[qet] qet/qet: [5688] Update *TS files |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/qet Archives
]
Revision: 5688
Author: scorpio810
Date: 2019-01-02 18:18:15 +0100 (Wed, 02 Jan 2019)
Log Message:
-----------
Update *TS files
Modified Paths:
--------------
trunk/lang/qet_ar.ts
trunk/lang/qet_be.ts
trunk/lang/qet_ca.ts
trunk/lang/qet_cs.ts
trunk/lang/qet_da.ts
trunk/lang/qet_de.ts
trunk/lang/qet_el.ts
trunk/lang/qet_en.qm
trunk/lang/qet_en.ts
trunk/lang/qet_es.ts
trunk/lang/qet_fr.qm
trunk/lang/qet_fr.ts
trunk/lang/qet_hr.ts
trunk/lang/qet_hu.ts
trunk/lang/qet_it.ts
trunk/lang/qet_nl.ts
trunk/lang/qet_pl.ts
trunk/lang/qet_pt.ts
trunk/lang/qet_pt_br.ts
trunk/lang/qet_ro.ts
trunk/lang/qet_ru.ts
trunk/lang/qet_sl.ts
trunk/lang/qet_sr.ts
trunk/lang/qet_tr.ts
trunk/lang/qet_zh.ts
Modified: trunk/lang/qet_ar.ts
===================================================================
--- trunk/lang/qet_ar.ts 2019-01-02 16:56:46 UTC (rev 5687)
+++ trunk/lang/qet_ar.ts 2019-01-02 17:18:15 UTC (rev 5688)
@@ -84,8 +84,8 @@
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="125"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="126"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="129"/>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
<source>Développement</source>
<translation>تطوير</translation>
</message>
@@ -185,60 +185,65 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="171"/>
+ <source>Traduction en hongrois</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
<source>Paquets Fedora et Red Hat</source>
<translation>حزم Fedora و Red Hat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
<source>Paquets Mageia</source>
<translation>حزم Mageia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="196"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
<source>Paquets Gentoo</source>
<translation>حزم Gentoo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
<source>Paquets OS/2</source>
<translation>حزم OS/2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
<source>Paquets FreeBSD</source>
<translation>حزم FreeBSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
<source>Paquets MAC OS X</source>
<translation>حزم MAC OS X</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
<source>Paquets Archlinux AUR</source>
<translation>حزم Archlinux AUR</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="193"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
<source>Paquets Debian</source>
<translation>حزم Debian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
<source>Icônes</source>
<translation>إيقونات</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
<source>Documentation</source>
<translation>توثيق</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
<source>Collection d'éléments</source>
<translation>مجموعة عناصر</translation>
</message>
@@ -248,12 +253,12 @@
<translation>محوّل DXF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="207"/>
<source>Python plugin qet-tb-generator</source>
<translation>Python plugin qet-tb-generator</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="224"/>
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
<translation>هذا البرنامج تحت الترخيص GNU/GPL.</translation>
</message>
@@ -1812,12 +1817,12 @@
<context>
<name>ElementScene</name>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="226"/>
<source>Déplacer une primitive</source>
<translation>نقلة أوليّة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="677"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="678"/>
<source>Éditer les informations sur l'auteur</source>
<comment>window title</comment>
<translatorcomment>عنوان النافذة</translatorcomment>
@@ -1824,7 +1829,7 @@
<translation>تحرير معلومات المؤلف</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="681"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="682"/>
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l'élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
<translation>يمكنكم استعمال هذا الحقل الحر لذكر المؤلفين , العنصر, ترخيصه أو أي معلومة أخرى ترونها ضرورية .</translation>
</message>
@@ -1836,7 +1841,7 @@
<translation>تحرير الأسماء</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="744"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="742"/>
<source>Vous pouvez spécifier le nom de l'élément dans plusieurs langues.</source>
<translation>يمكنكم تعيين إسم العنصر بلغات متعدّدة .</translation>
</message>
@@ -1844,101 +1849,101 @@
<context>
<name>ElementsCategoryEditor</name>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="41"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="46"/>
<source>L'item n'est pas une catégorie</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>البند ليس بصنف</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="42"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="47"/>
<source>L'item demandé n'est pas une categrie. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>البند المطلوب ليس بصنف . ترك .</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="48"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="53"/>
<source>Catégorie inexistante</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>صنف غير موجود</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
<source>La catégorie demandée n'existe pas. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>الصنف المطلوب غير موجود . .تخلي.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="59"/>
<source>Éditer une catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>تحرير صنف</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="61"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="66"/>
<source>Créer une nouvelle catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>إنشاء صنف جديد</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="70"/>
<source>Nom de la nouvelle catégorie</source>
<comment>default name when creating a new category</comment>
<translation>اسم الصنف الجديد</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="78"/>
<source>Édition en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>تحرير بالقراءة فقط</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="79"/>
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>ليست لديك الإمتيازات الضرورية لتغيير هذا الصنف. سيفتح إذا للقراءة فقط.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="106"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="111"/>
<source>Nom interne : </source>
<translation>الاسم الداخلي :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="117"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="122"/>
<source>Vous pouvez spécifier un nom par langue pour la catégorie.</source>
<translation>يُمكنكم تعيين اسم لكل لغة بالنسبة للصنف .</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="140"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="145"/>
<source>Nom interne manquant</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>الإسم الداخلي ناقص</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="141"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="146"/>
<source>Vous devez spécifier un nom interne.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>يتوجب عليك تعيين إسم داخلي .</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="158"/>
<source>Nom interne déjà utilisé</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>إسم داخلي مستعمل من قبل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="154"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="159"/>
<source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>الإسم الداخلي الذي اخترته مستعمل من صنف موجود. الرجاء إختيار إسم آخر.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="165"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="170"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>خطأ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="166"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="171"/>
<source>Impossible de créer la catégorie</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>إستحالة إنشاء الصنف</translation>
@@ -3451,45 +3456,44 @@
</message>
</context>
<context>
- <name>NamesListWidget</name>
+ <name>NameListDialog</name>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
- <source>Langue</source>
- <translation>اللغة</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.ui" line="14"/>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation type="unfinished">حوار</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
- <source>Texte</source>
- <translation>نص</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.cpp" line="66"/>
+ <source>Variables de cartouche</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>NameListWidget</name>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="37"/>
- <source>Cette liste vous permet de saisir un court texte de façon à ce qu'il soit traduisible dans d'autres langues. Pour ce faire, elle associe des codes ISO 639-1 de langues (ex. : "fr" pour français) aux traductions du texte en question dans ces mêmes langues.</source>
- <comment>"What's this" tip</comment>
- <translation>تسمح هذه القائمة بإدخال نص قصير بحيث يُمكن ترجمته إلى لغات أخرى. للقيام بذلك اجمع بين الشفراتISO 639-1 للغات "fr" للغة الفرنسية مثلا , و ترجمة النصّ ذو الصلة في تلك اللغات .</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="14"/>
+ <source>Form</source>
+ <translation type="unfinished">شكل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="47"/>
- <source>Ajouter une ligne</source>
- <translation>اضافة سطر</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="21"/>
+ <source>Langue</source>
+ <translation type="unfinished">اللغة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="49"/>
- <source>Ce bouton permet d'ajouter une association langue / traduction dans la liste ci-dessus.</source>
- <comment>"What's this" tip</comment>
- <translation>يسمح هذا الزرّ بإضافة جمع لغة / ترجمة في القائمة أدناه .</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="26"/>
+ <source>Texte</source>
+ <translation type="unfinished">نص</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="88"/>
