[qet] qet/qet: [5951] Update Greek TS

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/qet Archives ]


Revision: 5951
Author:   aitolos
Date:     2020-03-26 21:10:59 +0100 (Thu, 26 Mar 2020)
Log Message:
-----------
Update Greek TS

Modified Paths:
--------------
    trunk/lang/qet_el.qm
    trunk/lang/qet_el.ts

Modified: trunk/lang/qet_el.qm
===================================================================
(Binary files differ)

Modified: trunk/lang/qet_el.ts
===================================================================
--- trunk/lang/qet_el.ts	2019-08-31 19:25:30 UTC (rev 5950)
+++ trunk/lang/qet_el.ts	2020-03-26 20:10:59 UTC (rev 5951)
@@ -2,261 +2,265 @@
 <!DOCTYPE TS>
 <TS version="2.1" language="el" sourcelanguage="fr">
 <context>
-    <name>AboutQET</name>
+    <name>AboutQETDialog</name>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="225"/>
-        <source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
-        <translation>Αυτό το πρόγραμμα διατίθεται υπό την Άδεια GNU/GPL.</translation>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="20"/>
+        <source>À propos de QElectrotech</source>
+        <translation>Σχετικά με το QElectroTech</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="123"/>
-        <source>Idée originale</source>
-        <translation>Αρχική Ιδέα</translation>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="30"/>
+        <source>À propos</source>
+        <translation>Σχετικά</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="36"/>
-        <source>À propos de QElectrotech</source>
-        <comment>window title</comment>
-        <translation>Σχετικά με το QElectroTech</translation>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="53"/>
+        <source>Auteurs</source>
+        <translation>Συγγραφείς</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="44"/>
-        <source>À &amp;propos</source>
-        <comment>tab title</comment>
-        <translation>&amp;Σχετικά</translation>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="133"/>
+        <source>Traducteurs</source>
+        <translation>Μεταφραστές</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="45"/>
-        <source>A&amp;uteurs</source>
-        <comment>tab title</comment>
-        <translation>Συ&amp;γγραφείς</translation>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="216"/>
+        <source>Contributeurs</source>
+        <translation>Συνεισφέροντες</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="46"/>
-        <source>&amp;Traducteurs</source>
-        <comment>tab title</comment>
-        <translation>&amp;Μεταφραστές</translation>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="296"/>
+        <source>Version</source>
+        <translation>Έκδοση</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="47"/>
-        <source>&amp;Contributeurs</source>
-        <comment>tab title</comment>
-        <translation>&amp;Συνέβαλλαν</translation>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="345"/>
+        <source>Bibliothèques</source>
+        <translation>Βιβλιοθήκες</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="48"/>
-        <source>&amp;Version</source>
-        <comment>tab title</comment>
-        <translation>&amp;Έκδοση</translation>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="425"/>
+        <source>Accord de licence</source>
+        <translation>Άδεια χρήσης</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="49"/>
-        <source>&amp;Accord de licence</source>
-        <comment>tab title</comment>
-        <translation>Ά&amp;δεια Χρήσης</translation>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="431"/>
+        <source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
+        <translation>Αυτό το πρόγραμμα διατίθεται υπό την Άδεια GNU/GPL.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="77"/>
-        <source>Compilation : </source>
-        <translation>Μεταγλώττιση:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="103"/>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="43"/>
         <source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.</source>
         <comment>about tab, description line</comment>
         <translation>QElectroTech, μία εφαρμογή σχεδίασης ηλεκτρικών διαγραμμάτων.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="105"/>
-        <source>2006-2017 Les développeurs de QElectroTech</source>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="45"/>
+        <source>2006-2019 Les développeurs de QElectroTech</source>
         <comment>about tab, developers line</comment>
-        <translation>Οι προγραμματιστές του QElectroTech 2006-2017</translation>
+        <translation>2006-2019 Οι προγραμματιστές του QElectroTech</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="109"/>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="49"/>
         <source>Contact : &lt;a href=&quot;mailto:qet@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx&quot;&gt;qet@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx&lt;/a&gt;</source>
         <comment>about tab, contact line</comment>
         <translation>Επικοινωνία : &lt;a href=&quot;mailto:qet@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx&quot;&gt;qet@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx&lt;/a&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="124"/>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="125"/>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="126"/>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="129"/>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="56"/>
+        <source>Idée originale</source>
+        <translation>Αρχική Ιδέα</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="57"/>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="58"/>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="59"/>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="62"/>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="107"/>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="110"/>
         <source>Développement</source>
         <translation>Ανάπτυξη</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="128"/>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="60"/>
+        <source>Convertisseur DXF</source>
+        <translation>Μετατροπέας DXF</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="61"/>
         <source>Plugin Bornier</source>
         <translation>Πρόσθετο ακροδεκτών</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="149"/>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="150"/>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="67"/>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="68"/>
         <source>Traduction en espagnol</source>
         <translation>Ισπανική μετάφραση</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="151"/>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="152"/>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="69"/>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="70"/>
         <source>Traduction en russe</source>
         <translation>Ρωσική μετάφραση</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="153"/>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="71"/>
         <source>Traduction en portugais</source>
         <translation>Πορτογαλική μετάφραση</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="154"/>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="72"/>
         <source>Traduction en tchèque</source>
         <translation>Τσέχικη μετάφραση</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="155"/>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="73"/>
         <source>Traduction en polonais</source>
         <translation>Πολωνική μετάφραση</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="156"/>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="157"/>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="74"/>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="75"/>
         <source>Traduction en allemand</source>
         <translation>Γερμανική μετάφραση</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="158"/>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="76"/>
         <source>Traduction en roumain</source>
         <translation>Ρουμανική μετάφραση</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="159"/>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="77"/>
         <source>Traduction en italien</source>
         <translation>Ιταλική μετάφραση</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="160"/>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="78"/>
         <source>Traduction en arabe</source>
         <translation>Αραβική μετάφραση</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="161"/>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="79"/>
         <source>Traduction en croate</source>
         <translation>Κροατική μετάφραση</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="162"/>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="80"/>
         <source>Traduction en catalan</source>
         <translation>Καταλανική μετάφραση</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="163"/>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="164"/>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="81"/>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="82"/>
         <source>Traduction en grec</source>
         <translation>Ελληνική μετάφραση</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="165"/>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="166"/>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="83"/>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="84"/>
         <source>Traduction en néerlandais</source>
         <translation>Ολλανδική μετάφραση</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="167"/>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="85"/>
         <source>Traduction en flamand</source>
         <translation>Φλαμανδική μετάφραση</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="168"/>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="86"/>
         <source>Traduction en danois</source>
         <translation>Δανική μετάφραση</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="169"/>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="87"/>
         <source>Traduction en brézilien</source>
         <translation>Βραζιλιάνικη μετάφραση</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="170"/>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="88"/>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="89"/>
         <source>Traduction en Turc</source>
         <translation>Τουρκική μετάφραση</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="171"/>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="90"/>
         <source>Traduction en hongrois</source>
         <translation>Ουγγρική μετάφραση</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="95"/>
         <source>Paquets Fedora et Red Hat</source>
         <translation>Πακέτα για Fedora και Red Hat </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="96"/>
         <source>Paquets Mageia</source>
         <translation>Πακέτα για Mageia</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="196"/>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="97"/>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="98"/>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="99"/>
+        <source>Paquets Debian</source>
+        <translation>Πακέτα για Debian</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="100"/>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="101"/>
         <source>Paquets Gentoo</source>
         <translation>Πακέτα για Gentoo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="102"/>
         <source>Paquets OS/2</source>
         <translation>Πακέτα για OS/2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="103"/>
         <source>Paquets FreeBSD</source>
         <translation>Πακέτα για FreeBSD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="104"/>
         <source>Paquets MAC OS X</source>
         <translation>Πακέτα για MAC OS X</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="105"/>
         <source>Paquets Archlinux AUR</source>
         <translation>Πακέτα για Archlinux AUR</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="106"/>
+        <source>Icônes</source>
+        <translation>Εικονίδια</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="108"/>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="109"/>
         <source>Documentation</source>
         <translation>Τεκμηρίωση</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="207"/>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="111"/>
         <source>Collection d&apos;éléments</source>
         <translation>Συλλογή στοιχείων</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="208"/>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="112"/>
         <source>Python plugin qet-tb-generator</source>
         <translation>Πρόσθετο Python qet-tb-generator</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="127"/>
-        <source>Convertisseur DXF</source>
-        <translation>Μετατροπέας DXF</translation>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="113"/>
+        <source>Paquets Snap</source>
+        <translation>Πακέτα Snap</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="193"/>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="194"/>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
-        <source>Paquets Debian</source>
-        <translation>Πακέτα για Debian</translation>
+        <location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="119"/>
+        <source>Compilation : </source>
+        <translation>Μεταγλώττιση:</translation>
     </message>
-    <message>
-        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
-        <source>Icônes</source>
-        <translation>Εικονίδια</translation>
-    </message>
 </context>
 <context>
     <name>AddLinkDialog</name>
@@ -355,7 +359,7 @@
     <message>
         <location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.cpp" line="132"/>
         <source>Ctrl+Shift+P</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Ctrl+Shift+P</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -485,6 +489,188 @@
     </message>
 </context>
 <context>
+    <name>BOMExportDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="38"/>
+        <source>Informations disponibles</source>
+        <translation>Διαθέσιμες πληροφορίες</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="48"/>
+        <source>Informations à exporter</source>
+        <translation>Πληροφορίες προς εξαγωγή</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="88"/>
+        <source>Monter la sélection</source>
+        <translation>Ανέβασμα επιλογής</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="105"/>
+        <source>Ajouter la sélection</source>
+        <translation>Προσθήκη επιλογής</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="119"/>
+        <source>Supprimer la sélection</source>
+        <translation>Διαγραφή της επιλογής</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="133"/>
+        <source>Descendre la sélection</source>
+        <translation>Κατέβασμα επιλογής</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="187"/>
+        <source>Type d&apos;éléments</source>
+        <translation>Τύπος στοιχείων</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="196"/>
+        <source>Simples</source>
+        <translation>Απλά</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="206"/>
+        <source>Tous</source>
+        <translation>Όλα</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="246"/>
+        <source>Organes de protection</source>
+        <translation>Συσκευές προστασίας</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="269"/>
+        <source>Mise en page</source>
+        <translation>Διαμόρφωση της σελίδας</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="297"/>
+        <source>Chaque élément portant la même référence sera listé</source>
+        <translation>Κάθε στοιχείο με την ίδια αναφορά θα παρατεθεί</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="300"/>
+        <source>Formater en tant que nomenclature</source>
+        <translation>Διαμόρφωση ως τεκμηρίωση</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="310"/>
+        <source>Une même référence utilisé par plusieurs éléments ne sera listé qu&apos;une fois</source>
+        <translation>Η ίδια αναφορά που χρησιμοποιείται από πολλά στοιχεία θα αναφέρεται μόνο μία φορά</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="313"/>
+        <source>Formater en tant que liste de matériel</source>
+        <translation>Διαμόρφωση ως λίστα υλικού</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="339"/>
+        <source>Ouvrir la configuration sélectionné</source>
+        <translation>Ανοίξτε την επιλεγμένη διαμόρφωση</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="287"/>
+        <source>Inclure les en-têtes</source>
+        <translation>Συμπερίληψη κεφαλίδων</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="14"/>
+        <source>Export CSV</source>
+        <translation>Εξαγωγή CSV</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="216"/>
+        <source>Contacteurs et relais</source>
+        <translation>Επαφές και ρελέ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="226"/>
+        <source>Boutons et commutateurs</source>
+        <translation>Κουμπιά και διακόπτες</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="236"/>
+        <source>Borniers</source>
+        <translation>Ακροδέκτες</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="330"/>
+        <source>Configuration</source>
+        <translation>Διαμόρφωση</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="366"/>
+        <source>Sauvegarder la configuration actuelle</source>
+        <translation>Αποθηκεύστε την τρέχουσα διαμόρφωση</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="398"/>
+        <source>Requête SQL personnalisée</source>
+        <translation>Προσαρμοσμένο ερώτημα SQL</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="408"/>
+        <source>Requête SQL :</source>
+        <translation>Ερώτημα SQL:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="128"/>
+        <source>nomenclature_</source>
+        <translation>ονοματολογία_</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="132"/>
+        <source>Enregister sous... </source>
+        <translation>Αποθήκευση ως...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="132"/>
+        <source>Fichiers csv (*.csv)</source>
+        <translation>Αρχεία csv (*.csv) </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="141"/>
+        <source>Erreur</source>
+        <translation>Σφάλμα</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="142"/>
+        <source>Impossible de remplacer le fichier!
+
+</source>
+        <translation>Αδυναμία αντικατάστασης του αρχείου!
