3rd lot of Greek translation of SliTaz files

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/slitaz Archives ]


Good evening everybody in the list,

I am attaching a third lot of SliTaz files in Greek:

1) tazbug.po

2) ssfs.po

3) ssfs-server.po

Thank you

Have a nice evening

Constantine
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Constantine Mousafiris <kvisitor@xxxxxxxxx>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SliTaz Bugs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-01 22:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:49+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Kostis Mousafiris\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"

#: tazbug:60
msgid "Usage:"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η:"

#: tazbug:60
msgid "[command] [args]"
msgstr "[command] [args]"

#: tazbug:62
msgid "Commands:"
msgstr "Î?νÏ?ολέÏ?:"

#: tazbug:63
msgid "Recreate the SliTaz secure key."
msgstr "Î?ναδημιοÏ?Ï?γία Ï?οÏ? αÏ?Ï?αλοÏ?Ï? κλειδιοÏ? SliTaz."

#: tazbug:64
msgid "Create a new SliTaz account configuration."
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? νέοÏ? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ? με Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? SliTaz."

#: tazbug:65
msgid "Create a new account on SliTaz Bugs."
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? νέοÏ? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ? Ï?Ï?ο SliTaz Bugs."

#: tazbug:66
msgid "Send a new message to an open bug."
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ολή νέοÏ? μηνÏ?μαÏ?οÏ? Ï?ε ένα ανοικÏ?Ï? Ï?Ï?άλμα (bug)."

#: tazbug:67
msgid "Send a new bug report."
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ολή νέαÏ? αναÏ?οÏ?άÏ? Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ? (bug)."

#: tazbug:69
msgid "Examples:"
msgstr "ΠαÏ?αδείγμαÏ?α:"

#: tazbug:79
msgid "Missing real name"
msgstr "Î?είÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?αγμαÏ?ικÏ? Ï?νομα"

#: tazbug:80
msgid "Missing login name"
msgstr "Î?είÏ?ει Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?"

#: tazbug:81
msgid "Missing email"
msgstr "Î?είÏ?ει Ï?ο e-mail"

#: tazbug:82
#: tazbug:120
msgid "Missing password"
msgstr "Î?είÏ?ει ο κÏ?δικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ?"

#: tazbug:92
msgid "Creating SliTaz account configuration..."
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν ενÏ?Ï? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ? SliTaz..."

#: tazbug:107
msgid "Creating SliTaz secure key..."
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία αÏ?Ï?αλοÏ?Ï? κλειδιοÏ? SliTaz..."

#: tazbug:149
msgid "Missing bug ID"
msgstr "Î?είÏ?ει ο αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?αÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ? ID Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ? "

#: tazbug:150
msgid "Missing message"
msgstr "Î?είÏ?ει ένα μήνÏ?μα"

#: tazbug:159
msgid "Missing bug title"
msgstr "Î?είÏ?ει ο Ï?ίÏ?λοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ?"

#: tazbug:160
msgid "Missing description"
msgstr "Î?είÏ?ει η Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή"

#: tazbug:161
msgid "Missing bug priority"
msgstr "Î?είÏ?ει η Ï?Ï?οÏ?εÏ?αιÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ?"

#: tazbug-box:29
#: tazbug-box:76
msgid "My account"
msgstr "Î? λογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? μοÏ?"

#: tazbug-box:42
msgid "Bug ID"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?αÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ? ID Ï?οÏ? Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ?"

#: tazbug-box:43
msgid "Message"
msgstr "Î?ήνÏ?μα"

#: tazbug-box:44
#: tazbug-box:129
msgid "New bug"
msgstr "Î?έο Ï?Ï?άλμα"

#: tazbug-box:45
#: web/bugs.cgi:260
msgid "Send message"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ολή μηνÏ?μαÏ?οÏ?"

#: tazbug-box:72
#: web/bugs.cgi:318
msgid "Bug title"
msgstr "ΤίÏ?λοÏ? Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ?"

#: tazbug-box:73
#: web/bugs.cgi:330
msgid "Priority"
msgstr "ΠÏ?οÏ?εÏ?αιÏ?Ï?ηÏ?α"

#: tazbug-box:74
#: web/bugs.cgi:326
msgid "Packages"
msgstr "ΠακέÏ?α"

#: tazbug-box:75
#: web/bugs.cgi:322
msgid "Description"
msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή"

#: tazbug-box:77
#: tazbug-box:130
#: web/bugs.cgi:256
msgid "New message"
msgstr "Î?έο μήνÏ?μα"

#: tazbug-box:78
msgid "Send bug"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ολή Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ?"