- <source>Il doit y avoir au moins un nom.</source>
- <comment>message box title</comment>
- <translation>لا بدّ من وجود اسم على الأقل .</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="36"/>
+ <source>Ajouter une ligne</source>
+ <translation type="unfinished">اضافة سطر</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="89"/>
- <source>Vous devez entrer au moins un nom.</source>
- <comment>message box content</comment>
- <translation>لا بد من إدخال اسم على الأقل.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="48"/>
+ <source>Copier dans le presse papier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3593,27 +3597,27 @@
<translation>اسم العنصر الجديد</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="185"/>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="202"/>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="215"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="223"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>خطأ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="186"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="194"/>
<source>Vous devez sélectionner une catégorie.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>لا بُدّ من تحديد صنف .</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="211"/>
<source>Vous devez entrer un nom de fichier</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>لا بُدّ من إدخال اسم ملف</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="216"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="224"/>
<source>Un élément portant le même nom existe déjà</source>
<translation>عنصر يحمل نفس الإسم موجود فعلا</translation>
</message>
@@ -7263,11 +7267,13 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="62"/>
<source>Auteur</source>
<translation>المؤلف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="64"/>
<source>Titre</source>
<translation>العنوان</translation>
</message>
@@ -7289,6 +7295,7 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="63"/>
<source>Date</source>
<translation>التاريخ</translation>
</message>
@@ -7543,11 +7550,13 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="108"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="71"/>
<source>Position du folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="70"/>
<source>Numéro de folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7824,6 +7833,81 @@
<source>Chercher/remplacer des textes independants</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="65"/>
+ <source>Fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="66"/>
+ <source>Installation (=)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="67"/>
+ <source>Localisation (+)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="68"/>
+ <source>Indice de révision</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="69"/>
+ <source>Version de QElectroTech</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="72"/>
+ <source>Nombre de folio</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="73"/>
+ <source>Numéro du folio précédent</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="74"/>
+ <source>Numéro du folio suivant</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="75"/>
+ <source>Titre du projet</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="76"/>
+ <source>Chemin du fichier du projet</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="77"/>
+ <source>Nom du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="78"/>
+ <source>Date d'enregistrement du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="79"/>
+ <source>Heure d'enregistrement du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="80"/>
+ <source>Nom du fichier enregistré</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="81"/>
+ <source>Chemin du fichier enregistré</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QTextOrientationWidget</name>
@@ -9558,145 +9642,145 @@
<context>
<name>TitleBlockTemplateCellWidget</name>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
<source>Type de cellule :</source>
<translation>نوع الخليّة :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
<source>Vide</source>
<translation>فارغ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="52"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="54"/>
<source>Texte</source>
<translation>نص</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="63"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="55"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
<source>Logo</source>
<translation>شعار</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="60"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="62"/>
<source>Attention : les bordures des cellules vides n'apparaissent pas lors du rendu final sur le folio.</source>
<translation>تحذير : لا تظهر حدود الخلايا الفارغة في التقديم النهائي للصفحة .</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="67"/>
<source>Aucun logo</source>
<translation>بدون شعار</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="66"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="68"/>
<source>Gérer les logos</source>
<translation>إدارة الشعارات</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="56"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="58"/>
<source>Nom :</source>
<translation>الاسم :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="69"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="71"/>
<source>Afficher un label :</source>
<translation>عرض علامة :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="72"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="76"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
<source>Editer</source>
<translation>تحرير</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="75"/>
<source>Texte :</source>
<translation>نص :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="77"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="79"/>
<source>Alignement :</source>
<translation>اصطفاف :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
<source>horizontal :</source>
<translation>أفقي :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
<source>Gauche</source>
<translation>يسار</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="81"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="83"/>
<source>Centré</source>
<translation>مركزي</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="84"/>
<source>Droite</source>
<translation>يمين</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
<source>vertical :</source>
<translation>عمودي :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
<source>Haut</source>
<translation>أعلى</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="91"/>
<source>Milieu</source>
<translation>وسط</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="92"/>
<source>Bas</source>
<translation>أسفل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
<source>Police :</source>
<translation>خطّ :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="98"/>
<source>Ajuster la taille de police si besoin</source>
<translation>ضبط حجم الخط عند الضرورة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="250"/>
<source>Label de cette cellule</source>
<translation>علامة هاته الخليّة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="260"/>
<source>Valeur de cette cellule</source>
<translation>قيمة هاته الخليّة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="423"/>
<source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :<ul><li>%{author} : auteur du folio</li><li>%{date} : date du folio</li><li>%{title} : titre du folio</li><li>%{filename} : nom de fichier du projet</li><li>%{plant} : nom de l'installation (=) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{locmach} : nom de la localisation (+) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{indexrev} : indice de révision du folio</li><li>%{version} : version du logiciel</li><li>%{folio} : numéro du folio</li><li>%{folio-id} : position du folio dans le projet</li><li>%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet</li><li>%{previous-folio-num} : numéro du folio précédent</li><li>%{next-folio-num} : numéro du folio suivant</li><li>%{projecttitle} : titre du projet</li><li>%{projectpath} : chemin du projet</li><li>%{projectfilename} : nom du fichier</li><li>%{saveddate} : date d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedtime} : heure d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedfilename} : nom du fichier enregistré</li><li>%{savedfilepath} : chemin du fichier enregistré</li></ul></source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="465"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="455"/>
<source>Chaque cellule d'un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d'un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.<br/>Comme ce que vous éditez actuellement est un <em>modèle</em> de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
<translation>كلّ خليّة من إطار التعريف تعرض قيمة, مسبوقة إختياريا بعلامة . االإثنين يُمكن ترجمتهما في عدّة لغات. .<br/> كالتي تُحرّرها حاليا هو <em> نموذج </em> إطار تعريف , لا تُدخل مباشرة البيانات الخام: ادرج المتغيرات على الشكل %{اسم-المتغيّر}, والتي تُعوّض لاحقا بالقيّم الملائمة في الصفحة.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="305"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="307"/>
<source>Aucun logo</source>
<comment>text displayed in the combo box when a template has no logo</comment>
<translation>بدون شعار</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="422"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="412"/>
<source>Édition d'une cellule : %1</source>
<comment>label of and undo command when editing a cell</comment>
<translation>تحرير الخليّة : %1</translation>
Modified: trunk/lang/qet_be.ts
===================================================================
--- trunk/lang/qet_be.ts 2019-01-02 16:56:46 UTC (rev 5687)
+++ trunk/lang/qet_be.ts 2019-01-02 17:18:15 UTC (rev 5688)
@@ -4,7 +4,7 @@
<context>
