom des langues \dotfill  7
+  \item nombre \dotfill  5, 10
+  \item \texttt{\backslash nombre} \dotfill  5, 10, 23
+    \subitem en mode math\xE9matique \dotfill  23
+    \subitem avec \texttt{\backslash nofiles} \dotfill  23
+  \item nombres \dotfill  5, 10
+  \item \texttt{\backslash nonfrench} \dotfill  20, 34
+  \item \texttt{\backslash nooverfullhboxmark} \dotfill  27
+  \item \texttt{\backslash noresetatchapter} \dotfill  26
+  \item \texttt{\backslash noresetatpart} \dotfill  26
+  \item \texttt{\backslash normalbrackets} \dotfill  25
+  \item \texttt{\backslash normalsize} \dotfill  9
+  \item \texttt{\backslash notabbingaccents} \dotfill  25
+  \item note \dotfill  23
+    \subitem avec \texttt{\backslash footnote} \dotfill  23
+    \subitem avec \texttt{\backslash thanks} \dotfill  23
+  \item \texttt{\backslash noTeXdots} \dotfill  24
+  \item \texttt{\backslash notthyphenation} \dotfill  14
+  \item \texttt{\backslash NouveauLangage} \dotfill  29
+  \item \texttt{\backslash nowrongtypedspaces} \dotfill  25
+  \item \texttt{\backslash Numero} \dotfill  9, 27
+  \item \texttt{\dittomark Numero\dittomark} \dotfill  27
+  \item \texttt{\backslash numero} \dotfill  9
+  \item \texttt{\backslash Numeros} \dotfill  9
+  \item \texttt{\backslash numeros} \dotfill  9
+  \item num\xE9ros des langues \dotfill  7, 29
+  \item num\xE9rotation
+    \subitem des chapitres ou sections \dotfill  26
+    \subitem des notes de bas de page \dotfill  26
+
+  \indexspace
+{\large \bf \hfil--\ O --\ \hfil}\nopagebreak
+
+  \item \texttt{\backslash object} \dotfill  13, 27
+  \item occupation m\xE9moire \dotfill  20
+  \item \texttt{order} \dotfill  15
+  \item \texttt{\backslash Ordinal} \dotfill  9
+  \item \texttt{\backslash ordinal} \dotfill  9
+  \item \texttt{\backslash Ordinale} \dotfill  9
+  \item \texttt{\backslash ordinale} \dotfill  9
+  \item \texttt{\backslash originalinput} \dotfill  20
+  \item \texttt{\backslash originalmathcomma} \dotfill  23
+  \item \texttt{\backslash originaloutput} \dotfill  20
+  \item \texttt{OT1} (codage) \dotfill  10, 36
+  \item \texttt{\backslash ourref} \dotfill  13, 27
+  \item \texttt{Overfull hbox} \dotfill  13
+  \item \texttt{\backslash overfullhboxmark} \dotfill  16, 27
+
+  \indexspace
+{\large \bf \hfil--\ P --\ \hfil}\nopagebreak
+
+  \item \texttt{\backslash pagestyle} \dotfill  13
+  \item \texttt{\backslash par} \dotfill  11
+  \item \texttt{\backslash parsep} \dotfill  26, 39
+  \item \texttt{\backslash part} \dotfill  26
+  \item \texttt{\backslash partopsep} \dotfill  26, 39
+  \item {\em patterns} \dotfill  13
+  \item \emph{pmfrench} \dotfill  17, 33, 34
+  \item \texttt{\backslash pointexclamation} \dotfill  20
+  \item \texttt{\backslash pointinterrogation} \dotfill  20
+  \item points
+    \subitem \texttt{\backslash dots} \dotfill  24
+    \subitem \texttt{\backslash idotless} \dotfill  24
+    \subitem \texttt{\backslash iwithdot} \dotfill  24
+    \subitem \texttt{\backslash ldots} \dotfill  24
+    \subitem \texttt{\backslash noTeXdots} \dotfill  24