#: tazbug-box:109
#: tazbug-box:155
msgid "Real name"
msgstr "ΠÏ?αγμαÏ?ικÏ? Ï?νομα"

#: tazbug-box:111
#: web/bugs.cgi:128
msgid "User name"
msgstr "Î?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η"

#: tazbug-box:115
msgid "Secure key"
msgstr "Î?Ï?Ï?αλέÏ? κλειδί"

#: tazbug-box:125
msgid "Account"
msgstr "Î?ογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï?"

#: tazbug-box:126
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"

#: tazbug-box:128
msgid "Online bugs"
msgstr "Online Ï?Ï?άλμαÏ?α"

#: tazbug-box:156
msgid "Login name"
msgstr "Î?νομα Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? (login name)"

#: tazbug-box:157
msgid "Email"
msgstr "Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?η Î?λεκÏ?Ï?ον. αλληλογÏ?αÏ?ίαÏ? e-mail"

#: tazbug-box:158
#: web/bugs.cgi:129
msgid "Password"
msgstr "Î?Ï?δικÏ?Ï? ΠÏ?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ?"

#: web/bugs.cgi:88
msgid "Log out"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?νδεÏ?η"

#: web/bugs.cgi:95
#: web/bugs.cgi:131
msgid "Log in"
msgstr "ΣÏ?νδεÏ?η"

#: web/bugs.cgi:103
#: web/bugs.cgi:104
#: web/bugs.cgi:590
#: web/bugs.cgi:593
msgid "Search"
msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η"

#: web/bugs.cgi:117
msgid "Login"
msgstr "ΣÏ?νδεÏ?η"

#: web/bugs.cgi:120
msgid "No account yet? Please signup using the SliTaz Bugs reporter on your SliTaz system."
msgstr "Î?εν έÏ?εÏ?ε ακÏ?μη λογαÏ?ιαÏ?μÏ?; ΠαÏ?ακαλÏ?, εγγÏ?αÏ?είÏ?ε, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αναÏ?οÏ?άÏ? Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν SliTaz Bugs, Ï?Ï?ο δικÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ημα SLiTaz."

#: web/bugs.cgi:122
msgid "Tip: to attach big files or images, you can use SliTaz Paste services:"
msgstr "ΣÏ?μβοÏ?λή: για Ï?ην εÏ?ιÏ?Ï?ναÏ?η μεγάλÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν ή εικÏ?νÏ?ν, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? SLiTaz Paste."

#: web/bugs.cgi:145
#: web/bugs.cgi:154
#, sh-format
msgid "Real name  : $NAME"
msgstr "ΠÏ?αγμαÏ?ικÏ? Ï?νομα  : $NAME"

#: web/bugs.cgi:155
#, sh-format
msgid "Email      : $MAIL"
msgstr "Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?η Î?λεκÏ?Ï?ον. αλληλογÏ?αÏ?ίαÏ? e-mail      : $MAIL"

#: web/bugs.cgi:156
#, sh-format
msgid "Secure key : $KEY"
msgstr "Î?Ï?Ï?αλέÏ? κλειδί : $KEY"

#: web/bugs.cgi:164
#, sh-format
msgid "$bug Bug"
msgstr "ΣÏ?άλμα $bug"

#: web/bugs.cgi:174
msgid "Bug title  :"
msgstr "ΤίÏ?λοÏ? Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ?  :"

#: web/bugs.cgi:174
#: web/bugs.cgi:605
msgid "Show"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η"

#: web/bugs.cgi:175
msgid "ID - Date  :"
msgstr "ID - Î?μεÏ?ομηνία  :"

#: web/bugs.cgi:176
msgid "Creator    :"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γÏ?Ï?    :"

#: web/bugs.cgi:200
#, sh-format
msgid "Bug $id"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?αÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ? $id"

#: web/bugs.cgi:207
#, sh-format
msgid "Priority $PRIORITY"
msgstr "ΠÏ?οÏ?εÏ?αιÏ?Ï?ηÏ?α $PRIORITY"

#: web/bugs.cgi:208
#: web/bugs.cgi:636
#, sh-format
msgid "$msgs message"
msgid_plural "$msgs messages"
msgstr[0] "μηνÏ?μαÏ?α $msgs"
msgstr[1] "μηνÏ?μαÏ?α $msgs"

#: web/bugs.cgi:220
msgid "Close bug"
msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ?"