<name>AboutQET</name>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="224"/>
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
<translation>Dit programma wordt uitgebracht onder de GNU / GPL licentie.</translation>
</message>
@@ -83,8 +83,8 @@
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="125"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="126"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="129"/>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
<source>Développement</source>
<translation>Ontwikkeling</translation>
</message>
@@ -184,53 +184,58 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="171"/>
+ <source>Traduction en hongrois</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
<source>Paquets Fedora et Red Hat</source>
<translation>Fedora and Red Hat pakketten</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
<source>Paquets Mageia</source>
<translation>Mageia pakketten</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="196"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
<source>Paquets Gentoo</source>
<translation>Gentoo pakketten</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
<source>Paquets OS/2</source>
<translation>OS/2 pakketten</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
<source>Paquets FreeBSD</source>
<translation>FreeBSD pakketten</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
<source>Paquets MAC OS X</source>
<translation>MAC OS X pakketten</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
<source>Paquets Archlinux AUR</source>
<translation>Archlinux AUR pakketten</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
<source>Documentation</source>
<translation>Documentatie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
<source>Collection d'éléments</source>
<translation>Collectie elementen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="207"/>
<source>Python plugin qet-tb-generator</source>
<translation>Python plugin qet tb generator</translation>
</message>
@@ -240,14 +245,14 @@
<translation>DXF converter</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="193"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
<source>Paquets Debian</source>
<translation>Debian pakketten</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
<source>Icônes</source>
<translation>Iconen</translation>
</message>
@@ -1796,23 +1801,23 @@
<context>
<name>ElementScene</name>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="226"/>
<source>Déplacer une primitive</source>
<translation type="unfinished">Verplaats een basis type</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="677"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="678"/>
<source>Éditer les informations sur l'auteur</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Bewerk auteur informatie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="681"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="682"/>
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l'élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
<translation>U kunt deze ruimte gebruiken om de auteurs van het element, de licentie, of enige andere informatie die u van belang acht te vermelden.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="744"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="742"/>
<source>Vous pouvez spécifier le nom de l'élément dans plusieurs langues.</source>
<translation>U mag de elementnaam ingeven voor diverse talen.</translation>
</message>
@@ -1826,101 +1831,101 @@
<context>
<name>ElementsCategoryEditor</name>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="117"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="122"/>
<source>Vous pouvez spécifier un nom par langue pour la catégorie.</source>
<translation>Per taal kunt u een naam geven voor de categorie.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="106"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="111"/>
<source>Nom interne : </source>
<translation>Interne naam:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="41"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="46"/>
<source>L'item n'est pas une catégorie</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Dit item is geen categorie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="42"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="47"/>
<source>L'item demandé n'est pas une categrie. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Het gevraagde item is geen categorie. Afbreken.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="48"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="53"/>
<source>Catégorie inexistante</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Niet bestaande categorie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
<source>La catégorie demandée n'existe pas. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>De gewenste categorie bestaat niet, ik geef het op.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="59"/>
<source>Éditer une catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Bewerken categorie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="61"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="66"/>
<source>Créer une nouvelle catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Nieuwe categorie aanmaken</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="70"/>
<source>Nom de la nouvelle catégorie</source>
<comment>default name when creating a new category</comment>
<translation>Naam van de nieuwe categorie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="78"/>
<source>Édition en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Alleen LEZEN versie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="79"/>
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>U beschikt niet over de nodige rechten om deze categorie te bewerken. Het zal in alleen-lezen.versie geopend worden.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="140"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="145"/>
<source>Nom interne manquant</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Interne naam ontbreekt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="141"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="146"/>
<source>Vous devez spécifier un nom interne.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>U moet een interne naam ingeven.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="158"/>
<source>Nom interne déjà utilisé</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Interne naam bestaad reeds</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="154"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="159"/>
<source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>De interne naam die u hebt gekozen wordt al gebruikt door een bestaande categorie. Kies een andere naam.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="165"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="170"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Fout</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="166"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="171"/>
<source>Impossible de créer la catégorie</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Onmogelijk om deze categorie aan te maken</translation>
@@ -3428,45 +3433,44 @@
</message>
</context>
<context>
- <name>NamesListWidget</name>
+ <name>NameListDialog</name>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
- <source>Langue</source>
- <translation>Taal</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.ui" line="14"/>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation type="unfinished">Dialoog</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
- <source>Texte</source>
- <translation>Tekst</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.cpp" line="66"/>
+ <source>Variables de cartouche</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>NameListWidget</name>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="37"/>
- <source>Cette liste vous permet de saisir un court texte de façon à ce qu'il soit traduisible dans d'autres langues. Pour ce faire, elle associe des codes ISO 639-1 de langues (ex. : "fr" pour français) aux traductions du texte en question dans ces mêmes langues.</source>
- <comment>"What's this" tip</comment>
- <translation>In deze lijst kunt u een korte tekst in voeren, zodat het vertaalbaar is naar andere talen. Om dit te doen, gebruik u de ISO 639-1 taal codes (bijvoorbeeld "fr" voor Frans) voor vertalingen van de tekst in kwestie in deze talen.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="14"/>
+ <source>Form</source>
+ <translation type="unfinished">Vorm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="47"/>
- <source>Ajouter une ligne</source>
- <translation>Voeg een regel toe</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="21"/>
+ <source>Langue</source>
+ <translation type="unfinished">Taal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="49"/>
- <source>Ce bouton permet d'ajouter une association langue / traduction dans la liste ci-dessus.</source>
- <comment>"What's this" tip</comment>
- <translation>Deze knop voegt een regel toe voor een taal / vertaling aan de lijst.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="26"/>
+ <source>Texte</source>
+ <translation type="unfinished">Tekst</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="88"/>
- <source>Il doit y avoir au moins un nom.</source>
- <comment>message box title</comment>
- <translation>Er moet tenminste één naam zijn.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="36"/>
+ <source>Ajouter une ligne</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="89"/>
- <source>Vous devez entrer au moins un nom.</source>
- <comment>message box content</comment>
- <translation>U moet een naam ingeven.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="48"/>
+ <source>Copier dans le presse papier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3570,27 +3574,27 @@
