Re: [translations] Re: [Lilypond-auto] Patchy report

[ Thread Index | Date Index | More lilynet.net/translations Archives ]


2012/12/10 David Kastrup <dak@xxxxxxx>:

> It would appear that translating the French footnote chapters, and in
> particular updating the examples would be worthwhile as the next step.
> I won't vouch that my translation merge had been the optimum possible
> (possibly some step involving convert-ly might have helped), but we
> needed to get going again.  Apparently, the French translation has been
> hit hardest by the back-and-forth of \footnote syntax simply because it
> has been tracking the original documentation most closely.
>
> I could offer transplanting the code examples, but then they would not
> fit the surrounding text.  I think we should just let the normal
> translation take its course and just refrain from merging back to
> staging until the documentation compiles again.

Is master merged into translation? If not, it should;

sorry, I can not check right now.

-- 
Francisco Vila. Badajoz (Spain)
www.paconet.org , www.csmbadajoz.com



Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/