+    \subitem 3 points \dotfill  7
+    \subitem deux-points (:) \dotfill  23
+    \subitem \texttt{\backslash pointexclamation} \dotfill  20
+    \subitem \texttt{\backslash pointinterrogation} \dotfill  20
+    \subitem \texttt{\backslash pointvirgule} \dotfill  20
+  \item \texttt{\backslash pointvirgule} \dotfill  20
+  \item polices
+    \subitem PostScript \dotfill  12
+    \subitem TrueType \dotfill  12
+    \subitem \texttt{tt} \dotfill  20
+    \subitem \subsee {fontes} \dotfill  \nosee{12}
+  \item ponctuation \dotfill  7, 23, 24
+  \item {\em postscriptum} \dotfill  13, 27
+  \item \texttt{\dittomark premier\dittomark} \dotfill  27
+  \item premi\xE8re utilisation \dotfill  7
+  \item \texttt{\backslash primo} \dotfill  9
+  \item \texttt{\backslash printglossary} \dotfill  9
+  \item \texttt{\backslash printindex} \dotfill  9, 27
+  \item \texttt{\backslash protect} \dotfill  19, 24, 35
+  \item \texttt{\backslash PS} \dotfill  13, 27
+
+  \indexspace
+{\large \bf \hfil--\ Q --\ \hfil}\nopagebreak
+
+  \item \texttt{\backslash quando} \dotfill  9
+  \item \texttt{\backslash quarto} \dotfill  9
+
+  \indexspace
+{\large \bf \hfil--\ R --\ \hfil}\nopagebreak
+
+  \item \texttt{\backslash refmark} \dotfill  16
+  \item \texttt{\backslash regularmathcomma} \dotfill  23
+  \item \texttt{report} \dotfill  4
+  \item \texttt{\backslash resume} \dotfill  27
+  \item retrait \dotfill  25
+  \item \texttt{\backslash rightguillemets} \dotfill  11
+  \item \texttt{\backslash righthyphenmin} \dotfill  23
+  \item \texttt{\backslash rmfamily} \dotfill  10
+  \item romain \dotfill  5, 24
+  \item romain droit \dotfill  24
+  \item \texttt{\backslash rq} \dotfill  20
+  \item \texttt{\backslash rqq} \dotfill  20
+  \item r\xE9pertoire \texttt{obsolate} \dotfill  39
+
+  \indexspace
+{\large \bf \hfil--\ S --\ \hfil}\nopagebreak
+
+  \item saisie \dotfill  4
+  \item saut de ligne (\texttt{\backslash\backslash}) \dotfill  14
+  \item \texttt{\backslash secundo} \dotfill  9
+  \item \texttt{\backslash see} \dotfill  9, 27
+  \item \texttt{\backslash seealso} \dotfill  9, 27
+  \item \texttt{\backslash showhyphens} \dotfill  22
+  \item sigles \dotfill  5
+  \item \texttt{\backslash sommaire} \dotfill  8
+  \item \texttt{\backslash sommaire[n]} \dotfill  8, 27
+  \item style
+    \subitem personnel ou maison \dotfill  29
+    \subitem \subsee {extensions} \dotfill  \nosee{29}
+  \item \texttt{\backslash superieura} \dotfill  20
+  \item syst\xE8me
+    \subitem \lsc{dos} \dotfill  18
+    \subitem \lsc{linux} \dotfill  18
+    \subitem MacOs \dotfill  18
+    \subitem \lsc{unix} \dotfill  18
+    \subitem \lsc{windows} \dotfill  18
+
+  \indexspace
+{\large \bf \hfil--\ T --\ \hfil}\nopagebreak
+
+  \item \texttt{T1} (codage) \dotfill  10, 24, 36, 37
+  \item \texttt{tabbing} (environnement) \dotfill  24
+  \item \texttt{\backslash tabbingaccents} \dotfill  25
+  \item table de c\xE9sure \dotfill  29
+  \item tableaux \dotfill  15
+    \subitem notes \dotfill  23
+    \subitem titres \dotfill  6, 23