<translation>Naam van het nieuwe element</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="185"/>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="202"/>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="215"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="223"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Fout</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="186"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="194"/>
<source>Vous devez sélectionner une catégorie.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>U moet een categorie selecteren.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="211"/>
<source>Vous devez entrer un nom de fichier</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>U moet een bestandsnaam ingeven</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="216"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="224"/>
<source>Un élément portant le même nom existe déjà</source>
<translation>Dit element gebruikt reeds een bestaande naam</translation>
</message>
@@ -7173,11 +7177,13 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="62"/>
<source>Auteur</source>
<translation>Auteur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="64"/>
<source>Titre</source>
<translation>Titel</translation>
</message>
@@ -7199,6 +7205,7 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="63"/>
<source>Date</source>
<translation>Datum</translation>
</message>
@@ -7454,11 +7461,13 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="108"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="71"/>
<source>Position du folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="70"/>
<source>Numéro de folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7731,6 +7740,81 @@
<source>Chercher/remplacer des textes independants</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="65"/>
+ <source>Fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="66"/>
+ <source>Installation (=)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="67"/>
+ <source>Localisation (+)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="68"/>
+ <source>Indice de révision</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="69"/>
+ <source>Version de QElectroTech</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="72"/>
+ <source>Nombre de folio</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="73"/>
+ <source>Numéro du folio précédent</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="74"/>
+ <source>Numéro du folio suivant</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="75"/>
+ <source>Titre du projet</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="76"/>
+ <source>Chemin du fichier du projet</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="77"/>
+ <source>Nom du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="78"/>
+ <source>Date d'enregistrement du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="79"/>
+ <source>Heure d'enregistrement du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="80"/>
+ <source>Nom du fichier enregistré</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="81"/>
+ <source>Chemin du fichier enregistré</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QTextOrientationWidget</name>
@@ -9466,146 +9550,146 @@
<context>
<name>TitleBlockTemplateCellWidget</name>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
<source>Type de cellule :</source>
<translation>Cel type:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
<source>Vide</source>
<translation>Leeg</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="52"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="54"/>
<source>Texte</source>
<translation>Tekst</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="63"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="55"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
<source>Logo</source>
<translation>Logo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="60"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="62"/>
<source>Attention : les bordures des cellules vides n'apparaissent pas lors du rendu final sur le folio.</source>
<translation>Opgelet : randen van niet gebruikte cellen worden niet weergegeven in de schema bladzijde.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="67"/>
<source>Aucun logo</source>
<translation>Geen logo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="66"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="68"/>
<source>Gérer les logos</source>
<translation>Beheren van de logos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="56"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="58"/>
<source>Nom :</source>
<translation>Naam:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="69"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="71"/>
<source>Afficher un label :</source>
<translation>Toon een label:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="72"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="76"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
<source>Editer</source>
<translation>Bewerken</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="75"/>
<source>Texte :</source>
<translation>Tekst:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="77"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="79"/>
<source>Alignement :</source>
<translation>Uitlijning:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
<source>horizontal :</source>
<translation>Horizontaal:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
<source>Gauche</source>
<translation>Links</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="81"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="83"/>
<source>Centré</source>
<translation>Midden</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="84"/>
<source>Droite</source>
<translation>Rechts</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
<source>vertical :</source>
<translation>Vertikaal:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
<source>Haut</source>
<translation>Boven</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="91"/>
<source>Milieu</source>
<translation>Midden</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="92"/>
<source>Bas</source>
<translation>Onder</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
<source>Police :</source>
<translatorcomment>Beschaafd:</translatorcomment>
<translation>Font:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="98"/>
<source>Ajuster la taille de police si besoin</source>
<translation>Regel font grootte indien nodig</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="250"/>
<source>Label de cette cellule</source>
<translation>Label voor deze cel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="260"/>
<source>Valeur de cette cellule</source>
<translation>Waarde voor deze cel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="423"/>
<source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :<ul><li>%{author} : auteur du folio</li><li>%{date} : date du folio</li><li>%{title} : titre du folio</li><li>%{filename} : nom de fichier du projet</li><li>%{plant} : nom de l'installation (=) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{locmach} : nom de la localisation (+) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{indexrev} : indice de révision du folio</li><li>%{version} : version du logiciel</li><li>%{folio} : numéro du folio</li><li>%{folio-id} : position du folio dans le projet</li><li>%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet</li><li>%{previous-folio-num} : numéro du folio précédent</li><li>%{next-folio-num} : numéro du folio suivant</li><li>%{projecttitle} : titre du projet</li><li>%{projectpath} : chemin du projet</li><li>%{projectfilename} : nom du fichier</li><li>%{saveddate} : date d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedtime} : heure d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedfilename} : nom du fichier enregistré</li><li>%{savedfilepath} : chemin du fichier enregistré</li></ul></source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="465"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="455"/>
<source>Chaque cellule d'un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d'un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.<br/>Comme ce que vous éditez actuellement est un <em>modèle</em> de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
<translation>Elke cel van het titel blok heeft een waarde, eventueel met een label in diverse talen.<br/>Aangezien u nu bezig bent in een titel blok <em>sjabloon</em>, vermijd het invoeren van waardes, beter is om variabelen te gebruiken zoals %{variable-name}, die automatisch vervangen worden door correcte waarden vanuit de pagina.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="305"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="307"/>
<source>Aucun logo</source>
<comment>text displayed in the combo box when a template has no logo</comment>
<translation>Geen logo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="422"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="412"/>
<source>Édition d'une cellule : %1</source>
<comment>label of and undo command when editing a cell</comment>
<translation>Bewerk cel : %1</translation>
Modified: trunk/lang/qet_ca.ts
===================================================================
--- trunk/lang/qet_ca.ts 2019-01-02 16:56:46 UTC (rev 5687)
+++ trunk/lang/qet_ca.ts 2019-01-02 17:18:15 UTC (rev 5688)
@@ -78,8 +78,8 @@
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="125"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="126"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="129"/>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
<source>Développement</source>
<translation>Desenvolupament</translation>
</message>
@@ -179,60 +179,65 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="171"/>
+ <source>Traduction en hongrois</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
<source>Paquets Fedora et Red Hat</source>