#: web/bugs.cgi:221
msgid "Edit bug"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ?"

#: web/bugs.cgi:225
msgid "Re open bug"
msgstr "Î?κ νέοÏ? άνοιγμα Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ?"

#: web/bugs.cgi:232
msgid "Messages"
msgstr "Î?ηνÏ?μαÏ?α"

#: web/bugs.cgi:234
msgid "No messages"
msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν μηνÏ?μαÏ?α"

#: web/bugs.cgi:310
msgid "New Bug"
msgstr "Î?έο μήνÏ?μα"

#: web/bugs.cgi:333
msgid "Standard"
msgstr ""

#: web/bugs.cgi:334
msgid "Critical"
msgstr "Î?Ï?ίÏ?ιμηÏ? Ï?ημαÏ?ίαÏ?"

#: web/bugs.cgi:336
msgid "Create Bug"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ?"

#: web/bugs.cgi:344
msgid "* field is obligatory. You can also specify affected packages."
msgstr "Το Ï?εδίο * είναι Ï?Ï?οÏ?Ï?εÏ?Ï?ικÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε, εÏ?ίÏ?ηÏ?, να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?α εμÏ?λεκÏ?μενα Ï?ακέÏ?α."

#: web/bugs.cgi:354
#, sh-format
msgid "Edit Bug $bug"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?οÏ? Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ? $bug"

#: web/bugs.cgi:360
msgid "Save configuration"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν"

#: web/bugs.cgi:476
msgid "Bad login or pass"
msgstr "Î?άθοÏ? Ï?Ï?νδεÏ?η, ή κÏ?δικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ?"

#: web/bugs.cgi:510
msgid "You must be logged in to post a new bug"
msgstr "ΠÏ?έÏ?ει να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε για κάνεÏ?ε Ï?Ï?οβολή νέοÏ? Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ?."

#: web/bugs.cgi:612
#, sh-format
msgid "No result found for: $get_search"
msgstr "Î?εν βÏ?έθηκε κανένα αÏ?οÏ?έλεÏ?μα για Ï?ο: $get_search"

#: web/bugs.cgi:630
msgid "Summary"
msgstr "ΠεÏ?ίληÏ?η"

#: web/bugs.cgi:633
#, sh-format
msgid "Bug: $bugs in total -"
msgid_plural "Bugs: $bugs in total -"
msgstr[0] "ΣÏ?άλμα: ΣÏ?νολικά $bugs -"
msgstr[1] "ΣÏ?άλμαÏ?α: ΣÏ?νολικά $bugs -"

#: web/bugs.cgi:634
#, sh-format
msgid "$close fixed -"
msgid_plural "$close fixed -"
msgstr[0] "$close διοÏ?θÏ?θηκε -"
msgstr[1] "$close διοÏ?θÏ?θηκαν -"

#: web/bugs.cgi:635
#, sh-format
msgid "$fixme to fix -"
msgid_plural "$fixme to fix -"
msgstr[0] "$fixme για Ï?η διÏ?Ï?θÏ?Ï?η -"
msgstr[1] "$fixme για Ï?ιÏ? διοÏ?θÏ?Ï?ειÏ? -"

#: web/bugs.cgi:643
msgid "Please read the <a href=\"?README\">README</a> for help and more information. You may also be interested by the SliTaz <a href=\"http://roadmap.slitaz.org/\";>Roadmap</a> and the packages <a href=\"http://cook.slitaz.org/\";>Cooker</a>. To perform a search enter your term and press ENTER."
msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ?, διαβάÏ?Ï?ε Ï?ο <a href=\"?README\">README</a> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?η βοήθεια και Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?.. Î?Ï?οÏ?εί, εÏ?ίÏ?ηÏ?, να Ï?αÏ? ενδιαÏ?έÏ?ει ο <a href=\"http://roadmap.slitaz.org/\";>Î?δικÏ?Ï? Ï?άÏ?Ï?ηÏ? (Roadmap)</a> Ï?οÏ? SliTaz και Ï?α Ï?ακέÏ?α Ï?οÏ? <a href=\"http://cook.slitaz.org/\";>Cooker</a>. Î?ια να κάνεÏ?ε μια αναζήÏ?ηÏ?η, βάλÏ?ε Ï?ον δικÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?ο αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? και Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε ENTER."