+
+</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="47"/>
+        <source>Position</source>
+        <translation>Θέση</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="48"/>
+        <source>Titre du folio</source>
+        <translation>Τίτλος σελίδας</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="49"/>
+        <source>Position de folio</source>
+        <translation>Θέση σελίδας</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="50"/>
+        <source>Numéro de folio</source>
+        <translation>Αριθμός σελίδας</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="51"/>
+        <source>Quantité (Numéro d&apos;article)</source>
+        <translation>Ποσότητα (Αριθμός στοιχείων)</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
     <name>BorderPropertiesWidget</name>
     <message>
         <location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="26"/>
@@ -1115,7 +1301,7 @@
         <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="461"/>
         <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="468"/>
         <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1176"/>
-        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1311"/>
+        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1312"/>
         <source>Texte utilisateur</source>
         <translation>Κείμενο χρήστη</translation>
     </message>
@@ -1124,7 +1310,7 @@
         <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="463"/>
         <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="474"/>
         <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1181"/>
-        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1312"/>
+        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1313"/>
         <source>Information de l&apos;élément</source>
         <translation>Πληροφορίες του στοιχείου</translation>
     </message>
@@ -1133,7 +1319,7 @@
         <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="175"/>
         <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="465"/>
         <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="480"/>
-        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1313"/>
+        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1314"/>
         <source>Texte composé</source>
         <translation>Σύνθετο κείμενο</translation>
     </message>
@@ -1220,7 +1406,7 @@
     <message>
         <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="586"/>
         <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="661"/>
-        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1403"/>
+        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1404"/>
         <source>Gauche</source>
         <translation>Αριστερά</translation>
     </message>
@@ -1227,7 +1413,7 @@
     <message>
         <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="588"/>
         <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="662"/>
-        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1404"/>
+        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1405"/>
         <source>Droite</source>
         <translation>Δεξιά</translation>
     </message>
@@ -1234,7 +1420,7 @@
     <message>
         <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="590"/>
         <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="663"/>
-        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1405"/>
+        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1406"/>
         <source>Centre</source>
         <translation>Κέντρο</translation>
     </message>
@@ -1418,32 +1604,32 @@
 <context>
     <name>DynamicTextItemDelegate</name>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1458"/>
+        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1459"/>
         <source>Texte utilisateur</source>
         <translation>Κείμενο χρήστη</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1459"/>
+        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1460"/>
         <source>Information de l&apos;élément</source>
         <translation>Πληροφορίες του στοιχείου</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1460"/>
+        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1461"/>
         <source>Texte composé</source>
         <translation>Σύνθετο κείμενο</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1580"/>
+        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1581"/>
         <source>Gauche</source>
         <translation>Αριστερά</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1581"/>
+        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1582"/>
         <source>Centre</source>
         <translation>Κέντρο</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1582"/>
+        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1583"/>
         <source>Droite</source>
         <translation>Δεξιά</translation>
     </message>
@@ -1818,28 +2004,28 @@
 <context>
     <name>ElementScene</name>
     <message>
-        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="226"/>
+        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="243"/>
         <source>Déplacer une primitive</source>
         <translation>Μετακίνηση ενός πρωτέυοντος</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="678"/>
+        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="695"/>
         <source>Éditer les informations sur l&apos;auteur</source>
         <comment>window title</comment>
         <translation>Επεξεργασία των πληροφοριών του συγγραφέα</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="682"/>
+        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="699"/>
         <source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l&apos;élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
         <translation>Σε αυτό το πεδίο μπορείτε να ορίσετε, τον συγγραφέα αυτού του στοιχείου, την άδεια χρήσης, ή όποια άλλη πληροφορία θεωρείτε χρήσιμη.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="742"/>
+        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="759"/>
         <source>Vous pouvez spécifier le nom de l&apos;élément dans plusieurs langues.</source>
         <translation>Μπορείτε να εισάγετε το όνομα του στοιχείου σε πολλές γλώσσες.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="740"/>
+        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="757"/>
         <source>Éditer les noms</source>
         <comment>window title</comment>
         <translation>Επεξεργασία των ονομάτων</translation>
@@ -1951,73 +2137,73 @@
 <context>
     <name>ElementsCollectionWidget</name>
     <message>
-        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="141"/>
+        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="139"/>
         <source>Ouvrir le dossier correspondant</source>
         <translation>Άνοιγμα του αντίστοιχου καταλόγου</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="142"/>
+        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="140"/>
         <source>Éditer l&apos;élément</source>
         <translation>Επεξεργασία του στοιχείου</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="143"/>
+        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="141"/>
         <source>Supprimer l&apos;élément</source>
         <translation>Διαγραφή του στοιχείου</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="144"/>
+        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="142"/>
         <source>Supprimer le dossier</source>
         <translation>Διαγραφή του φακέλου</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="145"/>
+        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="143"/>
         <source>Recharger les collections</source>
         <translation>Επαναφόρτωση των συλλογών</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="146"/>
+        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="144"/>
         <source>Éditer le dossier</source>
         <translation>Επεξεργασία του καταλόγου</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="147"/>
+        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="145"/>
         <source>Nouveau dossier</source>
         <translation>Νέος κατάλογος</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="148"/>
+        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="146"/>
         <source>Nouvel élément</source>
         <translation>Νέο στοιχείο</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="149"/>
+        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="147"/>
         <source>Afficher uniquement ce dossier</source>
         <translation>Ενφάνιση μόνο αυτού του φακέλου</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="150"/>
+        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="148"/>
         <source>Afficher tous les dossiers</source>
         <translation>Εμφάνιση όλων των φακέλων</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="151"/>
+        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="149"/>
         <source>Propriété du dossier</source>
         <translation>Ιδιότητες του φακέλου</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="165"/>
+        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="163"/>
         <source>Rechercher</source>
         <translation>Αναζήτηση</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="345"/>
+        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="343"/>
         <source>Supprimer l&apos;élément ?</source>
         <comment>message box title</comment>
         <translation>Διαγραφή του στοιχείου;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="346"/>
+        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="344"/>
         <source>Êtes-vous sûr  de vouloir supprimer cet élément ?
 </source>
         <comment>message box content</comment>
@@ -2025,25 +2211,25 @@
 </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="357"/>
+        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="355"/>
         <source>Suppression de l&apos;élément</source>
         <comment>message box title</comment>
         <translation>Διαγράφεται το στοιχείο</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="358"/>
+        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="356"/>
         <source>La suppression de l&apos;élément a échoué.</source>
         <comment>message box content</comment>
         <translation>Η απόπειρα διαγραφής του στοιχείου απέτυχε.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="377"/>
+        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="375"/>
         <source>Supprimer le dossier?</source>
         <comment>message box title</comment>
         <translation>Διαγραφή του φακέλου;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="378"/>
+        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="376"/>
         <source>Êtes-vous sûr  de vouloir supprimer le dossier ?
 Tout les éléments et les dossier contenus dans ce dossier seront supprimés.</source>
         <comment>message box content</comment>
@@ -2051,24 +2237,24 @@
 Όλα τα στοιχεία που περιέχονται σε αυτόν τον φάκελο θα διαγραφούν.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="391"/>
+        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="389"/>
         <source>Suppression du dossier</source>
         <comment>message box title</comment>
         <translation>Διαγραφή του φακέλου</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="392"/>
+        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="390"/>
         <source>La suppression du dossier a échoué.</source>
         <comment>message box content</comment>
         <translation>Η διαγραφή του φακέλου απέτυχε.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="516"/>
+        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="514"/>
         <source>Le dossier %1 contient</source>
         <translation>Ο φάκελος %1 περιέχει </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="517"/>
+        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="515"/>
         <source>%n élément(s), répartie(s)</source>
         <translation>
             <numerusform>%n στοιχείο(α), τμήμα(τα)</numerusform>
@@ -2076,7 +2262,7 @@
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="518"/>
+        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="516"/>
         <source>dans %n dossier(s).</source>
         <translation>
             <numerusform>στον(ους) φάκελο(υς) %n</numerusform>
@@ -2084,17 +2270,17 @@
         </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="519"/>
+        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="517"/>
         <source>Chemin de la collection :  %1</source>
         <translation>Διαδρομή της συλλογής:  %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="522"/>
+        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="520"/>
         <source>Chemin dans le système de fichiers :  %1</source>
         <translation>Διαδρομή στο σύστημα αρχείων:  %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="525"/>
+        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="523"/>
         <source>Propriété du dossier %1</source>
         <translation>Ιδιότητες του φακέλου %1</translation>
     </message>
@@ -2619,41 +2805,41 @@
         <translation>Χρήση των χρωμάτων του συστήματος</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="381"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="383"/>
         <source>Chemin de la collection utilisateur</source>
         <translation>Διαδρομή της συλλογής χρήστη</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="395"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="397"/>
         <source>Chemin des cartouches utilisateur</source>
         <translation>Διαδρομή των πινακίδων χρήστη</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="309"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="332"/>
         <source>Langage</source>
         <translation>Γλώσσα</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="367"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="369"/>
         <source>Chemin de la collection commune</source>
         <translation>Διαδρομή της κοινής συλλογής</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="200"/>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="221"/>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="235"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="223"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="244"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="258"/>
         <source>Par defaut</source>
         <translation>Προεπιλογή</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="205"/>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="226"/>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="240"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="228"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="249"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="263"/>
         <source>Parcourir...</source>
         <translation>Πλοήγηση</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="248"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="271"/>
         <source>(Recharger les collections d&apos;éléments pour appliquer les changements)</source>
         <translation>(Επαναφόρτωση των συλλογών στοιχείων για να ισχύσουν οι αλλαγές)</translation>
     </message>
@@ -2668,40 +2854,41 @@
         <translation>Χρήση χειρονομιών αφής</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="153"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="126"/>
         <source>Utiliser les numéros de folio à la place de leur position dans le projet</source>
         <translation>Χρήση του αριθμού σελίδας αντί της θέσης στο έργο</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="126"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="133"/>
         <source>Numéroter les colonnes de cartouche à partir de 0 (1 sinon)</source>
         <extracomment>Choix de l&apos;increment de depart 1 ou 0</extracomment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Αρίθμηση των στηλών από 0 (1 διαφορετικά)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="136"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="143"/>
         <source>Désactivé</source>
         <translation>Απενεργοποιημένο</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="139"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="146"/>
         <source> min</source>
         <comment>minute</comment>
         <translation> λεπτά</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="274"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="297"/>
         <source>Mettre en valeur dans le panel les éléments fraîchement intégrés</source>
         <translation>Επισήμανση των προσφάτως ενσωματωμένων στοιχείων στον πίνακα</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="281"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="304"/>
         <source>Chaque élément embarque des informations sur ses auteurs, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile dans un champ libre.
 Vous pouvez spécifier ici la valeur par défaut de ce champ pour les éléments que vous créerez :</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Κάθε στοιχείο περιέχει πληροφορίες σχετικά με τους δημιουργούς του, την άδειά του ή οποιεσδήποτε άλλες πληροφορίες που θεωρείτε χρήσιμες σε ένα ελεύθερο πεδίο.