<translation>Paquets Fedora i Red Hat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
<source>Paquets Mageia</source>
<translation>Paquets Mageia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="196"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
<source>Paquets Gentoo</source>
<translation>Paquets Gentoo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
<source>Paquets OS/2</source>
<translation>Paquets OS/2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
<source>Paquets FreeBSD</source>
<translation>Paquets FreeBSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
<source>Paquets MAC OS X</source>
<translation>Paquets MAC OS X</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
<source>Paquets Archlinux AUR</source>
<translation>Paquets Archlinux AUR</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="193"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
<source>Paquets Debian</source>
<translation>Paquets Debian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
<source>Icônes</source>
<translation>Icones</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
<source>Documentation</source>
<translation>Documentació</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
<source>Collection d'éléments</source>
<translation>Col·lecció de símbols</translation>
</message>
@@ -242,12 +247,12 @@
<translation>Convertidor a DXF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="207"/>
<source>Python plugin qet-tb-generator</source>
<translation>Python plugin qet-tb-generator</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="224"/>
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
<translation>Aquest programa està subjecte a la llicència GNU/GPL.</translation>
</message>
@@ -1794,18 +1799,18 @@
<context>
<name>ElementScene</name>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="226"/>
<source>Déplacer une primitive</source>
<translation type="unfinished">Moure una primitiva</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="677"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="678"/>
<source>Éditer les informations sur l'auteur</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Canviar les dades de l'autor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="681"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="682"/>
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l'élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
<translation>Pot fer servir aquest camp lliure per indicar els autors del símbol, la llicència, o qualsevol informació que consideri útil.</translation>
</message>
@@ -1816,7 +1821,7 @@
<translation>Modificar els noms</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="744"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="742"/>
<source>Vous pouvez spécifier le nom de l'élément dans plusieurs langues.</source>
<translation>Pot indicar el nom del símbol en diferentes llengües.</translation>
</message>
@@ -1824,101 +1829,101 @@
<context>
<name>ElementsCategoryEditor</name>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="41"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="46"/>
<source>L'item n'est pas une catégorie</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>El símbol no és una categoria</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="42"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="47"/>
<source>L'item demandé n'est pas une categrie. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>El símbol sol·licitat no és una categoria. Abandonar.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="48"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="53"/>
<source>Catégorie inexistante</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>La categoria no existeix</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
<source>La catégorie demandée n'existe pas. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>La categoria sol·licitada no existeix. No es pot continuar.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="59"/>
<source>Éditer une catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Modificar categoria</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="61"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="66"/>
<source>Créer une nouvelle catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Crear una categoria nova</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="70"/>
<source>Nom de la nouvelle catégorie</source>
<comment>default name when creating a new category</comment>
<translation>Nom de la nova categoria</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="78"/>
<source>Édition en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Edició només en mode de lectura</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="79"/>
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>No té els priveligis necessaris per canviar la categoria. Per tant, s'obre només en mode de lectura.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="106"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="111"/>
<source>Nom interne : </source>
<translation>Nom intern:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="117"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="122"/>
<source>Vous pouvez spécifier un nom par langue pour la catégorie.</source>
<translation>Pot indicar un nom de categoria per cada llengüa.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="140"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="145"/>
<source>Nom interne manquant</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Falta nom intern</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="141"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="146"/>
<source>Vous devez spécifier un nom interne.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Ha d'indicar un nom intern.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="158"/>
<source>Nom interne déjà utilisé</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Aquest nom intern ja és en ús</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="154"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="159"/>
<source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>El nom intern que ha triat ja es fa servir per una categoria existent. Si us plau triï'n un altre.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="165"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="170"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="166"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="171"/>
<source>Impossible de créer la catégorie</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Impossible de crear la categoria</translation>
@@ -3425,47 +3430,44 @@
</message>
</context>
<context>
- <name>NamesListWidget</name>
+ <name>NameListDialog</name>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
- <source>Langue</source>
- <translation>Llengua</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.ui" line="14"/>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation type="unfinished">Diàleg</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
- <source>Texte</source>
- <translation>Text</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.cpp" line="66"/>
+ <source>Variables de cartouche</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>NameListWidget</name>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="37"/>
- <source>Cette liste vous permet de saisir un court texte de façon à ce qu'il soit traduisible dans d'autres langues. Pour ce faire, elle associe des codes ISO 639-1 de langues (ex. : "fr" pour français) aux traductions du texte en question dans ces mêmes langues.</source>
- <comment>"What's this" tip</comment>
- <translatorcomment>"Què és això?"</translatorcomment>
- <translation>Aquesta llista permet incloure un petit camp de text el qual permetrà la traducció a d'altres llengües. A aquest efecte, la llista associa codis ISO 639-1 de llengües (ex: "fr" per francès) a les traduccions del text en aquestes llengües.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="14"/>
+ <source>Form</source>
+ <translation type="unfinished">Formulari</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="47"/>
- <source>Ajouter une ligne</source>
- <translation>Afegir una línia</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="21"/>
+ <source>Langue</source>
+ <translation type="unfinished">Llengua</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="49"/>
- <source>Ce bouton permet d'ajouter une association langue / traduction dans la liste ci-dessus.</source>
- <comment>"What's this" tip</comment>
- <translatorcomment>"Què és això?"</translatorcomment>
- <translation>Aquest botó permet afegir una associació llengua/traducció a la llista de sobre.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="26"/>
+ <source>Texte</source>
+ <translation type="unfinished">Text</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="88"/>
- <source>Il doit y avoir au moins un nom.</source>
- <comment>message box title</comment>
- <translation>Cal que hi hagi un nom com a mínim.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="36"/>
+ <source>Ajouter une ligne</source>
+ <translation type="unfinished">Afegir una línia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="89"/>
- <source>Vous devez entrer au moins un nom.</source>
- <comment>message box content</comment>
- <translation>Cal donar un nom com a mínim.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="48"/>
+ <source>Copier dans le presse papier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3570,27 +3572,27 @@
<translation>Nom del símbol nou</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="185"/>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="202"/>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="215"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="223"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="186"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="194"/>