#: web/bugs.cgi:651
msgid "View closed bugs"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? έκλειÏ?αν."

#: web/bugs.cgi:654
msgid "Create a new bug"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? νέοÏ? Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ?."

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Constantine Mousafiris <kvisitor@xxxxxxxxx>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ssfs Client 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-01 20:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:50+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Kostis Mousafiris\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"

#: ssfs:42
#: ssfs:100
msgid "Usage:"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η:"

#: ssfs:44
msgid "Commands:"
msgstr "Î?νÏ?ολέÏ?:"

#: ssfs:45
msgid "Display this short help usage."
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?ομηÏ? βοήθειαÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ?."

#: ssfs:46
msgid "Display configuration settings."
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?."

#: ssfs:47
msgid "Setup client configuration and RSA key."
msgstr "Î?ιαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν ΠελάÏ?η και Ï?οÏ? κλειδιοÏ? RSA."

#: ssfs:48
msgid "Sync from server and start daemon."
msgstr "Î?άνÏ?ε Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ον διακομιÏ?Ï?ή και ξεκινήÏ?Ï?ε Ï?ον Î?αίμονα."

#: ssfs:49
msgid "Stop monitoring ~/Sync folder."
msgstr "Î?ιακοÏ?ή Ï?ηÏ? Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? ~/Sync."

#: ssfs:50
msgid "Connect to remote host via SSH."
msgstr "ΣÏ?νδεθείÏ?ε με ένα αÏ?ομεμακÏ?Ï?Ï?μένο host μέÏ?Ï? SSH."

#: ssfs:52
msgid "Options:"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ?:"

#: ssfs:53
msgid "Login name on remote host."
msgstr "Î?νομα Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? Ï?ε έναν αÏ?ομεμακÏ?Ï?Ï?μένο host."

#: ssfs:54
msgid "Server host name or IP."
msgstr "Î?νομα διακομιÏ?Ï?ή host ή Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?η IP."

#: ssfs:94
msgid "RSA key   :"
msgstr "Î?λειδί RSA   :"

#: ssfs:95
msgid "Sync size :"
msgstr "Î?έγεθοÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ? :"

#: ssfs:114
msgid "Sending RSA secure key to:"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ολή Ï?οÏ? αÏ?Ï?αλοÏ?Ï? κλειδιοÏ? RSA Ï?Ï?οÏ?:"

#: ssfs:115
msgid "Please enter your Ssfs password."
msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ?, ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ον κÏ?δικÏ? Ï?αÏ? για Ï?ο Ssfs."

#: ssfs:119
msgid "Client is setup you can now sync"
msgstr "Î? Ï?ελάÏ?ηÏ? Ï?Ï?θμίÏ?Ï?ηκε. ΤÏ?Ï?α, μÏ?οÏ?είÏ?ε να κάνεÏ?ε Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ?"

#: ssfs:123
msgid "Missing config file"
msgstr "Î?είÏ?ει Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν"

#: ssfs:128
msgid "Syncing from:"
msgstr "Î?ίνεÏ?αι Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ?Ï? αÏ?Ï?:"

#: ssfs:142
msgid "Starting lsyncd daemon..."
msgstr "Î?ίνεÏ?αι εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? Î?αίμονα lsyncd"

#: ssfs:147
msgid "Daemon is not running"
msgstr "Î? Î?αίμοναÏ? δεν Ï?Ï?έÏ?ει"

#: ssfs:150
msgid "Stopping"
msgstr "Î?ίνεÏ?αι διακοÏ?ή"

#: ssfs-box:41
msgid "<b>Welcome to the Ssfs Client user interface</b>"
msgstr "<b>Î?αλÏ?Ï?ήλθαÏ?ε Ï?Ï?ην διεÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?οÏ? ΠελάÏ?η Ssfs</b>"

#: ssfs-box:46
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"