+Μπορείτε να καθορίσετε εδώ την προεπιλεγμένη τιμή αυτού του πεδίου για τα στοιχεία που θα δημιουργήσετε:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="318"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="341"/>
         <source>Appliqué au prochain lancement de QElectroTech</source>
         <translation>Εφαρμογή στην επόμενη εκκίνηση του QElectroTech)</translation>
     </message>
@@ -2716,59 +2903,59 @@
         <translation>Αυτόματη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας των έργων (εφαρμοζόμενη στην επόμενη εκκίνηση του QElectroTech)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="174"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="197"/>
         <source>Collections</source>
         <translation>Συλλογές</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="180"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="203"/>
         <source>Accès aux collections</source>
         <translation>Πρόσβαση σε συλλογές</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="192"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="215"/>
         <source>Répertoire de la collection commune</source>
         <translation>Κατάλογος της κοινής συλλογής</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="213"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="236"/>
         <source>Répertoire de la collection utilisateur</source>
         <translation>Κατάλογος της συλλογής χρήστη</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="255"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="278"/>
         <source>Répertoire des cartouches utilisateur</source>
         <translation>Κατάλογος των πινακίδων χρήστη</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="265"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="288"/>
         <source>Gestion des éléments</source>
         <translation>Διαχείριση των στοιχείων</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="358"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="381"/>
         <source>Vous pouvez définir ici l&apos;apparence par defaut des differents textes de QElectroTech</source>
         <translation>Εδώ μπορείτε να ορίσετε την προεπιλεγμένη εμφάνιση των διαφόρων κειμένων του QElectroTech</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="577"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="600"/>
         <source>Grille + Clavier</source>
         <translation>Δικτύωμα + Πληκτρολόγιο</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="583"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="606"/>
         <source>Grille : 1 - 30</source>
         <translation>Δικτύωμα: 1 - 30</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="650"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="673"/>
         <source>DiagramEditor xGrid</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Επεξεργαστής διαγραμμάτων xGrid</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="617"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="640"/>
         <source>DiagramEditor yGrid</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Επεξεργαστής διαγραμμάτων yGrid</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="65"/>
@@ -2781,97 +2968,102 @@
         <translation>Χρήση Καρτελών (Εφαρμογή στην επόμενη εκκίνηση του QElectroTech)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="352"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="189"/>
+        <source>Position de la liste des folios dans le projet</source>
+        <translation>Θέση του καταλόγου φύλλων στο έργο</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="375"/>
         <source>Textes</source>
         <translation>Κείμενα</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="372"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="395"/>
         <source>Textes d&apos;éléments</source>
         <translation>Κείμενα στοιχείων</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="385"/>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="451"/>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="497"/>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="533"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="408"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="474"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="520"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="556"/>
         <source>Police :</source>
         <translation>Γραμματοσειρά:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="395"/>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="458"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="418"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="481"/>
         <source>°</source>
         <translation>°</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="405"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="428"/>
         <source>Longueur :</source>
         <translation>Μήκος:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="415"/>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="444"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="438"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="467"/>
         <source>Rotation :</source>
         <translation>Περιστροφή:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="438"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="461"/>
         <source>Textes indépendants</source>
         <translation>Ανεξάρτητα κείμενα</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="491"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="514"/>
         <source>Pages de sommaire</source>
         <translation>Συνοπτικές σελίδες</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="527"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="550"/>
         <source>Autres textes</source>
         <translation>Άλλα Κείμενα</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="624"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="647"/>
         <source>La Grille doite etre active pour pouvoir voir les modifications.</source>
         <translation>Το δικτύωμα πρέπει να είναι ενεργό για να δείτε τις αλλαγές.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="673"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="696"/>
         <source>Déplacement au clavier : 1 - 30</source>
         <translation>Μετακίνηση πληκτρολογίου: 1 - 30</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="723"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="746"/>
         <source>DiagramEditor (touche :   gauche / droite)  xGrid</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Επεξεργαστής διαγραμμάτων (πλήκτρο: αριστερά / δεξιά) xGrid</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="730"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="753"/>
         <source>DiagramEditor (touche :   haut / bas)  yGrid</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Επεξεργαστής διαγραμμάτων (πλήκτρο: επάνω / κάτω) yGrid</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="753"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="776"/>
         <source>Déplacement au clavier avec la touche ALT : 1 - 9</source>
         <translation>Μετακίνηση πληκτρολογίου με το πλήκτρο ALT: 1 - 9</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="759"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="782"/>
         <source>DiagramEditor (touche :   gauche / droite ) xGrid</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Επεξεργαστής διαγραμμάτων (πλήκτρο: αριστερά / δεξιά)  xGrid</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="788"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="811"/>
         <source>DiagramEditor (touche :  haut / bas)  yGrid</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Επεξεργαστής διαγραμμάτων (πλήκτρο: επάνω / κάτω) yGrid</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="146"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="99"/>
         <source>Ne pas conserver les labels des éléments lors des copier coller</source>
         <translation>Μη αποθήκευση των ετικετών κατά την αντιγραφή επικόλληση</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="99"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="166"/>
         <source>Exporter les bornes dans la nomenclature</source>
         <translation>Εξαγωγή των ακροδεκτών στον κατάλογο εξαρτημάτων</translation>
     </message>
@@ -2881,118 +3073,118 @@
         <translation>Δυνατότητα αποεστίασης πέρα από τη σελίδα</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="242"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="244"/>
         <source>Général</source>
         <comment>configuration page title</comment>
         <translation>Γενικές</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="259"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="261"/>
         <source>Système</source>
         <translation>Σύστημα</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="263"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="265"/>
         <source>Arabe</source>
         <translation>Αραβικά</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="264"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="266"/>
         <source>Brézilien</source>
         <translation>Βραζιλιάνικα</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="265"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="267"/>
         <source>Catalan</source>
         <translation>Καταλανικά</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="266"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="268"/>
         <source>Tchèque</source>
         <translation>Τσέχικα</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="267"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="269"/>
         <source>Allemand</source>
         <translation>Γερμανικά</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="268"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="270"/>
         <source>Danois</source>
         <translation>Δανικά</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="269"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="271"/>
         <source>Grec</source>
         <translation>Ελληνικά</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="270"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="272"/>
         <source>Anglais</source>
         <translation>Αγγλικά</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="271"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="273"/>
         <source>Espagnol</source>
         <translation>Ισπανικά</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="272"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="274"/>
         <source>Français</source>
         <translation>Γαλλικά</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="273"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="275"/>
         <source>Croate</source>
         <translation>Κροατικά</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="274"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="276"/>
         <source>Italien</source>
         <translation>Ιταλικά</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="275"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="277"/>
         <source>Polonais</source>
         <translation>Πολωνικά</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="276"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="278"/>
         <source>Portugais</source>
         <translation>Πορτογαλικά</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="277"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="279"/>
         <source>Roumains</source>
         <translation>Ρουμανικά</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="278"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="280"/>
         <source>Russe</source>
         <translation>Ρώσικα</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="279"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="281"/>
         <source>Slovène</source>
         <translation>Σλοβενικά</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="280"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="282"/>
         <source>Pays-Bas</source>
         <translation>Ολλανδικά</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="281"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="283"/>
         <source>Belgique-Flemish</source>
         <translation>Φλαμανδικά</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="282"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="284"/>
         <source>Turc</source>
         <translation>Τουρκικά</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="283"/>
+        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="285"/>
         <source>Hongrois</source>
         <translation>Ουγγρικά</translation>
     </message>
@@ -3397,61 +3589,61 @@
         <translation>Αναζήτηση</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="420"/>
-        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="424"/>
+        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="412"/>
+        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="416"/>
         <source>Label</source>
         <translation>Ετικέτα</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="420"/>
-        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="424"/>
+        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="412"/>
+        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="416"/>
         <source>Commentaire</source>
         <translation>Σχόλιο</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="424"/>
-        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="436"/>
+        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="416"/>
+        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="428"/>
         <source>N° de folio</source>
         <translation>N° σελίδας </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="420"/>
-        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="432"/>
+        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="412"/>
+        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="424"/>
         <source>Label de folio</source>
         <translation>Τίτλος σελίδας</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="420"/>
+        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="412"/>
+        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="416"/>
         <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="424"/>
-        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="432"/>
-        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="436"/>
+        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="428"/>
         <source>Titre de folio</source>
         <translation>Τίτλος σελίδας</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="420"/>
+        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="412"/>
+        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="416"/>
         <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="424"/>
-        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="432"/>
-        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="436"/>
+        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="428"/>
         <source>Position</source>
         <translation>Θέση</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="432"/>
-        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="436"/>
+        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="424"/>
+        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="428"/>
         <source>N° de fil</source>
         <translatorcomment>N° αγωγού</translatorcomment>
         <translation></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="432"/>
-        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="436"/>
+        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="424"/>
+        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="428"/>
         <source>Fonction</source>
         <translation>Λειτουργία</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="432"/>
-        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="436"/>
+        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="424"/>
+        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="428"/>
         <source>Tension / Protocole</source>
         <translation>Τάση / πρωτόκολλο</translation>
     </message>
@@ -3983,17 +4175,17 @@
         <translation>Διαγραφή του σημείου</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="397"/>
+        <location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="423"/>
         <source>Modifier un polygone</source>
         <translation>Αλλαγή πολυγώνου</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="492"/>
+        <location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="518"/>
         <source>Ajouter un point à un polygone</source>
         <translation>Προσθήκη σημείου σε πολύγωνο</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="524"/>
+        <location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="551"/>
         <source>Supprimer un point d&apos;un polygone</source>
         <translation>Διγραφή σημείου από πολύγωνο</translation>
     </message>
@@ -4014,43 +4206,68 @@
 <context>
     <name>PolygonEditor</name>
     <message>
-        <location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="35"/>
+        <location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="14"/>
+        <source>Form</source>
+        <translation>Φόρμα</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="31"/>
+        <source>X</source>
+        <translation>Χ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="36"/>
+        <source>Y</source>
+        <translation>Υ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="44"/>
         <source>Polygone fermé</source>
         <translation>Κλειστό πολύγωνο</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="42"/>
-        <source>x</source>
-        <translation>x</translation>
+        <location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="55"/>
+        <source>Ajouter un point</source>
+        <translation>Προσθήκη σημείου</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="42"/>
-        <source>y</source>
-        <translation>y</translation>
+        <location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="64"/>
+        <source>Supprimer ce point</source>
+        <translation>Διαγραφή του σημείου</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="50"/>
+        <location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="20"/>
         <source>Points du polygone :</source>
         <translation>Σημεία του πολύγωνου:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="78"/>
-        <location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="93"/>
+        <location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.cpp" line="178"/>
+        <location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.cpp" line="206"/>
         <source>Modifier un polygone</source>
         <translation>Επεξεργασία πολυγώνου</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="71"/>
+        <location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.cpp" line="199"/>
         <source>Erreur</source>
         <comment>message box title</comment>
         <translation>Σφάλμα</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="71"/>
+        <location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.cpp" line="199"/>
         <source>Le polygone doit comporter au moins deux points.</source>
         <comment>message box content</comment>
         <translation>Το πολύγωνο πρέπει να διαθέτει τουλάχιστον δύο σημεία.</translation>
     </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.cpp" line="267"/>
+        <source>Ajouter un point à un polygone</source>
+        <translation>Προσθήκη σημείου σε πολύγωνο</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.cpp" line="286"/>
+        <source>Supprimer un point d&apos;un polygone</source>
+        <translation>Διαγραφή σημείου από πολύγωνο</translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>PotentialSelectorDialog</name>
@@ -4120,7 +4337,10 @@
 Veuillez saisir une formule compatible pour ce potentiel.
 Les variables suivantes sont incompatibles :
 %sequf_  %seqtf_  %seqhf_  %id  %F  %M  %LM</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Ο τύπος του νέου δυναμικού περιέχει μεταβλητές ασυμβίβαστες με τις αναφορές του φύλλου.
+Καταχωρίστε έναν συμβατό τύπο για αυτό το δυναμικό.