<source>Vous devez sélectionner une catégorie.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Cal seleccionar una categoria.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="211"/>
<source>Vous devez entrer un nom de fichier</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Cal indicar un nom de fitxer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="216"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="224"/>
<source>Un élément portant le même nom existe déjà</source>
<translation>Un símbol amb el mateix nom ja existeix</translation>
</message>
@@ -7160,11 +7162,13 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="62"/>
<source>Auteur</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="64"/>
<source>Titre</source>
<translation>Títol</translation>
</message>
@@ -7186,6 +7190,7 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="63"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
@@ -7439,11 +7444,13 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="108"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="71"/>
<source>Position du folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="70"/>
<source>Numéro de folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7716,6 +7723,81 @@
<source>Chercher/remplacer des textes independants</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="65"/>
+ <source>Fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="66"/>
+ <source>Installation (=)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="67"/>
+ <source>Localisation (+)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="68"/>
+ <source>Indice de révision</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="69"/>
+ <source>Version de QElectroTech</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="72"/>
+ <source>Nombre de folio</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="73"/>
+ <source>Numéro du folio précédent</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="74"/>
+ <source>Numéro du folio suivant</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="75"/>
+ <source>Titre du projet</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="76"/>
+ <source>Chemin du fichier du projet</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="77"/>
+ <source>Nom du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="78"/>
+ <source>Date d'enregistrement du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="79"/>
+ <source>Heure d'enregistrement du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="80"/>
+ <source>Nom du fichier enregistré</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="81"/>
+ <source>Chemin du fichier enregistré</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QTextOrientationWidget</name>
@@ -9445,145 +9527,145 @@
<context>
<name>TitleBlockTemplateCellWidget</name>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
<source>Type de cellule :</source>
<translation>Tipus de cel·la:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
<source>Vide</source>
<translation>Buida</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="52"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="54"/>
<source>Texte</source>
<translation>Text</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="63"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="55"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
<source>Logo</source>
<translation>Logo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="60"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="62"/>
<source>Attention : les bordures des cellules vides n'apparaissent pas lors du rendu final sur le folio.</source>
<translation>Avís: les vores de les cel·les buides no es veuen durant el renderitzat final del full.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="67"/>
<source>Aucun logo</source>
<translation>Sense logo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="66"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="68"/>
<source>Gérer les logos</source>
<translation>Gestionar logos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="56"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="58"/>
<source>Nom :</source>
<translation>Nom:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="69"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="71"/>
<source>Afficher un label :</source>
<translation>Mostrar una etiqueta:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="72"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="76"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
<source>Editer</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="75"/>
<source>Texte :</source>
<translation>Text:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="77"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="79"/>
<source>Alignement :</source>
<translation>Aliniació:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
<source>horizontal :</source>
<translation>horitzontal:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
<source>Gauche</source>
<translation>Esquerra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="81"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="83"/>
<source>Centré</source>
<translation>Centrat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="84"/>
<source>Droite</source>
<translation>Dreta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
<source>vertical :</source>
<translation>vertical:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
<source>Haut</source>
<translation>Dalt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="91"/>
<source>Milieu</source>
<translation>Mig</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="92"/>
<source>Bas</source>
<translation>Sota</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
<source>Police :</source>
<translation>Tipus de lletra:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="98"/>
<source>Ajuster la taille de police si besoin</source>
<translation>Ajustar la mida del text si fos necessari</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="250"/>
<source>Label de cette cellule</source>
<translation>Etiqueta d'aquesta cel·la</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="260"/>
<source>Valeur de cette cellule</source>
<translation>Valor d'aquesta cel·la</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="423"/>
<source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :<ul><li>%{author} : auteur du folio</li><li>%{date} : date du folio</li><li>%{title} : titre du folio</li><li>%{filename} : nom de fichier du projet</li><li>%{plant} : nom de l'installation (=) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{locmach} : nom de la localisation (+) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{indexrev} : indice de révision du folio</li><li>%{version} : version du logiciel</li><li>%{folio} : numéro du folio</li><li>%{folio-id} : position du folio dans le projet</li><li>%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet</li><li>%{previous-folio-num} : numéro du folio précédent</li><li>%{next-folio-num} : numéro du folio suivant</li><li>%{projecttitle} : titre du projet</li><li>%{projectpath} : chemin du projet</li><li>%{projectfilename} : nom du fichier</li><li>%{saveddate} : date d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedtime} : heure d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedfilename} : nom du fichier enregistré</li><li>%{savedfilepath} : chemin du fichier enregistré</li></ul></source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="465"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="455"/>
<source>Chaque cellule d'un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d'un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.<br/>Comme ce que vous éditez actuellement est un <em>modèle</em> de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
<translation>Cada cel·la d'un caixetí mostra un valor, precedit opcionalment per una etiqueta. Tots dos poden ésser traduits en múltiples llengües.<br/>Com que el que está editant ara mateix és un <em>model</em> de caixetí, no insereixi informació absoluta. És millor inserir variables en format %{nom-de-variable}. Les variables quedaran substituïdes automàticament al full per llurs valors.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="305"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="307"/>
<source>Aucun logo</source>
<comment>text displayed in the combo box when a template has no logo</comment>
<translation>Sense logo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="422"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="412"/>
<source>Édition d'une cellule : %1</source>
<comment>label of and undo command when editing a cell</comment>
<translation>Edició d'una cel·la: %1</translation>
Modified: trunk/lang/qet_cs.ts
===================================================================
--- trunk/lang/qet_cs.ts 2019-01-02 16:56:46 UTC (rev 5687)
+++ trunk/lang/qet_cs.ts 2019-01-02 17:18:15 UTC (rev 5688)
@@ -4,7 +4,7 @@
<context>
<name>AboutQET</name>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="224"/>
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
<translation>Tento program je pod licencí GNU/GPL.</translation>
</message>
@@ -83,8 +83,8 @@
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="125"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="126"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="129"/>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
<source>Développement</source>
<translation>Vývoj</translation>
</message>
@@ -184,53 +184,58 @@
<translation>Překlad do turečtiny</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="171"/>
+ <source>Traduction en hongrois</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
<source>Paquets Fedora et Red Hat</source>
<translation>Balíčky pro Fedoru a Red Hat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
<source>Paquets Mageia</source>
<translation>Balíčky pro Mageiu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="196"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
<source>Paquets Gentoo</source>