#: ssfs-box:47
msgid "Setup client"
msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?οÏ? ΠελάÏ?η"

#: ssfs-box:48
msgid "Edit config"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν"

#: ssfs-box:49
msgid "Browse files"
msgstr "Î?ιεÏ?εÏ?νηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν"

#: ssfs-box:50
msgid "SSH Login"
msgstr "ΣÏ?νδεÏ?η SSH"

#: ssfs-box:82
msgid ""
"<b>Welcome to the Ssfs Setup</b>\\n"
"\n"
"Any account on a server yet ? You can vist www.slitaz.org\n"
"services or setup your own server in a few minutes!\\n"
msgstr ""
"<b>Î?αλÏ?Ï?ήλθαÏ?ε Ï?Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?οÏ? Ssfs</b>\\n"
"\n"
"Î?ήÏ?Ï?Ï? έÏ?εÏ?ε ήδη λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Ï?ε έναν διακομιÏ?Ï?ή ; Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιÏ?κεÏ?θείÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? www.slitaz.org\n"
"ή να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?ον δικÏ? Ï?αÏ? διακομιÏ?Ï?ή μέÏ?α Ï?ε λίγα λεÏ?Ï?ά!\\n"

#: ssfs-box:109
msgid "Ssfs Live Sync storage"
msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?ονιÏ?μένη αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ssfs."

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Constantine Mousafiris <kvisitor@xxxxxxxxx>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ssfs Client 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-01 20:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-23 11:31+0200\n"
"Last-Translator: Constantine Mousafiris <kvisitor@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Kostis Mousafiris\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"

#: ssfs-server:22
msgid "You must be root to run:"
msgstr "ΠÏ?έÏ?ει να είÏ?Ï?ε ο root για να Ï?Ï?έξεÏ?ε:"

#: ssfs-server:58
msgid "Usage:"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η:"

#: ssfs-server:60
msgid "Commands:"
msgstr "Î?νÏ?ολέÏ?:"

#: ssfs-server:61
msgid "Display this short help usage."
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?νÏ?ομη βοήθεια Ï?Ï?ήÏ?ηÏ?."

#: ssfs-server:62
msgid "List user accounts and stats."
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ε λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν λογαÏ?ιαÏ?μÏ?ν Ï?Ï?ήÏ?Ï?η και Ï?Ï?ν Ï?Ï?αÏ?ιÏ?Ï?ικÏ?ν."

#: ssfs-server:63
#, sh-format
msgid "Add a user to the system with $HOME in chroot."
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη ενÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα με $HOME Ï?Ï?ο chroot."

#: ssfs-server:64
#, sh-format
msgid "Delete a user and remove $HOME files."
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή ενÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η και αÏ?ομάκÏ?Ï?νÏ?η Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν $HOME"

#: ssfs-server:65
msgid "Chroot to Ssfs storage root."
msgstr ""

#: ssfs-server:66
msgid "Create a vdisk with chroot for files storage."
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? vdisk με Ï?ο chroot, για αÏ?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?είÏ?ν."

#: ssfs-server:67
msgid "Clean the vdisk but skip home and root."
msgstr "Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? vdisk, αλλά Ï?αÏ?άκαμÏ?η Ï?οÏ? Ï?ακέλλοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η (home) και Ï?οÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? (root)"

#: ssfs-server:68
msgid "Check the vdisk filesystem with e2fsck."
msgstr "Î?ιεξαγÏ?γή ελέγÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν vdisk με Ï?ο e2fsk."

#: ssfs-server:69
msgid "Update a vdisk filesystem."
msgstr "Î?νημέÏ?Ï?Ï?η ενÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν vdisk."

#: ssfs-server:70
msgid "Mount a ssfs virtual disk."
msgstr "ΠÏ?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η ενÏ?Ï? εικονικοÏ? δίÏ?κοÏ? ssfs."

#: ssfs-server:71
msgid "Unmount the vdisk and free loop device."
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η Ï?οÏ? vdsik και αÏ?ελεÏ?θέÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ήÏ? loop."

#: ssfs-server:72
msgid "Write a public note for users."
msgstr "Î?Ï?άÏ?Ï?ε μια δημÏ?Ï?ια Ï?ημείÏ?Ï?η για Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ?."