+  \item \texttt{\backslash tableofcontents} \dotfill  8
+  \item taille de police \dotfill  9, 19
+  \item \texttt{\backslash tertio} \dotfill  9
+  \item \texttt{\backslash textcurrency} \dotfill  27
+  \item texte courant \dotfill  9
+  \item \texttt{\backslash texteuro} \dotfill  27
+  \item \texttt{\backslash thanks} \dotfill  23
+  \item \texttt{thebibliography} \dotfill  26
+  \item \texttt{theindex} \dotfill  26
+  \item \texttt{\backslash thispagestyle} \dotfill  13
+  \item \texttt{\backslash tilde} \dotfill  10
+  \item tiret \dotfill  5, 6
+  \item \emph{titlesec} \dotfill  25
+  \item titres usuels \dotfill  30
+  \item \texttt{\backslash tocdepth} \dotfill  8
+  \item \texttt{\backslash todayguillemets} \dotfill  24
+  \item \texttt{\backslash topsep} \dotfill  26, 39
+  \item \texttt{\backslash tthyphenation} \dotfill  14
+  \item \texttt{\backslash typedspaces} \dotfill  24
+
+  \indexspace
+{\large \bf \hfil--\ U --\ \hfil}\nopagebreak
+
+  \item \texttt{\backslash uchyph} \dotfill  23
+  \item unit\xE9s
+    \subitem de mesure \dotfill  5
+    \subitem Windows \dotfill  6
+    \subitem \texttt{\backslash WindowsUnits} \dotfill  6
+  \item \lsc{unix} \dotfill  18
+  \item \texttt{\backslash unnumberedcaptions} \dotfill  24
+  \item \texttt{\backslash untypedspaces} \dotfill  24
+  \item \texttt{\backslash usepackage} \dotfill  4, 17, 18, 29, 33
+  \item \texttt{\backslash usersfrenchoptions} \dotfill  8, 30, 38
+  \item \texttt{\backslash usualmessages} \dotfill  13, 36
+  \item utilisation
+    \subitem appauvrie \dotfill  33
+    \subitem multilingue \dotfill  29
+    \subitem normale \dotfill  4
+    \subitem r\xE9duite \dotfill  33
+    \subitem \xE9tendue \dotfill  22
+
+  \indexspace
+{\large \bf \hfil--\ V --\ \hfil}\nopagebreak
+
+  \item \texttt{\backslash vers} \dotfill  16
+  \item \texttt{\backslash versatim} \dotfill  16
+  \item version
+    \subitem all\xE9g\xE9e \dotfill  3, 17
+    \subitem appauvrie \dotfill  17
+    \subitem r\xE9duite \dotfill  17
+  \item \texttt{\backslash vert} \dotfill  10
+  \item virgule \dotfill  19, 23
+
+  \indexspace
+{\large \bf \hfil--\ W --\ \hfil}\nopagebreak
+
+  \item \texttt{\backslash wideletter} \dotfill  13
+  \item \lsc{windows} \dotfill  18
+  \item \texttt{\backslash WindowsUnits} \dotfill  6
+  \item \texttt{\backslash wrongtypedspaces} \dotfill  25, 35
+
+  \indexspace
+{\large \bf \hfil--\ Y --\ \hfil}\nopagebreak
+
+  \item \texttt{\backslash yourref} \dotfill  13, 27
+
+\end{theindex}


Property changes on: trunk/doc/frguide.ind
___________________________________________________________________
Added: svn:executable
   + *

Added: trunk/initex/frelatex24.fr
===================================================================
--- trunk/initex/frelatex24.fr	                        (rev 0)
+++ trunk/initex/frelatex24.fr	2010-05-07 14:17:52 UTC (rev 5)
@@ -0,0 +1,7 @@
+\begingroup\catcode`{=1\catcode`}=2%
+\gdef\beginlanguage{french}% the language that should be the first in 
+                           % my usual documents. Just for error handling.
