Re: [translations] new to lilypond translations |
[ Thread Index | Date Index | More lilynet.net/translations Archives ]
> Very good to hear that you are willing to help with the german > translation. I guess that your first step will be updating the manuals. I > would start with website, then learning, usage and notation reference.. > > I wrote a simple guide for translators. The information needed to work on > the translation is all condensed in one page and should have some more > details than the current Contributor Guide (this issue is meant to include > this information in the CG: > https://code.google.com/p/lilypond/issues/detail?id=2721). Yes, that is helpful and clarifies a few things left unclear by the current CG. A minor typo though: the git command to initially clone lilypond should have a 'lilypond-git' appended as otherwise it will be cloned into directory lilypond. > Try to follow this guide and ask if you get stuck. I'll leave again for a > trip of 10 days on Wednesday but I'll read emails and try to help you as > much as I can without a computer. > I would suggest to send here a patch for the website update first. Will do exactly that. Thank you for your support, it is highly appreciated. Kind regards, Michael -- Michael Gerdau email: mgd@xxxxxxx GPG-keys available on request or at public keyserver
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
Mail converted by MHonArc 2.6.19+ | http://listengine.tuxfamily.org/ |