#: ssfs-server:74
msgid "Options:"
msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ?:"

#: ssfs-server:75
msgid "Login name to add or del an user."
msgstr "Î?νομα Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? για Ï?Ï?οÏ?θήκη ή διαγÏ?αÏ?ή ενÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η."

#: ssfs-server:76
msgid "User id for adduser command."
msgstr "Î?Ï?δικÏ?Ï? Ï?αÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ? iD Ï?Ï?ήÏ?Ï?η για Ï?ην ενÏ?ολή adduser."

#: ssfs-server:77
msgid "User password for adduser."
msgstr "Î?Ï?δικÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η για Ï?Ï?οÏ?θήκη ενÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η (adduser)."

#: ssfs-server:78
msgid "The path to the Ssfs vdisk chroot."
msgstr "Î? διαδÏ?ομή για Ï?ο Ssfs vdisk chroot."

#: ssfs-server:79
msgid "Set the Ssfs vdisk path and name."
msgstr "Î?αθοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?η διαδÏ?ομή και Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? Ssfs vdisk."

#: ssfs-server:80
msgid "Set the ext3 vdisk size in Gb."
msgstr "Î?αθοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?οÏ? ext3 vdisk Ï?ε Gb."

#: ssfs-server:103
msgid "User login :"
msgstr "ΣÏ?νδεÏ?η Ï?Ï?ήÏ?Ï?η:"

#: ssfs-server:104
msgid "User quota :"
msgstr "ΧÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? έÏ?ει αÏ?οδοθεί Ï?Ï?ον Ï?Ï?ήÏ?Ï?η (quota):"

#: ssfs-server:105
msgid "Home usage :"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?ακέλλοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η (home):"

#: ssfs-server:111
msgid "Creating Ssfs user configuration file..."
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï?εία Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ssfs..."

#: ssfs-server:136
msgid "Unmounting Ssfs vdisk:"
msgstr "Î?ίνεÏ?αι αÏ?οÏ?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η Ï?οÏ? Ssfs vdisk:"

#: ssfs-server:138
msgid "Detaching loop device:"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ήÏ? loop:"

#: ssfs-server:141
msgid "Ssfs vdisk is not mounted:"
msgstr "Î? Ssfs vdisk δεν Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ήθηκε:"

#: ssfs-server:148
msgid "Mounting virtual disk:"
msgstr "Î?ίνεÏ?αι Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η εικονικοÏ? δίÏ?κοÏ?:"

#: ssfs-server:151
msgid "Ssfs vdisk is already mounted:"
msgstr "Î? Ssfs vdisk είναι ήδη Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ημένο:"

#: ssfs-server:162
#: ssfs-server:187
msgid "Checking:"
msgstr "Î?ίνεÏ?αι έλεγÏ?οÏ?:"

#: ssfs-server:169
msgid "WARNING: No config file"
msgstr "ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?: Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν αÏ?Ï?εία Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν"

#: ssfs-server:173
msgid "Users:"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?Ï?εÏ?:"

#: ssfs-server:176
#: ssfs-server:218
msgid "Missing user login name."
msgstr "Î?είÏ?ει Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η."

#: ssfs-server:177
msgid "Missing user id."
msgstr "Î?είÏ?ει ο κÏ?δικÏ?Ï? ID Ï?αÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η."

#: ssfs-server:178
msgid "Missing user password."
msgstr "Î?είÏ?ει ο κÏ?δικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η."

#: ssfs-server:189
msgid "Exiting, user already exists:"
msgstr "Î?ίνεÏ?αι έξοδοÏ?, αÏ?Ï?Ï?Ï? ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη:"

#: ssfs-server:200
msgid "Checking vdisk chroot:"
msgstr "Î?ίνεÏ?αι έλεγÏ?οÏ? Ï?οÏ? vdisk chroot:"

#: ssfs-server:208
msgid "Cleaning home and creating: Sync/..."
msgstr "Î?ίνεÏ?αι καθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? και δημιοÏ?Ï?γία: Sync/..."

#: ssfs-server:210
msgid "Changing mode on user home: 0700..."
msgstr "Î?ίνεÏ?αι αλλαγή Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? (mode) Ï?Ï?ον καÏ?άλογο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η (user home): 0700.."