+Οι ακόλουθες μεταβλητές είναι ασυμβίβαστες:
+%sequf_  %seqtf_  %seqhf_  %id  %F  %M  %LM</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -4219,12 +4439,12 @@
 <context>
     <name>ProjectView</name>
     <message>
-        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="740"/>
+        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="741"/>
         <source>Supprimer les éléments inutilisés dans le projet</source>
         <translation>Διαγραφή των αχρησιμοποίητων στοιχείων του έργου</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="741"/>
+        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="742"/>
         <source>Supprimer les catégories vides</source>
         <translation>Διαγραφή των άδειων κατηγοριών</translation>
     </message>
@@ -4236,6 +4456,11 @@
 Θέλετε να αποθηκευτούν οι αλλαγές;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="316"/>
+        <source>sansnom</source>
+        <translation>Ανώνυμο</translation>
+    </message>
+    <message>
         <location filename="../sources/projectview.cpp" line="317"/>
         <source>Projet QElectroTech (*.qet)</source>
         <comment>filetypes allowed when saving a project file</comment>
@@ -4242,47 +4467,47 @@
         <translation>Έργο QElectroTech (*.qet)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="427"/>
+        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="430"/>
         <source>Supprimer le folio ?</source>
         <comment>message box title</comment>
         <translation>Διαγραφή σελίδας;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="428"/>
+        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="431"/>
         <source>Êtes-vous sûr  de vouloir supprimer ce folio du projet ? Ce changement est irréversible.</source>
         <comment>message box content</comment>
         <translation>Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή την σελίδα του έργου; Οι διαγραφή είναι μη αναστρέψιμη.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="732"/>
+        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="733"/>
         <source>Projet en lecture seule</source>
         <comment>message box title</comment>
         <translation>Έργο μόνο για ανάγνωση</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="733"/>
+        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="734"/>
         <source>Ce projet est en lecture seule. Il n&apos;est donc pas possible de le nettoyer.</source>
         <comment>message box content</comment>
         <translation>Αυτό το έργο είναι μόνο για ανάγνωση. Κατά συνέπεια, δεν μπορεί να καθαριστεί.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="739"/>
+        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="740"/>
         <source>Supprimer les modèles de cartouche inutilisés dans le projet</source>
         <translation>Διαγραφή των μη χρησιμοποιούμενων προτύπων από το έργο</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="753"/>
+        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="754"/>
         <source>Nettoyer le projet</source>
         <comment>window title</comment>
         <translation>Καθαρισμός του έργου</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="785"/>
+        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="787"/>
         <source>Ajouter un folio</source>
         <translation>Προσθήκη σελίδας</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="799"/>
+        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="801"/>
         <source>Ce projet ne contient aucun folio</source>
         <comment>label displayed when a project contains no diagram</comment>
         <translation>Το έργο δεν περιέχει σελίδες</translation>
@@ -4300,18 +4525,18 @@
         <translation>Χωρίς έργο προς εμφάνιση</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="858"/>
+        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="864"/>
         <source>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;b&gt;Ouverture du projet en cours...&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Création des onglets de folio :&lt;/p&gt;</source>
         <translation>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;b&gt;Άνοιγμα του έργου ...&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Δημιουργία καρτελών σελίδων :&lt;/p&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="895"/>
+        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="905"/>
         <source>Projet</source>
         <comment>window title for a project-less ProjectView</comment>
         <translation>Έργο</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="640"/>
+        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="641"/>
         <source>projet</source>
         <comment>string used to generate a filename</comment>
         <translation>έργο</translation>
@@ -4328,202 +4553,202 @@
 <context>
     <name>QETApp</name>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="329"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="335"/>
         <source>Description textuelle</source>
         <translation>Κείμενο περιγραφής</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="330"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="336"/>
         <source>Numéro d&apos;article</source>
         <translation>Αριθμός άρθρου</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="332"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="338"/>
         <source>Numéro de commande</source>
         <translation>Αριθμός παραγγελίας</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="334"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="340"/>
         <source>Fournisseur</source>
         <translation>Προμηθευτής</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="333"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="339"/>
         <source>Numéro interne</source>
         <translation>Εσωτερικός αριθμός</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="318"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="324"/>
         <source>Formule du label</source>
         <translation>Τύπος ετικέτας</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="320"/>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="433"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="326"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="439"/>
         <source>Installation</source>
         <translation>Εγκατάσταση</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="325"/>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="399"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="331"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="405"/>
         <source>Tension / Protocole</source>
         <translation>Τάση / πρωτόκολλο</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="335"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="341"/>
         <source>Quantité</source>
         <translation>Ποσότητα</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="336"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="342"/>
         <source>Unité</source>
         <translation>Ενότητα</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="396"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="402"/>
         <source>Formule du texte</source>
         <translation>Τύπος κειμένου</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="397"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="403"/>
         <source>Texte</source>
         <translation>Κείμενο</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="429"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="435"/>
         <source>Titre</source>
         <translation>Τίτλος</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="430"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="436"/>
         <source>Auteur</source>
         <translation>Συγγραφέας</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="431"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="437"/>
         <source>Fichier</source>
         <translation>Αρχείο</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="432"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="438"/>
         <source>Folio</source>
         <translation>Σελίδα</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="435"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="441"/>
         <source>Indice Rev</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Ευρετήριο Rev</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1653"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1660"/>
         <source>&amp;Quitter</source>
         <translation>&amp;Τερματισμός</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1654"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1661"/>
         <source>&amp;Masquer</source>
         <translation>Από&amp;κρυψη</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1655"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1662"/>
         <source>&amp;Restaurer</source>
         <translation>&amp;Εμφάνιση</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1656"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1663"/>
         <source>&amp;Masquer tous les éditeurs de schéma</source>
         <translation>&amp;Απόκρυψη όλων των επεξεργαστών διαγραμμάτων</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1657"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1664"/>
         <source>&amp;Restaurer tous les éditeurs de schéma</source>
         <translation>Εμ&amp;φάνιση όλων των επεξεργαστών διαγραμμάτων</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1658"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1665"/>
         <source>&amp;Masquer tous les éditeurs d&apos;élément</source>
         <translation>Από&amp;κρυψη όλων των επεξεργαστών στοιχείων</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1659"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1666"/>
         <source>&amp;Restaurer tous les éditeurs d&apos;élément</source>
         <translation>Προ&amp;βολή όλων των επεξεργαστών στοιχείων</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1660"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1667"/>
         <source>&amp;Masquer tous les éditeurs de cartouche</source>
         <comment>systray submenu entry</comment>
         <translation>Α&amp;πόκρυψη όλων των επεξεργαστών πινακίδων</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1661"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1668"/>
         <source>&amp;Restaurer tous les éditeurs de cartouche</source>
         <comment>systray submenu entry</comment>
         <translation>Ε&amp;μφάνιση όλων των επεξεργαστών πινακίδων</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1662"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1669"/>
         <source>&amp;Nouvel éditeur de schéma</source>
         <translation>&amp;Νέος επεξεργαστής διαγραμμάτων</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1663"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1670"/>
         <source>&amp;Nouvel éditeur d&apos;élément</source>
         <translation>&amp;Νέος επεξεργαστής στοιχείου</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1665"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1672"/>
         <source>Ferme l&apos;application QElectroTech</source>
         <translation>Κλείσιμο του QElectroTech</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1666"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1673"/>
         <source>Réduire QElectroTech dans le systray</source>
         <translation>Ελαχιστοποιεί το QElectroTech στο πλαίσιο συστήματος</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1667"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1674"/>
         <source>Restaurer QElectroTech</source>
         <translation>Επαναφορά του QElectroTech</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1752"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1759"/>
         <source>Éditeurs de schémas</source>
         <translation>Επεξεργαστές διαγραμμάτων</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1761"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1768"/>
         <source>Éditeurs d&apos;élément</source>
         <translation>Επεξεργαστές στοιχείων</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1771"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1778"/>
         <source>Éditeurs de cartouche</source>
         <comment>systray menu entry</comment>
         <translation>Επεξεργαστές πινακίδων</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1808"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1819"/>
         <source>&lt;b&gt;Le fichier de restauration suivant a été trouvé,&lt;br&gt;Voulez-vous l&apos;ouvrir ?&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
         <translation>&lt;b&gt;Βρέθηκε το παρακάτω αρχείο επαναφοράς,&lt;br&gt;Θέλεις να ανοιχτεί;&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1811"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1822"/>
         <source>&lt;b&gt;Les fichiers de restauration suivant on été trouvé,&lt;br&gt;Voulez-vous les ouvrir ?&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
         <translation>&lt;b&gt;Βρέθηκαν τα παρακάτω αρχεία επαναφοράς,&lt;br&gt;Θέλεις να ανοιχτούν;&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1819"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1836"/>
         <source>Fichier de restauration</source>
         <translation>Αρχεία επαναφοράς</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1897"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1914"/>
         <source>Usage : </source>
         <translation>Χρήση: </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1898"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1915"/>
         <source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.
 
 Options disponibles : 
@@ -4539,7 +4764,7 @@
   --license                     προβολή της άδειας χρήσης</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1897"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1914"/>
         <source> [options] [fichier]...
 
 </source>
@@ -4548,28 +4773,28 @@
 </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="331"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="337"/>
         <source>Fabricant</source>
         <translation>Κατασκευαστής</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="326"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="332"/>
         <source>Bloc auxiliaire 1</source>
         <translation>Βοηθητικό μπλοκ 1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="327"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="333"/>
         <source>Bloc auxiliaire 2</source>
         <translation>Βοηθητικό μπλοκ 2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1473"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1481"/>
         <source>Configurer QElectroTech</source>
         <comment>window title</comment>
         <translation>Ρύθμιση του QElectroTech</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1904"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1921"/>
         <source>  --common-elements-dir=DIR     Definir le dossier de la collection d&apos;elements
 </source>
         <translation>  --common-elements-dir=ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ     Προσδιορίστε τον κατάλογο της συλλογής στοιχείων
@@ -4576,7 +4801,7 @@
 </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1907"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1924"/>
         <source>  --common-tbt-dir=DIR          Definir le dossier de la collection de modeles de cartouches
 </source>
         <translation>  --common-elements-dir=ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ     Προσδιορίστε τον κατάλογο της συλλογής πινακίδων
@@ -4583,7 +4808,7 @@
 </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1910"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1927"/>
         <source>  --config-dir=DIR              Definir le dossier de configuration
 </source>
         <translation>  --config-dir=ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ              Προσδιορίστε τον κατάλογο των ρυθμίσεων
@@ -4590,119 +4815,119 @@
 </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1912"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1929"/>
         <source>  --lang-dir=DIR                Definir le dossier contenant les fichiers de langue
 </source>
         <translation>  --lang-dir=ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ                Προσδιορίστε τον κατάλογο των αρχείων γλώσσας</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="90"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="93"/>
         <source>Chargement... Initialisation du cache des collections d&apos;éléments</source>
         <comment>splash screen caption</comment>
         <translation>Φόρτωση... Αρχικοποίηση της προσωρινής μνήμης συλλογής στοιχείων</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="99"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="103"/>
         <source>Chargement... Éditeur de schéma</source>
         <comment>splash screen caption</comment>
         <translation>Φόρτωση ... Επεξεργαστής διαγραμμάτων</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="103"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="107"/>
         <source>Chargement... Ouverture des fichiers</source>
         <comment>splash screen caption</comment>
         <translation>Φόρτωση... Ανοίγουν τα αρχεία</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="167"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="173"/>
         <source>LTR</source>
         <comment>Translate this string to RTL if you are translating to a Right-to-Left language, else translate to LTR</comment>
         <translation>LTR</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="319"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="325"/>
         <source>Label</source>
         <translation>Ετικέτα</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="323"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="329"/>
         <source>Commentaire</source>
         <translation>Σχόλιο</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="321"/>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="434"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="327"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="440"/>
         <source>Localisation</source>
         <translation>Θέση</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="324"/>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="398"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="330"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="404"/>
         <source>Fonction</source>
         <translation>Λειτουργία</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="446"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="452"/>
         <source>Cartouches QET</source>
         <comment>title of the title block templates collection provided by QElectroTech</comment>
         <translation>Πινακίδες QET</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="460"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="466"/>
         <source>Cartouches utilisateur</source>
         <comment>title of the user&apos;s title block templates collection</comment>
         <translation>Πινακίδες χρήστη</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1071"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1080"/>
         <source>Q</source>
         <comment>Single-letter example text - translate length, not meaning</comment>
         <translation>Q</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1072"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1081"/>
         <source>QET</source>
         <comment>Small example text - translate length, not meaning</comment>
         <translation>QET</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1073"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1082"/>
         <source>Schema</source>
         <comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
         <translation>Διάγρα</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1074"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1083"/>
         <source>Electrique</source>
         <comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
         <translation>Ηλεκτρικ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1075"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1084"/>
         <source>QElectroTech</source>
         <comment>Long example text - translate length, not meaning</comment>
         <translation>QElectroTech</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1584"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1591"/>
         <source>Chargement...</source>
         <comment>splash screen caption</comment>
         <translation>Φόρτωση...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1649"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1656"/>
         <source>Chargement... icône du systray</source>
         <comment>splash screen caption</comment>
         <translation>Φόρτωση ... Εικονίδιο πλαισίου συστήματος</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1651"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1658"/>
         <source>QElectroTech</source>
         <comment>systray menu title</comment>
         <translation>QElectroTech</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1683"/>
+        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1690"/>
         <source>QElectroTech</source>
         <comment>systray icon tooltip</comment>
         <translation>QElectroTech</translation>
@@ -4711,887 +4936,892 @@
 <context>