<translation>Balíčky pro Gentoo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
<source>Paquets OS/2</source>
<translation>Balíčky pro OS/2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
<source>Paquets FreeBSD</source>
<translation>Balíčky pro FreeBSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
<source>Paquets MAC OS X</source>
<translation>Balíčky pro MAC OS X</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
<source>Paquets Archlinux AUR</source>
<translation>Balíčky pro Archlinux AUR</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
<source>Documentation</source>
<translation>Dokumentace</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
<source>Collection d'éléments</source>
<translation>Sbírka prvků</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="207"/>
<source>Python plugin qet-tb-generator</source>
<translation>Pythonovský přídavný modul qet-tb-generator</translation>
</message>
@@ -240,14 +245,14 @@
<translation>Převodník DXF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="193"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
<source>Paquets Debian</source>
<translation>Balíčky pro Debian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
<source>Icônes</source>
<translation>Ikony</translation>
</message>
@@ -1797,23 +1802,23 @@
<context>
<name>ElementScene</name>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="226"/>
<source>Déplacer une primitive</source>
<translation>Přesunout primitivu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="677"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="678"/>
<source>Éditer les informations sur l'auteur</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Upravit údaje o autorovi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="681"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="682"/>
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l'élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
<translation>Toto pole můžete použít volně, abyste zmínil autory prvku, jeho licenci, nebo jakékoli další sdělení, které byste považoval za užitečné.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="744"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="742"/>
<source>Vous pouvez spécifier le nom de l'élément dans plusieurs langues.</source>
<translation>Název prvku můžete zadat v několika jazycích.</translation>
</message>
@@ -1827,101 +1832,101 @@
<context>
<name>ElementsCategoryEditor</name>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="117"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="122"/>
<source>Vous pouvez spécifier un nom par langue pour la catégorie.</source>
<translation>Pro skupinu můžete zadat název na jazyk.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="106"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="111"/>
<source>Nom interne : </source>
<translation>Vnitřní název:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="41"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="46"/>
<source>L'item n'est pas une catégorie</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Položka není skupinou</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="42"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="47"/>
<source>L'item demandé n'est pas une categrie. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Požadovaná položka není skupinou. Zrušit.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="48"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="53"/>
<source>Catégorie inexistante</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Neexistující skupina</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
<source>La catégorie demandée n'existe pas. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Požadovaná skupina neexistuje. Konec.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="59"/>
<source>Éditer une catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Upravit skupinu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="61"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="66"/>
<source>Créer une nouvelle catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Přidat novou skupinu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="70"/>
<source>Nom de la nouvelle catégorie</source>
<comment>default name when creating a new category</comment>
<translation>Název nové skupiny</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="78"/>
<source>Édition en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Vydání pouze pro čtení</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="79"/>
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Nemáte potřebná oprávnění, abyste mohl upravit tuto skupinu. Bude tedy otevřena pouze pro čtení.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="140"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="145"/>
<source>Nom interne manquant</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Chybí vnitřní název</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="141"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="146"/>
<source>Vous devez spécifier un nom interne.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Musíte určit vnitřní název.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="158"/>
<source>Nom interne déjà utilisé</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Vnitřní název se již používá</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="154"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="159"/>
<source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Vnitřní název, který jste zvolil, se již používá jinou skupinou. Vyberte, prosím, jiný.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="165"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="170"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Chyba</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="166"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="171"/>
<source>Impossible de créer la catégorie</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Skupinu nelze vytvořit</translation>
@@ -3427,45 +3432,44 @@
</message>
</context>
<context>
- <name>NamesListWidget</name>
+ <name>NameListDialog</name>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
- <source>Langue</source>
- <translation>Jazyk</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.ui" line="14"/>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation type="unfinished">Dialog</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
- <source>Texte</source>
- <translation>Text</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.cpp" line="66"/>
+ <source>Variables de cartouche</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>NameListWidget</name>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="37"/>
- <source>Cette liste vous permet de saisir un court texte de façon à ce qu'il soit traduisible dans d'autres langues. Pour ce faire, elle associe des codes ISO 639-1 de langues (ex. : "fr" pour français) aux traductions du texte en question dans ces mêmes langues.</source>
- <comment>"What's this" tip</comment>
- <translation>Tento seznam vám umožní zadání krátkého textu, takže tento může být přeložen do dalších jazyků. Aby toho dosáhl, spojuje kódy jazyků ISO 639-1 (např. "cs" pro češtinu) s překlady vstupního textu do těchto jazyků.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="14"/>
+ <source>Form</source>
+ <translation type="unfinished">Formulář</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="47"/>
- <source>Ajouter une ligne</source>
- <translation>Přidat řádek</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="21"/>
+ <source>Langue</source>
+ <translation type="unfinished">Jazyk</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="49"/>
- <source>Ce bouton permet d'ajouter une association langue / traduction dans la liste ci-dessus.</source>
- <comment>"What's this" tip</comment>
- <translation>Toto tlačítko přidá spojení jazyk/překlad do seznamu výše.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="26"/>
+ <source>Texte</source>
+ <translation type="unfinished">Text</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="88"/>
- <source>Il doit y avoir au moins un nom.</source>
- <comment>message box title</comment>
- <translation>Musí tu být alespoň jeden název.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="36"/>
+ <source>Ajouter une ligne</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="89"/>
- <source>Vous devez entrer au moins un nom.</source>
- <comment>message box content</comment>
- <translation>Musíte zadat alespoň jeden název.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="48"/>
+ <source>Copier dans le presse papier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3569,27 +3573,27 @@
<translation>Název nového prvku</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="185"/>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="202"/>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="215"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="223"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Chyba</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="186"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="194"/>
<source>Vous devez sélectionner une catégorie.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Musíte vybrat skupinu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="211"/>
<source>Vous devez entrer un nom de fichier</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Musíte zadat název souboru</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="216"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="224"/>
<source>Un élément portant le même nom existe déjà</source>
<translation>Již existuje prvek se stejným názvem</translation>
</message>
@@ -7217,11 +7221,13 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="62"/>
<source>Auteur</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="64"/>
<source>Titre</source>
<translation>Název</translation>
</message>
