John Mandereau <john.mandereau@xxxxxxxxx> writes:
/home/lilybuild/build-translation/out/lybook-db/snippet-names-682421873.log:
Forking into jobs: (3516 3515)
logfile lilypond-multi-run-1.log (exit 1):
: wrong type for argument 3. Expecting markup, found KeySignature
\footnote #'(0.5 . -1)
#'KeySignature "Changement d'armure" \default
/home/lilybuild/build-translation/out/lybook-db/fa/lily-94aae5d0.ly:1471:64: error: wrong type for argument 4. Expecting symbol list or music, found "Changement d'armure"
\footnote #'(0.5 . -1) #'KeySignature "Changement d'armure"
\default
/home/lilybuild/build-translation/out/lybook-db/fa/lily-94aae5d0.ly:1471:64: error: syntax error, unexpected \default
\footnote #'(0.5 . -1) #'KeySignature "Changement d'armure"
[...]
/home/lilybuild/build-translation/out/lybook-db/fa/lily-94aae5d0.ly:1465:28: error: wrong type for argument 3. Expecting markup, found TimeSignature
\footnote #'(-0.5 . -1)
#'TimeSignature "Changement de métrique" \default
/home/lilybuild/build-translation/out/lybook-db/fa/lily-94aae5d0.ly:1465:69: error: wrong type for argument 4. Expecting symbol list or music, found "Changement de métrique"
\footnote #'(-0.5 . -1) #'TimeSignature "Changement de métrique"
It would appear that translating the French footnote chapters, and in
particular updating the examples would be worthwhile as the next step.
I won't vouch that my translation merge had been the optimum possible
(possibly some step involving convert-ly might have helped), but we
needed to get going again. Apparently, the French translation has been
hit hardest by the back-and-forth of \footnote syntax simply because it
has been tracking the original documentation most closely.