[qet] [2278] translated section polygon and more to german |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/qet Archives
]
Revision: 2278
Author: jonasstein
Date: 2013-06-16 11:21:46 +0200 (Sun, 16 Jun 2013)
Log Message:
-----------
translated section polygon and more to german
Modified Paths:
--------------
trunk/lang/phrase/qet_fr_de.qph
trunk/lang/qet_de.ts
Modified: trunk/lang/phrase/qet_fr_de.qph
===================================================================
--- trunk/lang/phrase/qet_fr_de.qph 2013-06-16 08:48:30 UTC (rev 2277)
+++ trunk/lang/phrase/qet_fr_de.qph 2013-06-16 09:21:46 UTC (rev 2278)
@@ -80,4 +80,12 @@
<source>Élement</source>
<target>Bauteil</target>
</phrase>
+<phrase>
+ <source>y</source>
+ <target>y</target>
+</phrase>
+<phrase>
+ <source>x</source>
+ <target>x</target>
+</phrase>
</QPH>
Modified: trunk/lang/qet_de.ts
===================================================================
--- trunk/lang/qet_de.ts 2013-06-16 08:48:30 UTC (rev 2277)
+++ trunk/lang/qet_de.ts 2013-06-16 09:21:46 UTC (rev 2278)
@@ -2556,22 +2556,22 @@
<message>
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="34"/>
<source>Polygone fermé</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Geschlossenes Polygon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="41"/>
<source>x</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="41"/>
<source>y</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="49"/>
<source>Points du polygone :</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Eckpunkte des Polygons:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="77"/>
@@ -2583,12 +2583,12 @@
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="78"/>
<source>Le polygone doit comporter au moins deux points.</source>
<comment>message box content</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ein Polygon muss durch mindestens zwei Punkte definiert werden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="92"/>
<source>fermeture du polygone</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Polygon schließen</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2597,7 +2597,7 @@
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="310"/>
<source>Impression</source>
<comment>configuration page title</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Druck</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2606,25 +2606,25 @@
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="94"/>
<source>Général</source>
<comment>configuration page title</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Allgemein</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="138"/>
<source>Titre du projet :</source>
<comment>label when configuring</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Projekttitel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="140"/>
<source>Ce titre sera disponible pour tous les schémas de ce projet en tant que %projecttitle.</source>
<comment>informative label</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Der Titel wird allen Schaltplänen des Projektes als %projecttitle bereitgestellt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="142"/>
<source>Vous pouvez définir ci-dessous des propriétés personnalisées qui seront disponibles pour tous les schémas de ce projet (typiquement pour les cartouches).</source>
<comment>informative label</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Definieren Sie hier benutzerdefinierte Einstellungen, die für alle Schaltpläne des Projektes gelten. </translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2749,53 +2749,53 @@
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="104"/>
<source>Chargement... Initialisation du cache des collections d'éléments</source>
<comment>splash screen caption</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lade... Initialisiere die Bauteilbibliothek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="112"/>
<source>Chargement... Lecture des collections d'éléments</source>
<comment>splash screen caption</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lade... Lese die Bauteilbibliothek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="119"/>
<source>Chargement... Éditeur de schémas</source>
<comment>splash screen caption</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lade... Schaltplaneditor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="122"/>
<source>Chargement... Ouverture des fichiers</source>
<comment>splash screen caption</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lade... Öffne Dateien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="176"/>
<source>LTR</source>
<comment>Translate this string to RTL if you are translating to a Right-to-Left language, else translate to LTR</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>LTR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="276"/>
<source>Collection QET</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>QET Sammlung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="290"/>
<source>Collection utilisateur</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Werkzeugsammlung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="334"/>
<source>Cartouches QET</source>
<comment>title of the title block templates collection provided by QElectroTech</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>QET Bibliothek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="347"/>
<source>Cartouches utilisateur</source>
<comment>title of the user's title block templates collection</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Benutzer Bibliothek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="758"/>
@@ -2813,7 +2813,7 @@
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="760"/>
<source>Schema</source>
<comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Schaltplan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="761"/>
@@ -2831,19 +2831,19 @@
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1148"/>
<source>Configurer QElectroTech</source>
<comment>window title</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>QElectroTech Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1273"/>
<source>Chargement...</source>
<comment>splash screen caption</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lade...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1346"/>
<source>Chargement... icône du systray</source>
<comment>splash screen caption</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lade... Systray Icons</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1348"/>
@@ -2859,22 +2859,22 @@
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1351"/>
<source>&Masquer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&Verstecken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1352"/>
<source>&Restaurer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&Zeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1353"/>
<source>&Masquer tous les éditeurs de schéma</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&Verstecke Schaltplaneditor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1354"/>
<source>&Restaurer tous les éditeurs de schéma</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&Zeige Schaltplaneditor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1355"/>
@@ -2911,7 +2911,7 @@
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1362"/>
<source>Ferme l'application QElectroTech</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Anwendung QElectroTech schließen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1363"/>
@@ -2932,12 +2932,12 @@
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1449"/>
<source>Éditeurs de schémas</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Schaltplaneditor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1458"/>
<source>Éditeurs d'élément</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bauteileditor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1468"/>
@@ -2948,14 +2948,15 @@
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1533"/>
<source>Usage : </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Verwendung: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1533"/>
<source> [options] [fichier]...
</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation> [Optionen] [Datei]...
+</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1534"/>