     <name>QETDiagramEditor</name>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="695"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="707"/>
         <source>Afficha&amp;ge</source>
         <translation>Προβο&amp;λή</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="752"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="765"/>
         <source>Affiche ou non le panel d&apos;appareils</source>
         <translation>Εμφανίζει (ή όχι) το πλαίσιο στοιχείων</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="499"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="511"/>
         <source>Ajouter une colonne</source>
         <translation>Προσθήκη στήλης</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="426"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="438"/>
         <source>&amp;Cascade</source>
         <translation>&amp;Κλιμάκωση</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="282"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="284"/>
         <source>C&amp;oller</source>
         <translation>Επι&amp;κόλληση</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="281"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="283"/>
         <source>Cop&amp;ier</source>
         <translation>Αντι&amp;γραφή</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="280"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="282"/>
         <source>Co&amp;uper</source>
         <translation>Α&amp;ποκοπή</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="574"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="586"/>
         <source>Ctrl+0</source>
         <translation>Ctrl+0</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="573"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="585"/>
         <source>Ctrl+9</source>
         <translation>Ctrl+9</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="550"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="562"/>
         <source>Ctrl+I</source>
         <translation>Ctrl+I</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="264"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="266"/>
         <source>Ctrl+Q</source>
         <translation>Ctrl+Q</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="242"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="244"/>
         <source>Ctrl+Shift+X</source>
         <translation>Ctrl+Shift+X</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="545"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="557"/>
         <source>Désélectionner tout</source>
         <translation>Αποεπιλογή όλων</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="693"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="705"/>
         <source>&amp;Édition</source>
         <translation>Ε&amp;πεξεργασία</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="500"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="512"/>
         <source>Enlever une colonne</source>
         <translation>Απομάκρυνση στήλης</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="473"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="485"/>
         <source>&amp;Enregistrer</source>
         <translation>&amp;Αποθήκευση</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="474"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="486"/>
         <source>Enregistrer sous</source>
         <translation>Αποθήκευση ως</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="241"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="243"/>
         <source>E&amp;xporter</source>
         <translation>Ε&amp;ξαγωγή</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="697"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="709"/>
         <source>Fe&amp;nêtres</source>
         <translation>Παρά&amp;θυρα</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="475"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="487"/>
         <source>&amp;Fermer</source>
         <translation>&amp;Κλείσιμο</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="692"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="704"/>
         <source>&amp;Fichier</source>
         <translation>&amp;Αρχείο</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="252"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="254"/>
         <source>Imprimer</source>
         <translation>Εκτύπωση</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="546"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="558"/>
         <source>Inverser la sélection</source>
         <translation>Αντιστροφή της επιλογής</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="431"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="443"/>
         <source>Mode Selection</source>
         <translation>Κατάσταση Λειτουργίας Επιλογής</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="443"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="455"/>
         <source>Mode Visualisation</source>
         <translation>Κατάσταση Λειτουργίας Προβολής</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="422"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="434"/>
         <source>&amp;Mosaïque</source>
         <translation>&amp;Μωσαϊκό</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="471"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="483"/>
         <source>&amp;Nouveau</source>
         <translation>&amp;Νέο</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="637"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="649"/>
         <source>Outils</source>
         <translation>Εργαλεία</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="472"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="484"/>
         <source>&amp;Ouvrir</source>
         <translation>Άν&amp;οιγμα</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="911"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="924"/>
         <source>Ouvrir un fichier</source>
         <translation>Άνοιγμα αρχείου</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="567"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="579"/>
         <source>Pas de zoom</source>
         <translation>Επαναφορά της εστίασης</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="518"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="530"/>
         <source>Pivoter</source>
         <translation>Περιστροφή</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="263"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="265"/>
         <source>&amp;Quitter</source>
         <translation>&amp;Τερματισμός</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="517"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="529"/>
         <source>Supprimer</source>
         <translation>Διαγραφή</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="544"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="556"/>
         <source>Tout sélectionner</source>
         <translation>Επιλογή Όλων</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="566"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="578"/>
         <source>Zoom adapté</source>
         <translation>Εστίαση ώστε να χωράει</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="564"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="576"/>
         <source>Zoom arrière</source>
         <translation>Αποεστίαση</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="563"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="575"/>
         <source>Zoom avant</source>
         <translation>Εστίαση</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="269"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="271"/>
         <source>Annuler</source>
         <translation>Αναίρεση</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="274"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="276"/>
         <source>Refaire</source>
         <translation>Επαναφορά</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="306"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="308"/>
         <source>Réinitialiser les conducteurs</source>
         <translation>Επαναφορά των αγωγών</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="307"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="309"/>
         <source>Ctrl+K</source>
         <translation>Ctrl+K</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="348"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="350"/>
         <source>Ctrl+L</source>
         <translation>Ctrl+L</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="749"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="762"/>
         <source>Affiche ou non la barre d&apos;outils principale</source>
         <translation>Προβολή ή απόκρυψη της κύριας γραμμής εργαλείων</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="750"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="763"/>
         <source>Affiche ou non la barre d&apos;outils Affichage</source>
         <translation>Προβολή ή απόκρυψη της γραμμής εργαλείων Προβολής</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="751"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="764"/>
         <source>Affiche ou non la barre d&apos;outils Schéma</source>
         <translation>Προβολή ή απόκρυψη της γραμμής εργαλείων Διαγραμμάτων</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="640"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="652"/>
         <source>Affichage</source>
         <translation>Προβολή</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="643"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="655"/>
         <source>Schéma</source>
         <translation>Διάγραμμα</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="591"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="603"/>
         <source>Ajouter un champ de texte</source>
         <translation>Προσθήκη πεδίου κειμένου</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="196"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="198"/>
         <source>Aucune modification</source>
         <translation>Καμία αλλαγή</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="753"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="766"/>
         <source>Affiche ou non la liste des modifications</source>
         <translation>Προβολή ή απόκρυψη του καταλόγου αναιρέσεων</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="521"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="533"/>
         <source>Éditer l&apos;item sélectionné</source>
         <translation>Επεξεργασία του επιλεγμένου αντικειμένου</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="366"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="368"/>
         <source>Ctrl+T</source>
         <translation>Ctrl+T</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="403"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="404"/>
         <source>Lancer le plugin de création de borniers</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Έναρξη του προσθέτου δημιουργίας ακροδεκτών</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="522"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="534"/>
         <source>Grouper les textes sélectionnés</source>
         <translation>Ομαδοποίηση επιλεγμένων κειμένων</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="530"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="542"/>
         <source>Pivote les éléments et textes sélectionnés</source>
         <comment>status bar tip</comment>
         <translation>Περιστροφή των επιλεγμένων στοιχείων και των επιλεγμένων κειμένων</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="531"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="543"/>
         <source>Pivote les textes sélectionnés à un angle précis</source>
         <comment>status bar tip</comment>
         <translation>Περιστροφή των επιλεγμένων κειμένων κατά μία συγκεκριμένη γωνία</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="625"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="637"/>
         <source>Chercher/remplacer</source>
         <translation>Αναζήτηση / Αντικατάσταση</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="694"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="706"/>
         <source>&amp;Projet</source>
         <translation>Έρ&amp;γο</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="706"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="718"/>
         <source>&amp;Récemment ouverts</source>
         <translation>Προσφάτως ανοιγμένα</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="836"/>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="858"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="849"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="871"/>
         <source>Projet %1 enregistré dans le repertoire: %2.</source>
         <translation>Το έργο %1 αποθηκεύτηκε στον κατάλογο: %2.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1009"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1022"/>
         <source>Il semblerait que le fichier que vous essayez d&apos;ouvrir ne soit pas accessible en lecture. Il est donc impossible de l&apos;ouvrir. Veuillez vérifier les permissions du fichier.</source>
         <translation>Το αρχείο, το όποιο προσπαθείτε να ανοίξετε, δεν φαίνεται να είναι αναγνώσιμο και δεν μπορεί να ανοιχτεί. Παρακαλώ, ελέγξτε τα δικαιώματα του αρχείου.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1024"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1037"/>
         <source>Il semblerait que le projet que vous essayez d&apos;ouvrir ne soit pas accessible en écriture. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
         <translation>Το έργο, το οποίο προσπαθείτε να ανοίξετε, δεν φαίνεται να είναι εγγράψιμο. Θα ανοιχτεί μόνο για ανάγνωση.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="407"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="419"/>
         <source>en utilisant des onglets</source>
         <translation>χρήση καρτελών</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="412"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="424"/>
         <source>en utilisant des fenêtres</source>
         <translation>χρήση παραθύρων</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="757"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="770"/>
         <source>Afficher les projets</source>
         <translation>Προβολή των έργων</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="359"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="361"/>
         <source>Propriétés du projet</source>
         <translation>Ιδιότητες του έργου</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="378"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="380"/>
         <source>Nettoyer le projet</source>
         <translation>Καθαρισμός του έργου</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1041"/>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1747"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1054"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1760"/>
         <source>Échec de l&apos;ouverture du projet</source>
         <comment>message box title</comment>
         <translation>Αδυναμία ανοίγματος του έργου</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1043"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1056"/>
         <source>Il semblerait que le fichier %1 ne soit pas un fichier projet QElectroTech. Il ne peut donc être ouvert.</source>
         <comment>message box content</comment>
         <translation>Το αρχείο %1 δεν δείχνει να είναι αρχείο έργου QElectroTech. Κατά συνέπεια, δεν μπορεί να ανοιχτεί.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="94"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="96"/>
         <source>QElectroTech</source>
         <comment>window title</comment>
         <translation>QElectroTech</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="96"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="98"/>
         <source>QElectroTech</source>
         <comment>status bar message</comment>
         <translation>QElectroTech</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="200"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="202"/>
         <source>Annulations</source>
         <comment>dock title</comment>
         <translation>Αναιρέσεις</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="197"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="199"/>
         <source>Cliquez sur une action pour revenir en arrière dans l&apos;édition de votre schéma</source>
         <comment>Status tip</comment>
         <translation>Επιλέξτε μια ενέργεια για να επαναφέρετε τις αλλαγές που κάνατε στο διάγραμμα σας</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="519"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="531"/>
         <source>Orienter les textes</source>
         <translation>Προσανατολισμός των κειμένων</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="520"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="532"/>
         <source>Retrouver dans le panel</source>
         <translation>Εύρεση στο πλαίσιο</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="592"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="604"/>
         <source>Ajouter une image</source>
         <translation>Προσθήκη εικόνας</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="388"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="390"/>
         <source>Ajouter un sommaire</source>
         <translation>Προσθήκη περίληψης</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="565"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="577"/>
         <source>Zoom sur le contenu</source>
         <translation>Εστίαση στο περιεχόμενο</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="525"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="537"/>
         <source>Space</source>
         <translation>Διάστημα</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="526"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="538"/>
         <source>Ctrl+Space</source>
         <translation>Ctrl+Διάστημα</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="527"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="539"/>
         <source>Ctrl+E</source>
         <translation>Ctrl+E</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="572"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="584"/>
         <source>Ctrl+8</source>
         <translation>Ctrl+8</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="265"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="267"/>
         <source>Ferme l&apos;application QElectroTech</source>
         <comment>status bar tip</comment>
         <translation>Κλείνει το QElectroTech</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="272"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="274"/>
         <source>Annule l&apos;action précédente</source>
         <comment>status bar tip</comment>
         <translation>Αναιρεί την προηγούμενη πράξη</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="277"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="279"/>
         <source>Restaure l&apos;action annulée</source>
         <comment>status bar tip</comment>
         <translation>Επαναφέρει την προηγούμενη αναίρεση</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="288"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="290"/>
         <source>Transfère les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source>
         <comment>status bar tip</comment>
         <translation>Τοποθετεί τα επιλεγμένα στοιχεία στο πρόχειρο αντιγραφής</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="289"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="291"/>
         <source>Copie les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source>
         <comment>status bar tip</comment>
         <translation>Αντιγράφει τα επιλεγμένα στοιχεία</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="554"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="566"/>
         <source>Désélectionne les éléments sélectionnés et sélectionne les éléments non sélectionnés</source>
         <comment>status bar tip</comment>
         <translation>Αποεπιλέγει όσα στοιχεία είναι επιλεγμένα, και επιλέγει όσα δεν ήταν επιλεγμένα</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="532"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="544"/>
         <source>Retrouve l&apos;élément sélectionné dans le panel</source>
         <comment>status bar tip</comment>
         <translation>Εύρεση του επιλεγμένου  στοιχείου στον πίνακα</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="308"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="310"/>
         <source>Recalcule les chemins des conducteurs sans tenir compte des modifications</source>
         <comment>status bar tip</comment>
         <translation>Επαναφορά της διαδρομής των αγωγών, αγνοώντας τις αλλαγές του χρήστη</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="315"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="317"/>
         <source>Création automatique de conducteur(s)</source>
         <comment>Tool tip of auto conductor</comment>
         <translation>Αυτόματη δημιουργία αγωγών</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="145"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="147"/>
         <source>Projets</source>
         <comment>dock title</comment>
         <translation>Έργα</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="176"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="178"/>
         <source>Collections</source>
         <translation>Συλλογές</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="316"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="318"/>
         <source>Utiliser la création automatique de conducteur(s) quand cela est possible</source>