+\message{** ==> After format creation DON'T FORGET to typeset frlicense.dat!}
+\endgroup%
+\input latex.ltx
+%%%%%%%%%%%%%%%%


Property changes on: trunk/initex/frelatex24.fr
___________________________________________________________________
Added: svn:executable
   + *

Added: trunk/initex/fretex24.fr
===================================================================
--- trunk/initex/fretex24.fr	                        (rev 0)
+++ trunk/initex/fretex24.fr	2010-05-07 14:17:52 UTC (rev 5)
@@ -0,0 +1,10 @@
+\let\inputORI=\input\catcode`{=1\catcode`}=2\catcode`#=6%
+\def\beginlanguage{french}% the language that should be the first in 
+                          % my usual documents. Just for error handling.
+\def\input#1 {\let\input=\inputORI\let\inputORI\undefined%
+              \input plaintex.cfg% get configuration, keyboard and hyphen
+             }% as hyphen.cfg for LaTeX
+\message{** ==> After format creation DON'T FORGET to typeset frlicense.dat!}
+\inputORI plain.tex % load all the stuff for plain.
+\dump
+%%%%%%%%%%%%%%%%


Property changes on: trunk/initex/fretex24.fr
___________________________________________________________________
Added: svn:executable
   + *

Added: trunk/initex/frpdflatex24.fr
===================================================================
--- trunk/initex/frpdflatex24.fr	                        (rev 0)
+++ trunk/initex/frpdflatex24.fr	2010-05-07 14:17:52 UTC (rev 5)
@@ -0,0 +1,7 @@
+\begingroup\catcode`{=1\catcode`}=2%
+\gdef\beginlanguage{french}% the language that should be the first in 
+                           % my usual documents. Just for error handling.
+\message{** ==> After format creation DON'T FORGET to typeset frlicense.dat!}
+\endgroup%
+\input latex.ltx
+%%%%%%%%%%%%%%%%


Property changes on: trunk/initex/frpdflatex24.fr
___________________________________________________________________
Added: svn:executable
   + *

Added: trunk/initex/frpdftex24.fr
===================================================================
--- trunk/initex/frpdftex24.fr	                        (rev 0)
+++ trunk/initex/frpdftex24.fr	2010-05-07 14:17:52 UTC (rev 5)
@@ -0,0 +1,10 @@
+\let\inputORI=\input\catcode`{=1\catcode`}=2\catcode`#=6%
+\def\beginlanguage{french}% the language that should be the first in 
+                          % my usual documents. Just for error handling.
+\def\input#1 {\let\input=\inputORI\let\inputORI\undefined%
+              \input plaintex.cfg% get configuration, keyboard and hyphen
+             }% as hyphen.cfg for LaTeX
+\message{** ==> After format creation DON'T FORGET to typeset frlicense.dat!}
+\inputORI plain.tex % load all the stuff for plain.
+\dump
+%%%%%%%%%%%%%%%%


Property changes on: trunk/initex/frpdftex24.fr
___________________________________________________________________
Added: svn:executable
   + *

Added: trunk/inputs/frabbrev.tex
===================================================================
--- trunk/inputs/frabbrev.tex	                        (rev 0)
+++ trunk/inputs/frabbrev.tex	2010-05-07 14:17:52 UTC (rev 5)
@@ -0,0 +1,297 @@
+% frabbrev.tex file (French typographic abbreviations) 
+% should always be used in 8bit format (generated from 
+% fxabbrev.tex which is full ASCII 7bit)
+%
+%                                 Copyright Bernard Gaulle as in french_doc.pdf
+%
+%                                                            B. Gaulle 01/16/92
+%
+%     Don't change this to a 7bits coding except if you are using 7bits input
+%
+% History of mods:
+% ===============
+%    - Change \^i into \xEE_                                    --bg 01/16/92
+%    - Added shorten "cad" (remark coming from Jacques Andre)     --bg 02/07/92
+%    - paragraph sign (\S) followed by a tilde                    --bg 05/15/92
+%    - recoded to 8bits                                           --bg 08/24/92
+%    - add second, seconds, premiers, premi\xE8res, troisi\xE8mes... 