#: ssfs-server:221
msgid "Deleting user:"
msgstr "Î?ίνεÏ?αι διαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ήÏ?Ï?η:"

#: ssfs-server:225
msgid "Removing all files in:"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?ο:"

#: ssfs-server:227
msgid "Removing user config:"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ήÏ?Ï?η:"

#: ssfs-server:232
msgid "Changing root to:"
msgstr "Î?ίνεÏ?αι αλλαγή Ï?οÏ? root Ï?ε:"

#: ssfs-server:235
msgid "Back to the host system:"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα host:"

#: ssfs-server:242
msgid "Adding note to:"
msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?ημείÏ?Ï?ηÏ?:"

#: ssfs-server:249
msgid "A chroot already exists in:"
msgstr "Το chroot Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη Ï?Ï?ο:"

#: ssfs-server:253
msgid "Missing package ssfs-busybox"
msgstr "Î?είÏ?ει Ï?ο Ï?ακέÏ?ο ssfs-busybox"

#: ssfs-server:257
msgid "Creating Sshs vdisk minimal chroot"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γείÏ?αι Ï?ο Sshs vdisk minimal chroot"

#: ssfs-server:263
msgid "Creating virtual disk:"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γείÏ?αι εικονικÏ?Ï? δίÏ?κοÏ?..."

#: ssfs-server:266
msgid "Creating ext3 filesystem..."
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γείÏ?αι ένα Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ε ext3..."

#: ssfs-server:273
msgid "Creating base files..."
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γοÏ?νÏ?αι Ï?α βαÏ?ικά αÏ?Ï?εία..."

#: ssfs-server:289
msgid "Installing Ssfs root filesystem..."
msgstr "Î?ίνεÏ?αι εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? Ssfs root Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν"

#: ssfs-server:293
msgid "Setting files permissions..."
msgstr "Î?αθοÏ?ίζονÏ?αι Ï?α δικαιÏ?μαÏ?α αÏ?Ï?είÏ?ν"

#: ssfs-server:301
msgid "Installing Glibc libraries..."
msgstr "Î?ίνεÏ?αι εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ν βιβλιοθηκÏ?ν Glibc..."

#: ssfs-server:308
msgid "Installing Ssfs SHell..."
msgstr "Î?ίνεÏ?αι εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? Ssfs SHell...."

#: ssfs-server:314
msgid "Creating the list of files... "
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γείÏ?αι η λίÏ?Ï?α αÏ?Ï?είÏ?ν..."

#: ssfs-server:329
msgid "Vdisk used space:"
msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιημένοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ον εικονικÏ? δίÏ?κο Vdisk:"

#: ssfs-server:337
msgid "Checking Ssfs virtual disk"
msgstr "Î?ίνεÏ?αι έλεγÏ?οÏ? Ï?οÏ? εικονικοÏ? δίÏ?κοÏ?  SSfs"

#: ssfs-server:339
msgid "Virtual disk     : "
msgstr "Î?ικονικÏ?Ï? δίÏ?κοÏ?     : "

#: ssfs-server:340
msgid "Filesystem usage : "
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν:"

#: ssfs-server:341
msgid "Remounting vdisk read/only before e2fsck -p..."
msgstr " Î?Ï?αναÏ?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η Ï?οÏ? Vdisk μÏ?νο/ανάγνÏ?Ï?η Ï?Ï?ιν Ï?ο e2fsck -p..."

#: ssfs-server:344
msgid "Remounting vdisk read/write..."
msgstr "Î?ίνεÏ?αι εÏ?αναÏ?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η ανάγνÏ?Ï?ηÏ?/εγγÏ?αÏ?ήÏ? vdisk..."

#: ssfs-server:353
msgid "No chroot found in:"
msgstr "Î?εν βÏ?έθηκε chroot Ï?Ï?ο:"

#: ssfs-server:357
msgid "Cleaning virtual disk\\n"
msgstr "Î?ίνεÏ?αι καθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? εικονικοÏ? δίÏ?κοÏ?\\n"

#: ssfs-server:366
msgid "Skipping:"
msgstr "Î?ίνεÏ?αι Ï?αÏ?άκαμÏ?η:"

#: ssfs-server:368
msgid "Removing:"
msgstr "Î?ίνεÏ?αι αÏ?ομάκÏ?Ï?νÏ?η:"



Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/