         <comment>Status tip of auto conductor</comment>
         <translation>Χρήση της αυτόματης δημιουργίας αγωγών όταν αυτό είναι δυνατόν</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="396"/>
-        <source>Exporter une nomenclature</source>
-        <translation>Εξαγωγή ονοματολογίας</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="580"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="592"/>
         <source>Restaure le zoom par défaut</source>
         <comment>status bar tip</comment>
         <translation>Επαναφέρει το προκαθορισμένο μέγεθος εστίασης</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="413"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="425"/>
         <source>Présente les différents projets ouverts dans des sous-fenêtres</source>
         <comment>status bar tip</comment>
         <translation>Εμφανίζει τα διάφορα ανοιγμένα έργα, σε παράθυρα</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="408"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="420"/>
         <source>Présente les différents projets ouverts des onglets</source>
         <comment>status bar tip</comment>
         <translation>Εμφανίζει τα διάφορα ανοιγμένα έργα, σε καρτέλες</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="432"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="444"/>
         <source>Permet de sélectionner les éléments</source>
         <comment>status bar tip</comment>
         <translation>Επιτρέπει την επιλογή στοιχείων</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="598"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="610"/>
         <source>Ajoute un champ de texte sur le folio actuel</source>
         <translation>Προσθέτει ενα πεδίο κειμένου στην τρέχουσα σελίδα</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="599"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="611"/>
         <source>Ajoute une image sur le folio actuel</source>
         <translation>Προσθήκη εικόνας στην τρέχουσα σελίδα</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="600"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="612"/>
         <source>Ajoute une ligne sur le folio actuel</source>
         <translation>Προσθήκη γραμμής στην τρέχουσα σελίδα</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="601"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="613"/>
         <source>Ajoute un rectangle sur le folio actuel</source>
         <translation>Προσθήκη ορθογώνιου στην τρέχουσα σελίδα</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="602"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="614"/>
         <source>Ajoute une ellipse sur le folio actuel</source>
         <translation>Προσθήκη έλειψης στην τρέχουσα σελίδα</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="603"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="615"/>
         <source>Ajoute une polyligne sur le folio actuel</source>
         <translation>Προσθήκη πολυγραμμής στην τρέχουσα σελίδα</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="672"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="684"/>
         <source>Ajouter</source>
         <translation>Προσθήκη</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1313"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1326"/>
         <source>Double-click pour terminer la forme, Click droit pour annuler le dernier point</source>
         <translation>Διπλό κλικ για τελείωμα του σχήματος, Δεξί κλικ για ακύρωση του τελευταίου σημείου</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1549"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1562"/>
         <source>Éditer l&apos;élement</source>
         <comment>edit element</comment>
         <translation>Επεξεργασία του στοιχείου</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1555"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1568"/>
         <source>Éditer le champ de texte</source>
         <comment>edit text field</comment>
         <translation>Επεξεργασία του πεδίου κειμένου</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1561"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1574"/>
         <source>Éditer l&apos;image</source>
         <comment>edit image</comment>
         <translation>Επεξεργασία εικόνας</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1567"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1580"/>
         <source>Éditer le conducteur</source>
         <comment>edit conductor</comment>
         <translation>Επεξεργασία αγωγού</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1574"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1587"/>
         <source>Éditer l&apos;objet sélectionné</source>
         <comment>edit selected item</comment>
         <translation>Επεξεργασία του επιλεγμένου αντικειμένου</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1748"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1761"/>
         <source>Une erreur est survenue lors de l&apos;ouverture du fichier %1.</source>
         <comment>message box content</comment>
         <translation>Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου %1.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1794"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1807"/>
         <source>Active le projet « %1 »</source>
         <translation>Ενεργοποιεί το έργο « %1 »</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2171"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2184"/>
         <source>Erreur</source>
         <comment>message box title</comment>
         <translation>Σφάλμα</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="423"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="435"/>
         <source>Dispose les fenêtres en mosaïque</source>
         <comment>status bar tip</comment>
         <translation>Διαρρυθμίζει τα παράθυρα σαν πλακίδια</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="427"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="439"/>
         <source>Dispose les fenêtres en cascade</source>
         <comment>status bar tip</comment>
         <translation>Διαρρύθμιση των παραθύρων σε κλιμακωτή διάταξη</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="460"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="472"/>
         <source>Projet suivant</source>
         <translation>Επόμενο έργο</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="198"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="200"/>
         <source>Ce panneau liste les différentes actions effectuées sur le folio courant. Cliquer sur une action permet de revenir à l&apos;état du schéma juste après son application.</source>
         <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
         <translation>Αυτό το παράθυρο εμφανίζει τις διάφορες δράσεις που γίνονται στην τρέχουσα σελίδα. Πατήστε σε μια δράση για να επιστρέψετε στην κατάσταση της σελίδας αμέσως μετά την εφαρμογή.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="324"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="326"/>
         <source>Couleur de fond blanc/gris</source>
         <comment>Tool tip of white/grey background button</comment>
         <translation>Χρώμα παρασκηνίου λευκό/γκρι</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="325"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="327"/>
         <source>Affiche la couleur de fond du folio en blanc ou en gris</source>
         <comment>Status tip of white/grey background button</comment>
         <translation>Ενφανίζει το χρώμα παρασκηνίου της σελίδας σε λευκό ή γκρι</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="334"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="336"/>
         <source>Afficher la grille</source>
         <translation>Εμφάνιση του δικτυώματος</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="335"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="337"/>
         <source>Affiche ou masque la grille des folios</source>
         <translation>Εμφάνκση ή απόκρυψη του δικτυώματος της σελίδας</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="347"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="349"/>
         <source>Propriétés du folio</source>
         <translation>Ιδιότητες σελίδας</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="365"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="367"/>
         <source>Ajouter un folio</source>
         <translation>Προσθήκη σελίδας</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="374"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="376"/>
         <source>Supprimer le folio</source>
         <translation>Διαγραφή σελίδας</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="465"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="397"/>
+        <source>Exporter au format CSV</source>
+        <translation>Εξαγωγή ως CSV</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="408"/>
+        <source>Exporter la liste des noms de conducteurs</source>
+        <translation>Εξαγωγή της λίστας των ονομάτων των αγωγών</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="477"/>
         <source>Projet précédent</source>
         <translation>Προηγούμενο έργο</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="482"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="494"/>
         <source>Crée un nouveau projet</source>
         <comment>status bar tip</comment>
         <translation>Δημιουργία νέου έργου</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="483"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="495"/>
         <source>Ouvre un projet existant</source>
         <comment>status bar tip</comment>
         <translation>Άνοιγμα υπάρχοντος έργου</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="484"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="496"/>
         <source>Ferme le projet courant</source>
         <comment>status bar tip</comment>
         <translation>Κλείσιμο τρέχοντος έργου</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="485"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="497"/>
         <source>Enregistre le projet courant et tous ses folios</source>
         <comment>status bar tip</comment>
         <translation>Αποθήκευση τρέχοντος έργου</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="486"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="498"/>
         <source>Enregistre le projet courant avec un autre nom de fichier</source>
         <comment>status bar tip</comment>
         <translation>Αποθήκευση του τρέχοντος έργου με διαφορετικό όνομα αρχείου</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="501"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="513"/>
         <source>Ajouter une ligne</source>
         <comment>Add row</comment>
         <translation>Προσθήκη γραμμής</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="502"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="514"/>
         <source>Enlever une ligne</source>
         <comment>Remove row</comment>
         <translation>Αφαίρεση γραμμής</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="504"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="516"/>
         <source>Ajoute une colonne au folio</source>
         <comment>status bar tip</comment>
         <translation>Προσθήκη στήλης στη σελίδα</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="505"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="517"/>
         <source>Enlève une colonne au folio</source>
         <comment>status bar tip</comment>
         <translation>Απομάκρυνση στήλης από τη σελίδα</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="506"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="518"/>
         <source>Agrandit le folio en hauteur</source>
         <comment>status bar tip</comment>
         <translation>Επεκτείνει το ύψος της σελίδας</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="507"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="519"/>
         <source>Rétrécit le folio en hauteur</source>
         <comment>status bar tip</comment>
         <translation>Συρρικνώνει το ύψος της σελίδας</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="529"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="541"/>
         <source>Enlève les éléments sélectionnés du folio</source>
         <comment>status bar tip</comment>
         <translation>Διαγράφει τα επιλεγμένα στοιχεία από τη σελίδα</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="552"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="564"/>
         <source>Sélectionne tous les éléments du folio</source>
         <comment>status bar tip</comment>
         <translation>Επιλέγει όλα τα στοιχεία τις σελίδας</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="553"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="565"/>
         <source>Désélectionne tous les éléments du folio</source>
         <comment>status bar tip</comment>
         <translation>Αποεπιλέγει όλα τα στοιχεία τις σελίδας</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="576"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="588"/>
         <source>Agrandit le folio</source>
         <comment>status bar tip</comment>
         <translation>Επεκτείνει τη σελίδα</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="577"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="589"/>
         <source>Rétrécit le folio</source>
         <comment>status bar tip</comment>
         <translation>Συρρικνώνει τη σελίδα</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="578"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="590"/>
         <source>Adapte le zoom de façon à afficher tout le contenu du folio indépendamment du cadre</source>
         <translation>Προσαρμογή της εστίασης έτσι ώστε να εμφανιστούν όλα τα περιεχόμενα της σελίδας ανεξάρτητα από το πλαίσιο</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="579"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="591"/>
         <source>Adapte le zoom exactement sur le cadre du folio</source>
         <comment>status bar tip</comment>
         <translation>Προσαρμογή της εστίασης στο μέγεθος του πλαισίου της σελίδας</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="593"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="605"/>
         <source>Ajouter une ligne</source>
         <comment>Draw line</comment>
         <translation>Προσθήκη γραμμής</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="594"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="606"/>
         <source>Ajouter un rectangle</source>
         <translation>Προσθήκη παραλληλόγραμμου</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="595"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="607"/>
         <source>Ajouter une ellipse</source>
         <translation>Προσθήκη έλλειψης</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="596"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="608"/>
         <source>Ajouter une polyligne</source>
         <translation>Προσθήκη πολυγραμμής</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="243"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="245"/>
         <source>Exporte le folio courant dans un autre format</source>
         <comment>status bar tip</comment>
         <translation>Εξάγει την τρέχουσα σελίδα σε διαφορετική μορφή</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="254"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="256"/>
         <source>Imprime un ou plusieurs folios du projet courant</source>
         <comment>status bar tip</comment>
         <translation>Εκτυπώνει μία ή περισσότερες σελίδες του τρέχοντος έργου</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="676"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="688"/>
         <source>Profondeur</source>
         <comment>toolbar title</comment>
         <translation>Βάθος</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1378"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1391"/>
         <source>Groupe</source>
         <translation>Ομάδα</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2232"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2245"/>
         <source>Error launching qet_tb_generator plugin</source>
         <translation>Σφάλμα εκκίνησης του προσθέτου qet_tb_generator</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="290"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="292"/>
         <source>Place les éléments du presse-papier sur le folio</source>
         <comment>status bar tip</comment>
         <translation>Επικολλάει τα περιεχόμενα του προχείρου στη σελίδα</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="349"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="351"/>
         <source>Édite les propriétés du folio (dimensions, informations du cartouche, propriétés des conducteurs...)</source>
         <comment>status bar tip</comment>
         <translation>Επεξεργαστείτε τις ιδιότητες της σελίδας (διαστάσεις, πληροφορίες πινακίδας, ιδιότητες αγωγών...)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="444"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="456"/>
         <source>Permet de visualiser le folio sans pouvoir le modifier</source>
         <comment>status bar tip</comment>
         <translation>Επιτρέπει την προβολή της σελίδας χωρίς να είναι δυνατή η μετατροπή της</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="462"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="474"/>
         <source>Active le projet suivant</source>
         <comment>status bar tip</comment>
         <translation>Ενεργοποιεί το επόμενο έργο</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="467"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="479"/>
         <source>Active le projet précédent</source>
         <comment>status bar tip</comment>
         <translation>Ενεργοποιεί το προηγούμενο έργο</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="913"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="926"/>
         <source>Projets QElectroTech (*.qet);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
         <translation>Έργα QElectroTech (*.qet);;Αρχεία XML (*.xml);;Όλα τα αρχεία (*)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="992"/>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1008"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1005"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1021"/>
         <source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier</source>
         <comment>message box title</comment>
         <translation>Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="994"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1007"/>
         <source>Il semblerait que le fichier %1 que vous essayez d&apos;ouvrir n&apos;existe pas ou plus.</source>
         <translation>Φαίνεται ότι το αρχείο 1% που προσπαθείτε να ανοίξετε δεν υπάρχει.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1023"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1036"/>
         <source>Ouverture du projet en lecture seule</source>
         <comment>message box title</comment>
         <translation>Άνοιγμα του αρχείου μόνο για ανάγνωση</translation>
@@ -6019,12 +6249,12 @@
     <message>
         <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="311"/>
         <source>Ajouter un texte d&apos;élément non éditable dans les schémas</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Προσθήκη μη επεξεργάσιμου κειμένου στοιχείου στα διαγράμματα</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="312"/>
         <source>Ajouter un texte d&apos;élément pouvant être édité dans les schémas</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Προσθήκη επεξεργάσιμου κειμένου στοιχείου στα διαγράμματα</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="767"/>
@@ -6115,7 +6345,17 @@
 &gt;&gt; Install on macOSX
 Put DXFtoQET.app binary on /Users/user_name/.qet/ directory 
 </source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Για να εγκαταστήσετε το πρόσθετο DXFtoQET
+Επισκεφθείτε τη διεύθυνση https://download.tuxfamily.org/qet/builds/dxf_to_elmt/
+
+&gt;&gt; Εγκατάσταση στο Linux
+Βάλτε το αρχείο DXFtoQET στον κατάλογο /home/user_name/.qet/
+κάντε το εκτελέσιμο: chmod + x ./DXFtoQET
+&gt;&gt; Εγκατάσταση στα Windows
+Τοποθετήστε το αρχείο DXFtoQET.exe στο φάκελο C: \ Users \ user_name \ AppData \ Roaming \ qet \ directory
+
+&gt;&gt; Εγκατάσταση στο macOSX
+Τοποθετήστε το αρχείο DXFtoQET.app στον κατάλογο /Users/user_name/.qet/</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1110"/>
@@ -6313,7 +6553,7 @@
         <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="106"/>
         <source>Lance le navigateur par défaut vers le dépot Nightly en ligne de QElectroTech</source>
         <comment>status bar tip</comment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Ξεκινάει το προεπιλεγμένο πρόγραμμα περιήγησης στο χώρο αποθήκευσης Nightly online του QElectroTech</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="118"/>
@@ -6541,13 +6781,13 @@
 <context>
     <name>QETProject</name>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1075"/>
+        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1072"/>
         <source>Une erreur s&apos;est produite durant l&apos;intégration du modèle.</source>
         <comment>error message</comment>
         <translation>Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ενσωμάτωση του προτύπου.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1265"/>
+        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1262"/>
         <source>Ce document semble avoir été enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech. Il est possible que l&apos;ouverture de tout ou partie de ce document échoue.
