Re: [CBLX] Méthode de réponses sur la liste.

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/carrefourblinux Archives ]


From: Dominique Asselineau <asseline@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
Subject: Re: [CBLX] Méthode de réponses sur la liste.
Date: Sat, 30 Jun 2012 16:58:20 +0200

> Pierre Lorenzon wrote on Sat, Jun 30, 2012 at 02:47:31PM +0200
>> From: Dominique Asselineau <asseline@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
>> Subject: Re: [CBLX] Méthode de réponses sur la liste.
>> Date: Sat, 30 Jun 2012 10:13:03 +0200
>> 
>> > Pierre Lorenzon wrote on Sat, Jun 30, 2012 at 05:19:54AM +0200
>> >> From: "Blaise" <blaise.st@xxxxxxxxx>
>> >> Subject: Re: [CBLX] Méthode de réponses sur la liste.
>> >> Date: Fri, 29 Jun 2012 13:10:56 -0400
>> >> 
>> >> > 
>> >> > De : "Théaud WAGNER" <t.wagner@xxxxxxxxx>
>> >> > 
>> >> > 
>> >> > De plus Tes messages Pierre apparaissent avec un gros problème
>> >> > d'accents, ils sont tous remplacés par des combinaisons de
>> >> 
>> >>   Oui je veux bien présenter mes plus plates excuses pour ça.
>> >> 
>> >> 
>> >> 
>> >> > symboles, par exemple le e accent aigu devient un a tilde et le
>> >> > signe copyright.
>> >> > Tes message sont sans doute très intéressants mais du coup
>> >> 
>> >>   Beh au moins comme ça tu peux continuer à penser qu'ils sont
>> >>   intéressants. Si tu arrivais à les lire tu en serais
>> >>   peut-être moins persuadé ..... Je vais donc continuer à
>> >>   envoyer des messages incompréhensibles pour faire illusion !
>> > 
>> > Oui mis ça serait mieux que tu mettes ton mailer à jour afin qu'il
>> > sache, d'une manière ou d'une autre, traiter l'UTF-8.
>> 
>>   Que je change de mailer tu veux dire. Parce qu'il n'y a rien
>>   à mettre à jour. Les japonais s'en foutent purement et
>>   simplement de cette histoire. 
> 
> J'en doute un peu.  Ils doivent même utiliser l'UTF-32 plus pratique
> pour le Kanji ...

  Pour être précis, là où ça bloque, c'est lorsqu'il y a
  plusieurs systèmes de codage concurrents dans les diverses
  parties du message. Mais tout à l'heure je me suis tiré une
  balle dans le pied. Les partie d'un message sont
  identifiables et mew devrait savoir les séparer et les
  décoder séparément. Mais .... Cette feature est manifestement
  pas ou mal implémentée.



> 
> Il me semble bien t'avoir passé un lien sur Miew au sujet des
  codages Oui et moi il me semble bien l'avoir exploré en
  détail mais il n'apportait pas la solution au problème
  ci-dessus.




> justement.  J'ai toutes les peines du monde à croire qu'un logiciel
> moderne ne sache pas au moins lire/traiter l'Unicode.  Tu as
  raison mais tu vois que le problème n'est pas aussi
  simplement brutal ....





> 
> S'il te fallait changer de logiciel de messagerie, un collègue
> utilise VM 8.0.9 under Emacs.  Ça devrait être fait pour toi !

  Si j'avais moyen de porter tous les folder de mew dans ce
  truc sans trop me donner de peine je ne dis pas ....

  Enfin merci du tuyau, je regarderai 

  P.


> 
> dom
> --
> 
> -- 
> -- 
>    CarrefourBLinuX MailingListe 
>    Pour obtenir de l'aide, envoyez le sujet  help  à: 
>    carrefourblinux-request@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>    Archives: 
>    http://listengine.tuxfamily.org/lists.tuxfamily.org/carrefourblinux
> 

-- 
-- 
   CarrefourBLinuX MailingListe 
   Pour obtenir de l'aide, envoyez le sujet  help  �
   carrefourblinux-request@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
   Archives: 
   http://listengine.tuxfamily.org/lists.tuxfamily.org/carrefourblinux


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/