+%                              num\xE9ros, Num\xE9ros  and pages.       
+%                                                                 --bg 01/12/93
+%    - strings containing a space must be within a group.         --bg 98/05/15
+%    - THE FIRST LETTER IS NO MORE TESTED except if the string is
+%      within braces. Thus, any string beginning whith an uppercase 
+%      letter should be enclosed within braces.                 --bg 1999/11/08
+%    - f8abbrev.tex and frabbrev.850 definitely removed.        
+%      f7abbrev.tex rename fxabbrev.tex                         --bg 2000/06/14
+%    - few adds coming from Yves Perrousseaux' book on typo.    --bg 2001/08/03
+%    - corrections for second(s) and seconde(s).                --bg 2001/09/20
+%    - * facility added for plurals ==> 6 changes.
+%    - legal units added and few other names.                   
+%      HAPPY 10 YEARS ANNIVERSARY!                              --bg 2001/01/21
+%    - abbrev. from Louis Gu\xE9ry from CFPJ.                    --bg 2002/02/21
+%%
+%%      checksum        = "20285 297 1013 10463"
+%%
+
+% Checked name      Replacement
+% ============      ===========
+%
+% Notice that when the checked name is inside braces all that name
+% should be equal to "name" otherwise the first letter is not checked.
+% If checked name begins with "*" then "_name_" and "_name_s" will
+% be checked, the replacement name is the same in the two cases.
+%
+% NB: All macros have to be not expanded.
+
+premier             1\noexpand\ier%
+premiers            1\noexpand\iers%
+premi\xE8re            1\noexpand\iere%
+premi\xE8res           1\noexpand\ieres%
+deuxi\xE8me            2\noexpand\ieme%
+deuxi\xE8mes           2\noexpand\iemes%
+second              2\noexpand\fup{d}%
+seconds             2\noexpand\fup{ds}%
+seconde             2\noexpand\fup{de}%
+secondes            2\noexpand\fup{des}%
+troisi\xE8me           3\noexpand\ieme%
+troisi\xE8mes          3\noexpand\iemes%
+quatri\xE8me           4\noexpand\ieme%
+quatri\xE8mes          4\noexpand\iemes%
+
+primo               \noexpand\quando{1}%
+secundo             \noexpand\quando{2}%
+tertio              \noexpand\quando{3}%
+quarto              \noexpand\quando{4}%
+quinto              \noexpand\quando{5}%
+sexto               \noexpand\quando{6}%
+septuno             \noexpand\quando{7}%
+octavo              \noexpand\quando{8}%
+nono                \noexpand\quando{9}%              
+decimo              \noexpand\quando{10}%
+
+{Num\xE9ro}            \noexpand\Numero%
+{Num\xE9ros}           \noexpand\Numeros%
+num\xE9ro              \noexpand\numero%
+num\xE9ros             \noexpand\numeros%
+
+monsieur            M.%
+messieurs           MM.%
+mademoiselle        M\noexpand\fup{lle}%
+mesdemoiselles      M\noexpand\fup{lles}%
+madame              M\noexpand\fup{me}%
+mesdames            M\noexpand\fup{mes}%
+ma\xEEtre              M\noexpand\fup{e}%
+ma\xEEtres             M\noexpand\fup{es}%
+
+{Compagnie}         c\noexpand\fup{ie}%
+canton              C\noexpand\fup{on}%
+docteur             D\noexpand\fup{r}%
+folio               f\noexpand\fup{o}%
+folios              f\noexpand\fup{os}%
+monseigneur         M\noexpand\fup{gr}%
+paragraphe          \noexpand\S~% doit \xEAtre suivi d'un num\xE9ro.