 Que désirez vous faire ?</source>
         <comment>message box content</comment>
@@ -6555,7 +6795,7 @@
 Τι θα θέλατε να γίνει;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1264"/>
+        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1261"/>
         <source>Avertissement</source>
         <comment>message box title</comment>
         <translation>Προειδοποίηση</translation>
@@ -6591,19 +6831,19 @@
         <translation>%1 [Αλλαγμένο]</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1177"/>
+        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1174"/>
         <source>Liste des Folios</source>
         <translation>Λίστα αρχείων</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1327"/>
+        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1324"/>
         <source>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;b&gt;Ouverture du projet en cours...&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Création des folios&lt;/p&gt;</source>
         <translation>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;b&gt;Άνοιγμα του έργου...&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Δημιουργία των σελίδων&lt;/p&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1374"/>
+        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1371"/>
         <source>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;b&gt;Ouverture du projet en cours...&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Mise en place des références croisées&lt;/p&gt;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;b&gt;Άνοιγμα του τρέχοντος έργου ...&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Εφαρμογή των παραπομπών&lt;/p&gt;</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -6969,12 +7209,12 @@
         <translation>Εξαγωγή στο πρόχειρο</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qet.cpp" line="343"/>
+        <location filename="../sources/qet.cpp" line="344"/>
         <source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL est introuvable - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
         <translation>Το αρχείο κειμένου που περιέχει την άδεια GNU/GPL δεν μπορεί να βρεθεί - αλλά ούτως ή άλλως την έχετε στην καρδιά σας, έτσι δεν είναι;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qet.cpp" line="347"/>
+        <location filename="../sources/qet.cpp" line="348"/>
         <source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL existe mais n&apos;a pas pu être ouvert - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
         <translation>Το αρχείο κειμένου που περιέχει την άδεια GNU/GPL υπάρχει αλλά δεν μπορεί να ανοιχτεί - αλλα ούτως ή άλλως την έχετε στην καρδιά σας, έτσι δεν είναι;</translation>
     </message>
@@ -7163,7 +7403,7 @@
         <translation>κείμενο</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../sources/qet.cpp" line="242"/>
+        <location filename="../sources/qet.cpp" line="243"/>
         <source>%n élément(s)</source>
         <comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
         <translation>
@@ -7172,7 +7412,7 @@
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../sources/qet.cpp" line="251"/>
+        <location filename="../sources/qet.cpp" line="252"/>
         <source>%n conducteur(s)</source>
         <comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
         <translation>
@@ -7181,7 +7421,7 @@
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../sources/qet.cpp" line="260"/>
+        <location filename="../sources/qet.cpp" line="261"/>
         <source>%n champ(s) de texte</source>
         <comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
         <translation>
@@ -7190,7 +7430,7 @@
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../sources/qet.cpp" line="269"/>
+        <location filename="../sources/qet.cpp" line="270"/>
         <source>%n image(s)</source>
         <comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
         <translation>
@@ -7199,7 +7439,7 @@
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../sources/qet.cpp" line="278"/>
+        <location filename="../sources/qet.cpp" line="279"/>
         <source>%n forme(s)</source>
         <comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
         <translation>
@@ -7208,7 +7448,7 @@
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../sources/qet.cpp" line="287"/>
+        <location filename="../sources/qet.cpp" line="288"/>
         <source>%n texte(s) d&apos;élément</source>
         <comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
         <translation>
@@ -7217,8 +7457,8 @@
         </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qet.cpp" line="551"/>
-        <location filename="../sources/qet.cpp" line="668"/>
+        <location filename="../sources/qet.cpp" line="554"/>
+        <location filename="../sources/qet.cpp" line="676"/>
         <location filename="../sources/qetxml.cpp" line="245"/>
         <source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier %1 en écriture, erreur %2 rencontrée.</source>
         <comment>error message when attempting to write an XML file</comment>
@@ -7225,62 +7465,68 @@
         <translation>Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου %1 για εγγραφή, παρουσιάστηκε σφάλμα %2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qet.cpp" line="632"/>
+        <location filename="../sources/qet.cpp" line="567"/>
+        <source>Une erreur est survenue lors de l&apos;écriture du fichier %1, erreur %2 rencontrée.</source>
+        <comment>error message when attempting to write an XML file</comment>
+        <translation>Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εγγραφή του αρχείου %1, το σφάλμα%2 βρέθηκε.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/qet.cpp" line="640"/>
         <source>Amener au premier plan</source>
         <translation>Μετακίνηση εμπρός</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qet.cpp" line="633"/>
+        <location filename="../sources/qet.cpp" line="641"/>
         <source>Rapprocher</source>
         <translation>Ανύψωση</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qet.cpp" line="634"/>
+        <location filename="../sources/qet.cpp" line="642"/>
         <source>Éloigner</source>
         <translation>Χαμήλωμα</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qet.cpp" line="635"/>
+        <location filename="../sources/qet.cpp" line="643"/>
         <source>Envoyer au fond</source>
         <translation>Μετακίνηση πίσω</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qet.cpp" line="637"/>
+        <location filename="../sources/qet.cpp" line="645"/>
         <source>Ramène la ou les sélections au premier plan</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Φέρνει την επιλογή(ες) στο προσκήνιο</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qet.cpp" line="638"/>
+        <location filename="../sources/qet.cpp" line="646"/>
         <source>Rapproche la ou les sélections</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Ανασυγκρότηση της επιλογής</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qet.cpp" line="639"/>
+        <location filename="../sources/qet.cpp" line="647"/>
         <source>Éloigne la ou les sélections</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Απομάκρυνση της επιλογής(ών)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qet.cpp" line="640"/>
+        <location filename="../sources/qet.cpp" line="648"/>
         <source>Envoie en arrière plan la ou les sélections</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Αποστολή των επιλογών στο παρασκήνιο</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qet.cpp" line="642"/>
+        <location filename="../sources/qet.cpp" line="650"/>
         <source>Ctrl+Shift+Up</source>
         <translation>Ctrl+Shift+Πάνω</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qet.cpp" line="643"/>
+        <location filename="../sources/qet.cpp" line="651"/>
         <source>Ctrl+Shift+Down</source>
         <translation>Ctrl+Shift+Κάτω</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qet.cpp" line="644"/>
+        <location filename="../sources/qet.cpp" line="652"/>
         <source>Ctrl+Shift+End</source>
         <translation>Ctrl+Shift+End</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qet.cpp" line="645"/>
+        <location filename="../sources/qet.cpp" line="653"/>
         <source>Ctrl+Shift+Home</source>
         <translation>Ctrl+Shift+Home</translation>
     </message>
@@ -7527,6 +7773,7 @@
         <translation>Αρχεία εικόνων (*.png *.jpg  *.jpeg *.bmp *.svg)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../sources/conductornumexport.cpp" line="61"/>
         <location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddimage.cpp" line="165"/>
         <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="61"/>
         <source>Erreur</source>
@@ -7632,16 +7879,24 @@
         <translation>ονοματολογία_</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../sources/conductornumexport.cpp" line="47"/>
+        <source>numero_de_fileries_</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/conductornumexport.cpp" line="52"/>
         <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="55"/>
         <source>Enregister sous... </source>
         <translation>Αποθήκευση ως...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../sources/conductornumexport.cpp" line="52"/>
         <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="55"/>
         <source>Fichiers csv (*.csv)</source>
         <translation>Αρχεία csv (*.csv) </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../sources/conductornumexport.cpp" line="62"/>
         <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="62"/>
         <source>Impossible de remplacer le fichier!
 
@@ -7864,17 +8119,17 @@
         <translation>Λειτουργία</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ElementsCollection/fileelementcollectionitem.cpp" line="117"/>
+        <location filename="../sources/ElementsCollection/fileelementcollectionitem.cpp" line="118"/>
         <source>Collection QET</source>
         <translation>Συλλογή QET</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ElementsCollection/fileelementcollectionitem.cpp" line="119"/>
+        <location filename="../sources/ElementsCollection/fileelementcollectionitem.cpp" line="120"/>
         <source>Collection utilisateur</source>
         <translation>Συλλογή χρήστη</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ElementsCollection/fileelementcollectionitem.cpp" line="121"/>
+        <location filename="../sources/ElementsCollection/fileelementcollectionitem.cpp" line="122"/>
         <source>Collection inconnue</source>
         <translation>Άγνωστη συλλογή</translation>
     </message>
@@ -7926,17 +8181,17 @@
     <message>
         <location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="226"/>
         <source>Insérer un texte d&apos;élément dans un groupe de textes</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Εισαγωγή κειμένου στοιχείου σε μια ομάδα κειμένου</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="277"/>
         <source>Enlever un texte d&apos;élément d&apos;un groupe de textes</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Αφαίρεση κειμένου στοιχείου από μια ομάδα κειμένου</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="322"/>
         <source>Modifier l&apos;alignement d&apos;un groupe de textes</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Αλλάξτε την ευθυγράμμιση μιας ομάδας κειμένων</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/undocommand/rotateselectioncommand.cpp" line="36"/>
@@ -7974,7 +8229,8 @@
         <location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="65"/>
         <source>Une configuration de textes nommée &lt;&lt; %1 &gt;&gt; existe déjà.
 Voulez-vous la remplacer ?</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Υπάρχει ήδη μια διαμόρφωση κειμένου με όνομα &lt;&lt; %1 &gt;&gt;.
+Θέλετε να το αντικαταστήσετε;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="84"/>
@@ -7984,22 +8240,22 @@
     <message>
         <location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="85"/>
         <source>Entrer le nom de la configuration à créer</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Εισάγετε το όνομα της διαμόρφωσης που θέλετε να δημιουργήσετε</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="145"/>
         <source>Aucune configuration de textes existante.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Χωρίς υπάρχουσα διαμόρφωση κειμένου.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="170"/>
         <source>Sélectionner une configuration de textes</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Επιλέξτε μια διαμόρφωση κειμένου</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="171"/>
         <source>Sélectionner la configuration de textes à ajouter à l&apos;élément</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Επιλέξτε τη διαμόρφωση κειμένου για προσθήκη στο στοιχείο</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="239"/>
@@ -8009,10 +8265,10 @@
     <message>
         <location filename="../sources/ui/dialogwaiting.cpp" line="68"/>
         <source>%p% effectué (%v sur %m)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>%p% ολοκληρώθηκε (%v sur %m)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="183"/>
+        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="181"/>
         <source>chargement %p% (%v sur %m)</source>
         <translation>φόρτωση %p% (%v sur %m)</translation>
     </message>
@@ -8019,27 +8275,27 @@
     <message>
         <location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="54"/>
         <source>Chercher/remplacer les propriétés de folio</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Εύρεση/αντικατάσταση ιδιοτήτων φύλου</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="116"/>
         <source>Chercher/remplacer les propriétés d&apos;éléments.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Εύρεση/αντικατάσταση ιδιοτήτων στοιχείου</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="206"/>
         <source>Chercher/remplacer les propriétés de conducteurs.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Εύρεση/αντικατάσταση ιδιοτήτων αγωγών.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="289"/>
         <source>Rechercher / remplacer avancé</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Προηγμένη Αναζήτηση / αντικατάσταση </translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="168"/>
         <source>Chercher/remplacer des textes independants</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Αναζήτηση/αντικατάσταση ανεξάρτητων κειμένων</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="65"/>
@@ -8049,17 +8305,17 @@
     <message>
         <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="66"/>
         <source>Installation (=)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Εγκατάσταση (=)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="67"/>
         <source>Localisation (+)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Τοποθεσία (+)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="68"/>
         <source>Indice de révision</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Δείκτης αναθεώρησης</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="69"/>
@@ -8089,7 +8345,7 @@
     <message>
         <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="76"/>
         <source>Chemin du fichier du projet</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Διαδρομή αρχείου έργου</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="77"/>
@@ -8114,27 +8370,27 @@
     <message>
         <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="81"/>
         <source>Chemin du fichier enregistré</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Διαδρομή αποθηκευμένου αρχείου</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/utils/conductorcreator.cpp" line="47"/>
         <source>Création de conducteurs</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Δημιουργία αγωγών</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2233"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2246"/>
