Re: [wesnothfr] Re: Traduction #wesnoth, #help et #multiplayer

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/wesnothfr Archives ]


J'ai envoyé mes propositions pour les chaînes manquantes du domaine #multiplayer.

Ligne 40, au lieu de « Vision de triomphe », je mettrai « Prévision de triomphe ».

Ligne 64, au lieu de « Dissipé les brouillards », je mettrai « Brouillards dissipés » — il s’agit du nom du succès une fois débloqué, je ne sais pas dans quel contexte il sera affiché, mais ça me semble plus naturel comme ceci.

Ligne 2513, « pour vous saisir de le siège du pouvoir » ;)

Ligne 2515, « Votre séant est-il vraiment destiné à reposer sur l’étoffe des rois ? » à remplacer je pense par « Votre séant est-il vraiment destiné à reposer sur le trône des rois ? » ou « Votre séant est-il vraiment de l’étoffe de celui des rois » au choix.

Ligne 2606, « le deuxième apparaît et peut être rappelé », je préciserais qu’il « apparaît dans la liste de rappel », je ne l’avais pas compris avant de lire le texte d’origine.

Excellentes traductions sinon !

BISOUS
Hoël

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature



Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/