+recto               r\noexpand\fup{o}%
+verso               v\noexpand\fup{o}%
+
+{Acad\xE9mie}          Acad.%
+adjectif            adj.%
+{Administration}    Admin.%
+ancien              anc.%
+annexe              ann.% from LG 2002/02/21
+{Antiquit\xE9}         Antiq.%
+appendice           append.%
+apr\xE8s               apr.%
+archives            arch.%
+arch\xE9ologie         arch\xE9ol.%
+arithm\xE9tique        arithm.%
+arrondissement      arr.%
+article             art.%
+astronomie          astron.%
+avant               av.%
+avenue              av.% from LG 2002/02/21
+bibliographie       bibliogr.%
+biblioth\xE8que    bibl.% from LG 2002/02/21
+biologie            biol.%
+botanique           bot.%
+boulevard           bd%
+bulletin            bull.%
+cad                 \noexpand\hbox{c.-\xE0-d.}%
+chapitre            chap.%
+chef-lieu           ch.-l.%
+chronologie         chronol.%
+circulaire          circ.%
+circonscription     circonscr.%
+{Code civil}        C.civ.%
+{Code p\xE9nal}        C.p\xE9n.%
+*collaborateur      coll.%
+collection          coll.%
+colonne             col.% from LG 2002/02/21
+commandeur          C.% from LG 2002/02/21
+d\xE9partement         d\xE9p.%
+dictionnaire        dict.%
+document            doc.%
+{Est}               E%
+*\xE9diteur            \xE9d.% * from LG 2002/02/21
+*\xE9dition            \xE9d.% * from LG 2002/02/21
+environ             env.%
+\xE9pitre              \xE9p.%
+\xE9pilogue            \xE9pil.%
+\xE9tablissements      \xC9ts%
+\xE9tymologie          \xE9tym.%
+exemple             ex.%
+exp\xE9diteur          exp.% from LG 2002/02/21
+fascicule           fasc.%
+faubourg            fg%
+f\xE9minin             f\xE9m.%
+feuillet            f.%
+figure              fig.%
+Fr\xE8re               F.% from LG 2002/02/21
+g\xE9ographie          g\xE9ogr.%
+g\xE9ologie            g\xE9ol.%
+g\xE9om\xE9trie           g\xE9om.%
+graphique           graph.%
+gravure             grav.%
+habitants           hab.%
+hauteur             haut.%
+iconographie        iconogr.%
+*illustrations      illustr.% 21/01/2002
+inf\xE9rieur           inf.%
+introduction        introd.%
+invariable          invar.%
+italique            ital.%
+juridique           jur.%
+jurisprudence       jur.%
+*ligne              l.% 21/01/2002
+largeur             larg.%
+latitude            lat.%
+librairie           libr.%
+livre               liv.%
+locution            loc.%
+longitude           long.%
+longueur            long.%
+manuscrit           ms.%
+manuscrits          mss.%
+masculin            masc.%
+math\xE9matiques       math.%
+maximum             max.% from LG 2002/02/21
+m\xE9canique           m\xE9can.%
+m\xE9moire             m\xE9m.% 
+musique             mus.%
+mythologie          myth.%
+{Nord}              N%
+nouveau             nouv.%
+nouvelle            nouv.%
+numismatique        numism.%
+officier            O.% from LG 2002/02/21
+{Ouest}             O% from LG 2002/02/21
+ouvrage             ouvr.%
+*page               p.% 21/01/2002
+partie              part.%
+P\xE8re                P.% from LG 2002/02/21
+photographie        phot.%
+physique            phys.%
+*planche            pl.% 21/01/2002
+reli\xE9             rel.% from LG 2002/02/21
+reliure             rel.%
+r\xE9daction         r\xE9d.