         <source>To install the plugin qet_tb_generator&lt;br&gt;Visit :&lt;br&gt;&lt;a href=&apos;https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator&apos;&gt;qet-tb-generator&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Requires python 3.5 or above.&lt;br&gt;&lt;B&gt;&lt;U&gt; First install on Windows&lt;/B&gt;&lt;/U&gt;&lt;br&gt;1. Install, if required, python 3.5 or above&lt;br&gt; Visit :&lt;br&gt;&lt;a href=&apos;https://www.python.org/downloads/&apos;&gt;python.org&lt;/a&gt;&lt;br&gt;2. pip install qet_tb_generator&lt;br&gt;&lt;B&gt;&lt;U&gt; Update on Windows&lt;/B&gt;&lt;/U&gt;&lt;br&gt;python -m pip install --upgrade qet_tb_generator&lt;br&gt;&gt;&gt;user could launch in a terminal this script in this directory&lt;br&gt; C:\users\XXXX\AppData\Local\Programs\Python\Python36-32\Scripts   &lt;br&gt;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Για να εγκαταστήσετε το πρόσθετο qet_tb_generator&lt;br&gt;Επισκεφθείτε το:&lt;br&gt;&lt;a href=&apos;https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator&apos;&gt; qet-tb-generator&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Απαιτεί python 3.5 ή παραπάνω  &lt;br&gt; &lt;B&gt; &lt;U&gt; Πρώτη εγκατάσταση στα Windows &lt;/B&gt; &lt;/U&gt; &lt;br&gt; 1. Εγκατάσταση, εάν απαιτείται, python 3.5 ή παραπάνω &lt;br&gt; Επισκεφθείτε το: &lt;br&gt; &lt;a href=&apos;https://www.python.org/downloads/&apos;&gt; python.org &lt;/a&gt; &lt;br&gt; 2. pip install qet_tb_generator &lt;br&gt; &lt;B&gt; &lt;U&gt; Ενημέρωση στα Windows &lt;/B&gt; &lt;/U&gt; &lt;br&gt; python -m pip install  --upgrade qet_tb_generator &lt;br&gt;&gt;&gt; Ο χρήστης θα μπορούσε να ξεκινήσει σε ένα τερματικό αυτό το σενάριο σε αυτό τον κατάλογο  &lt;br&gt; C:\users\XXXX\AppData\Local\Programs\Python\Python36-32\Scripts   &lt;br&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2269"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2282"/>
         <source>To install the plugin qet_tb_generator&lt;br&gt;Visit  :&lt;br&gt;&lt;a href=&apos;https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator&apos;&gt;qet-tb-generator&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;B&gt;&lt;U&gt; First install on macOSX&lt;/B&gt;&lt;/U&gt;&lt;br&gt;1. Install, if required, python 3.5 &lt;br&gt; Visit :&lt;br&gt;&lt;a href=&apos;https://qelectrotech.org/forum/viewtopic.php?pid=5674#p5674&apos;&gt;howto&lt;/a&gt;&lt;br&gt;2. pip3 install qet_tb_generator&lt;br&gt;&lt;B&gt;&lt;U&gt; Update on macOSX&lt;/B&gt;&lt;/U&gt;&lt;br&gt; pip3 install --upgrade qet_tb_generator&lt;br&gt;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Για να εγκαταστήσετε το plugin qet_tb_generator &lt;br&gt; Επισκεφθείτε το: &lt;br&gt; &lt;a href=&apos;https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator&apos;&gt; qet-tb-generator &lt;/a&gt; &lt;br&gt; &lt;B&gt; &lt;U&gt; Πρώτη εγκατάσταση στο macOSX &lt;/B&gt; &lt;/U&gt; &lt;br&gt; 1. Εγκαταστήστε, εάν απαιτείται, python 3.5 &lt;br&gt; Επισκεφθείτε το: &lt;br&gt; &lt;a href=&apos;https://qelectrotech.org/forum/viewtopic.php?pid=5674#p5674&apos;&gt; howto &lt;/a&gt; &lt;br&gt; 2 . pip3 install qet_tb_generator &lt;br&gt; &lt;B&gt; &lt;U&gt; Ενημέρωση στο macOSX &lt;/B&gt;&lt;/U&gt;&lt;br&gt; pip3 install --upgrade qet_tb_generator &lt;br&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2300"/>
+        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2313"/>
         <source>To install the plugin qet_tb_generator&lt;br&gt;Visit : &lt;br&gt;&lt;a href=&apos;https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator&apos;&gt;qet-tb-generator&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Requires python 3.5 or above.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;B&gt;&lt;U&gt; First install on Linux&lt;/B&gt;&lt;/U&gt;&lt;br&gt;1. check you have pip3 installed: pip3 --version&lt;br&gt;If not install with: sudo apt-get install python3-pip&lt;br&gt;2. Install the program: sudo pip3 install qet_tb_generator&lt;br&gt;3. Run the program: qet_tb_generator&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;B&gt;&lt;U&gt; Update on Linux&lt;/B&gt;&lt;/U&gt;&lt;br&gt;sudo pip3 install --upgrade qet_tb_generator&lt;br&gt;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Για να εγκαταστήσετε το plugin qet_tb_generator &lt;br&gt; Επισκεφθείτε το: &lt;br&gt;&lt;a href=&apos;https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator&apos;&gt; qet-tb-generator &lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt; Απαιτεί python 3.5 ή παραπάνω. &lt;br&gt; &lt;br&gt; &lt;B&gt; &lt;U&gt; Πρώτη εγκατάσταση στο Linux &lt;/B&gt;&lt;/U&gt;&lt;br&gt; 1. ελέγξτε ότι έχετε εγκατεστημένο το pip3: pip3 --version &lt;br&gt; Εάν οχι, εγκαταστήστε το με: sudo apt-get install python3-pip &lt;br&gt; 2. Εγκαταστήστε το πρόγραμμα: sudo pip3 install qet_tb_generator &lt;br&gt; 3. Εκτελέστε το πρόγραμμα: qet_tb_generator &lt;br&gt; &lt;br&gt; &lt;B&gt; &lt;U&gt; Ενημέρωση στο Linux &lt;/B&gt; &lt;/U&gt; &lt;br&gt; sudo pip3 install - upgrade qet_tb_generator &lt;br&gt;</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -8450,12 +8706,12 @@
     <message>
         <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="410"/>
         <source>TextLabel</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>ΕτικεταΚειμένου</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="420"/>
         <source>PushButton</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Κουμπί</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="431"/>
@@ -8541,7 +8797,7 @@
     <message>
         <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="53"/>
         <source>Indice Rev</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Ευρετήριο Rev</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="60"/>
@@ -8628,7 +8884,7 @@
     <message>
         <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="224"/>
         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Disponible en tant que %plant pour les modèles de cartouches&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Διαθέσιμο ως μεταβλητή % plant στα πρότυπα πινακίδων&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Διαθέσιμο ως μεταβλητή %plant στα πρότυπα πινακίδων&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="200"/>
@@ -8637,7 +8893,11 @@
 - %id : numéro du folio courant dans le projet 
 - %total : nombre total de folios dans le projet 
 - %autonum : Folio Auto Numeration</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Διαθέσιμο ως%folio στα πρότυπα πινακίδων
+Μπορούν να χρησιμοποιηθούν οι ακόλουθες μεταβλητές:
+-%id: τρέχων αριθμός φύλλου στο έργο
+-%total: ο συνολικός αριθμός φύλλων στο έργο
+-%autonum: Αυτόματη αρίθμηση φύλλου</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="214"/>
@@ -8694,7 +8954,14 @@
 %LM : la localisation
 %l : le numéro de ligne
 %c : le numéro de colonne</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Μπορείτε να ορίσετε μια προσαρμοσμένη ετικέτα για τις αναφορές φύλλου.
+Δημιουργήστε το δικό σας κείμενο χρησιμοποιώντας τις ακόλουθες μεταβλητές:
+% f: η θέση του φύλλου στο έργο
+% F: ο αριθμός φύλλου
+% M: εγκατάσταση
+% LM: η τοποθεσία
+% l: ο αριθμός γραμμής
+% c: ο αριθμός της στήλης</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -8712,7 +8979,7 @@
     <message>
         <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="112"/>
         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Afficher les options avancées&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Εμφάνιση προχωρημένων επιλογών&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="95"/>
@@ -8727,17 +8994,17 @@
     <message>
         <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="175"/>
         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Définir les propriétés à remplacer dans les éléments&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ορίστε τις ιδιότητες που θέλετε να αντικαταστήσετε στα στοιχεία&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="152"/>
         <source>Champ texte de folio</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Πλαίσιο κειμένου Φύλου</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="185"/>
         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Définir les propriétés à remplacer dans les conducteurs&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ορίστε τις ιδιότητες που πρέπει να αντικατασταθούν στους αγωγούς&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="162"/>
@@ -8747,7 +9014,7 @@
     <message>
         <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="165"/>
         <source>Folio</source>
-        <translation>Σελίδα</translation>
+        <translation>Φύλλο</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="51"/>
@@ -8757,7 +9024,7 @@
     <message>
         <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="44"/>
         <source>Mode</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Λειτουργία</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="56"/>
@@ -8767,7 +9034,7 @@
     <message>
         <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="64"/>
         <source>Sensible à la casse</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Διαχωρισμός πεζών κεφαλαίων</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="198"/>
@@ -8812,17 +9079,17 @@
     <message>
         <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="20"/>
         <source>Chercher :</source>
-        <translation>Αναζήτηση</translation>
+        <translation>Αναζήτηση:</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="135"/>
         <source>Actualiser</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>πραγματοποίηση</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="140"/>
         <source>Correspondance :</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Αντιστοιχία:</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="146"/>
@@ -8862,7 +9129,7 @@
     <message>
         <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="187"/>
         <source>Eléments bornier</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Στοιχεία ακροδεκτών</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="968"/>
@@ -9194,12 +9461,12 @@
         <location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="274"/>
         <location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="306"/>
         <source>Modifier une forme simple</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Τροποποιήστε μια απλή φόρμα</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="318"/>
         <source>Modifier les propriétés d&apos;une forme simple</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Τροποποιήστε τις ιδιότητες μιας απλής φόρμας</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -9626,7 +9893,7 @@
     <message>
         <location filename="../sources/editor/ui/texteditor.ui" line="84"/>
         <source>Entrer votre texte ici</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Εισάγετε εδώ το κείμενο σας</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/editor/ui/texteditor.ui" line="97"/>
@@ -9726,7 +9993,7 @@
     <message>
         <location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="230"/>
         <source>Indice Rev:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Ευρετήριο Rev</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="244"/>
@@ -9785,7 +10052,11 @@
 - %id : numéro du folio courant dans le projet 
 - %total : nombre total de folios dans le projet 
 - %autonum : Folio Auto Numeration</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Διαθέσιμο ως%folio στα πρότυπα πινακίδων
+Μπορούν να χρησιμοποιηθούν οι ακόλουθες μεταβλητές:
+-%id: τρέχων αριθμός φύλλου στο έργο
+-%total: ο συνολικός αριθμός φύλλων στο έργο
+-%autonum: Αυτόματη αρίθμηση φύλλου</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="349"/>
@@ -10379,42 +10650,47 @@
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="92"/>
+        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="90"/>
+        <source>XRef slave position</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="106"/>
         <source>Affiche&amp;r en contacts</source>
         <translation>Εμφάνιση επαφών</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="99"/>
+        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="113"/>
         <source>Afficher en croix</source>
         <translation>Προβολή σε σταυρό</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="112"/>
+        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="126"/>
         <source>Label des références croisées</source>
         <translation>Ετικέτα διασταυρούμενων αναφορών</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="132"/>
+        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="146"/>
         <source>Maitre</source>
         <translation>Κύριο</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="142"/>
+        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="156"/>
         <source>%f-%l%c</source>
         <translation>%f-%l%c</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="165"/>
+        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="179"/>
         <source>Esclave</source>
         <translation>Βοηθητικό</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="175"/>
+        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="189"/>
         <source>(%f-%l%c)</source>
         <translation>(%f-%l%c)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="184"/>
+        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="198"/>
         <source>Créer votre propre texte en vous aidant des variables suivantes :
 %f : le numéro de folio 
 %F: le label de folio
@@ -10431,55 +10707,80 @@
 % LM: Τοποθεσία </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="205"/>
+        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="219"/>
         <source>Option d&apos;affichage en croix</source>
         <translation>Επιλογές εμφάνισης στο σταυρό</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="211"/>
+        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="225"/>
         <source>Afficher les contacts de puissance dans la croix</source>
         <translation>Εμφάνιση των επαφών ισχύος στο σταυρό</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="220"/>
+        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="234"/>
         <source>Préfixe des contacts de puissance :</source>
         <translation>Πρόθεμα των επαφών ισχύος:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="227"/>
+        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="241"/>
         <source>Préfixe des contacts temporisés :</source>
         <translation>Πρόθεμα των επαφών χρονικού:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="240"/>
+        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="254"/>
         <source>Préfixe des contacts inverseurs :</source>
         <translation>Πρόθεμα των επαφών διακόπτη:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="96"/>
+        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="97"/>
         <source>Bobine</source>
         <translation>Πηνίο</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="97"/>
+        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="98"/>
         <source>Organe de protection</source>
         <translation>Συσκευή προστασίας</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="98"/>
+        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="99"/>
         <source>Commutateur / bouton</source>
         <translation>Διακόπτης/ Κουμπί</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="100"/>
+        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="101"/>
         <source>En bas de page</source>
         <translation>Στο κάτω μέρος της σελίδας</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="101"/>
+        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="102"/>
         <source>Sous le label de l&apos;élément</source>
         <translation>Κάτω από την ετικέτα του στοιχείου</translation>
     </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="104"/>
+        <source>Top</source>
+        <translation>Πάνω</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="105"/>
+        <source>Bottom</source>
+        <translation>Κάτω</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="106"/>
+        <source>Left</source>
+        <translation>Αριστερά</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="107"/>
+        <source>Rigth</source>
+        <translation>Δεξιά</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="108"/>
+        <source>Text alignment</source>
+        <translation>Στοίχιση κειμένου</translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>diagramselection</name>
@@ -10656,7 +10957,7 @@
     <message>
         <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="14"/>
         <source>Rechercher/Remplacer avancé</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Προηγμένη Αναζήτηση / αντικατάσταση</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="27"/>
@@ -10676,7 +10977,7 @@
     <message>
         <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="58"/>
         <source>Texte ou expression régulière</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Κείμενο ή κανονική έκφραση</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="69"/>


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/