+route               rte% from LG 2002/02/21
+{Sud}               S.%
+science             sc.%
+sc\xE8ne               sc.%
+section             sect.%
+{Saint}             St%
+{Saints}            Sts%
+{Sainte}            Ste%
+{Saintes}           Stes%
+section             sect.% from LG 2002/02/21
+si\xE8cle             s.% from LG 2002/02/21
+{soci\xE9t\xE9}           st\xE9% 21/01/2002
+{Soci\xE9t\xE9}           St\xE9%  Yves Perrousseaux 2001/08/03
+substantif          subst.%
+*suivant            suiv.% 21/01/2002
+*suivante           suiv.% 21/01/2002
+sup\xE8rieur           sup.% from LG 2002/02/21
+suppl\xE9ment          suppl.%
+t\xE9l\xE9phone           t\xE9l.% Yves Perrousseaux 2001/08/03
+tome                t.% from LG 2002/02/21
+traducteur          trad.%
+traduction          trad.%
+variante            var% from LG 2002/02/21
+vers                v.% from LG 2002/02/21
+voir                V% from LG 2002/02/21
+volume              vol.%
+
+% Unit\xE9s l\xE9gales : 
+
+*amp\xE8re             A%
+*are                a%
+*bel                B% from LG 2002/02/21
+*candela            cd% from LG 2002/02/21
+centi               c% from LG 2002/02/21
+*centiare           ca%
+*centigramme        cg%
+*centilitre         cl%
+*centim\xE8tre         cm%
+d\xE9ca                da% from LG 2002/02/21
+*d\xE9calitre          dal%
+d\xE8cam\xE8tre           dam%
+d\xE9ci                d% from LG 2002/02/21
+d\xE9cibel             dB%
+d\xE9cigramme             dg% from LG 2002/02/21
+d\xE9cilitre             dl% from LG 2002/02/21
+*franc              F%
+giga                G% from LG 2002/02/21
+*grade              gr%
+*gramme             g%
+*hectare            ha%
+hect                h% from LG 2002/02/21
+*hectogramme        hg%
+*hectolitre         hl%
+*hectom\xE8tre         hm%
+*hertz              Hz% from LG 2002/02/21
+*heure              h%
+*jour               j%
+*kelvin             K% from LG 2002/02/21
+kilo                k% from LG 2002/02/21
+*kilogramme         kg%
+*kilohertz          kHz% from LG 2002/02/21
+*kilom\xE8tre          km%
+*kilovoltamp\xE8re        kVA% from LG 2002/02/21
+*kilowatt           kW%
+kilowatt-heure      kWh%
+kilowatts-heure     kWh%
+*litre              l%
+lux                 lx% from LG 2002/02/21
+m\xE9ga              M% from LG 2002/02/21
+*m\xE9gahertz          MHz% from LG 2002/02/21
+*m\xE8tre              m%
+% micro est a introduire qd on aura \mu en romain droit.
+milli               m% from LG 2002/02/21
+*millibar           mbar%
+*milligramme        mg% from LG 2002/02/21
+*millilitre         ml%
+*millim\xE8tre         mm%
+*milliseconde        ms% from LG 2002/02/21
+*minute             min%
+*mole               mol% from LG 2002/02/21
+nano                n% from LG 2002/02/21
+*nanoseconde        nc% from LG 2002/02/21
+*newton             N% from LG 2002/02/21
+*pascal             Pa% from LG 2002/02/21
+pico                p% from LG 2002/02/21
+*picoseconde        ps% from LG 2002/02/21
+quintal             q% from LG 2002/02/21
+quintaux            q% from LG 2002/02/21
+*radian             rad% from LG 2002/02/21
+*seconde            s%
+*st\xE8re              st%
+t\xE9ra              T% from LG 2002/02/21
+*thermie            th% from LG 2002/02/21
+*tonne              t%
+*volt               V%
+*watt               W%
+*wattheure          Wh% from LG 2002/02/21
+
+% Excerpt from ``Lexique des r\xE8gles typographiques en usage a l'Imprimerie
+%                nationale'', Abr\xE9viations, p7-11 and few additions.
+% plus other usual (referenced) names.


Property changes on: trunk/inputs/frabbrev.tex
___________________________________________________________________
Added: svn:executable
   + *


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/