@@ -7243,6 +7249,7 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="63"/>
<source>Date</source>
<translation>Datum</translation>
</message>
@@ -7497,11 +7504,13 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="108"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="71"/>
<source>Position du folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="70"/>
<source>Numéro de folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7775,6 +7784,81 @@
<source>Chercher/remplacer des textes independants</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="65"/>
+ <source>Fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="66"/>
+ <source>Installation (=)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="67"/>
+ <source>Localisation (+)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="68"/>
+ <source>Indice de révision</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="69"/>
+ <source>Version de QElectroTech</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="72"/>
+ <source>Nombre de folio</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="73"/>
+ <source>Numéro du folio précédent</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="74"/>
+ <source>Numéro du folio suivant</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="75"/>
+ <source>Titre du projet</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="76"/>
+ <source>Chemin du fichier du projet</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="77"/>
+ <source>Nom du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="78"/>
+ <source>Date d'enregistrement du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="79"/>
+ <source>Heure d'enregistrement du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="80"/>
+ <source>Nom du fichier enregistré</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="81"/>
+ <source>Chemin du fichier enregistré</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QTextOrientationWidget</name>
@@ -9509,145 +9593,145 @@
<context>
<name>TitleBlockTemplateCellWidget</name>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
<source>Type de cellule :</source>
<translation>Typ buňky:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
<source>Vide</source>
<translation>Prázdný</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="52"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="54"/>
<source>Texte</source>
<translation>Text</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="63"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="55"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
<source>Logo</source>
<translation>Logo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="60"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="62"/>
<source>Attention : les bordures des cellules vides n'apparaissent pas lors du rendu final sur le folio.</source>
<translation>Pozor: Okraje prázdných buněk se v konečném vykreslení listu neobjeví.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="67"/>
<source>Aucun logo</source>
<translation>Žádné logo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="66"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="68"/>
<source>Gérer les logos</source>
<translation>Spravovat loga</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="56"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="58"/>
<source>Nom :</source>
<translation>Název:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="69"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="71"/>
<source>Afficher un label :</source>
<translation>Zobrazit štítek:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="72"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="76"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
<source>Editer</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="75"/>
<source>Texte :</source>
<translation>Text:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="77"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="79"/>
<source>Alignement :</source>
<translation>Zarovnání:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
<source>horizontal :</source>
<translation>Vodorovné:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
<source>Gauche</source>
<translation>Vlevo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="81"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="83"/>
<source>Centré</source>
<translation>Na střed</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="84"/>
<source>Droite</source>
<translation>Vpravo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
<source>vertical :</source>
<translation>svislé:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
<source>Haut</source>
<translation>Nahoře</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="91"/>
<source>Milieu</source>
<translation>Uprostřed</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="92"/>
<source>Bas</source>
<translation>Dole</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
<source>Police :</source>
<translation>Písmo:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="98"/>
<source>Ajuster la taille de police si besoin</source>
<translation>Upravit velikost písma, je-li to potřeba</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="250"/>
<source>Label de cette cellule</source>
<translation>Štítek pro tuto buňku</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="260"/>
<source>Valeur de cette cellule</source>
<translation>Hodnota této buňky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="423"/>
<source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :<ul><li>%{author} : auteur du folio</li><li>%{date} : date du folio</li><li>%{title} : titre du folio</li><li>%{filename} : nom de fichier du projet</li><li>%{plant} : nom de l'installation (=) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{locmach} : nom de la localisation (+) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{indexrev} : indice de révision du folio</li><li>%{version} : version du logiciel</li><li>%{folio} : numéro du folio</li><li>%{folio-id} : position du folio dans le projet</li><li>%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet</li><li>%{previous-folio-num} : numéro du folio précédent</li><li>%{next-folio-num} : numéro du folio suivant</li><li>%{projecttitle} : titre du projet</li><li>%{projectpath} : chemin du projet</li><li>%{projectfilename} : nom du fichier</li><li>%{saveddate} : date d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedtime} : heure d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedfilename} : nom du fichier enregistré</li><li>%{savedfilepath} : chemin du fichier enregistré</li></ul></source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="465"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="455"/>
<source>Chaque cellule d'un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d'un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.<br/>Comme ce que vous éditez actuellement est un <em>modèle</em> de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
<translation>Každá buňka záhlaví výkresu zobrazuje hodnotu volitelně předcházenou popiskem. Obojí je možné překládat do několika jazyků.<br/>Protože to, co nyní upravujete je <em>vzor</em> záhlaví výkresu, vyhněte se přímému zadávání surových dat: upřednostňujte vkládání proměnných jako %{variable-name}, jež budou později nahrazeny přiměřenými hodnotami z listu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="305"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="307"/>
<source>Aucun logo</source>
<comment>text displayed in the combo box when a template has no logo</comment>
<translation>Žádné logo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="422"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="412"/>
<source>Édition d'une cellule : %1</source>
<comment>label of and undo command when editing a cell</comment>
<translation>Upravení buňky: %1</translation>
Modified: trunk/lang/qet_da.ts
===================================================================
--- trunk/lang/qet_da.ts 2019-01-02 16:56:46 UTC (rev 5687)
+++ trunk/lang/qet_da.ts 2019-01-02 17:18:15 UTC (rev 5688)
@@ -4,7 +4,7 @@
<context>
<name>AboutQET</name>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="224"/>
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
<translation>Dette program er licenseret under GNU / GPL.</translation>
</message>
@@ -83,8 +83,8 @@
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="125"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="126"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="129"/>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
<source>Développement</source>
<translation>Udvikling</translation>
</message>
@@ -184,53 +184,58 @@
<translation>Tyrkisk oversættelse</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="171"/>
+ <source>Traduction en hongrois</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
<source>Paquets Fedora et Red Hat</source>
<translation>Fedora og Red Hat pakker</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
<source>Paquets Mageia</source>
<translation>Mageia pakker</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="196"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
<source>Paquets Gentoo</source>
<translation>Gentoo pakker</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
<source>Paquets OS/2</source>
<translation>OS/2 pakker</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
<source>Paquets FreeBSD</source>
<translation>FreeBSD pakker</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
<source>Paquets MAC OS X</source>
<translation>MAC OS X pakker</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
<source>Paquets Archlinux AUR</source>
<translation>Archlinux AUR pakker</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
<source>Documentation</source>
<translation>Dokumentation</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
<source>Collection d'éléments</source>
<translation>Samling af symboler</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="207"/>
<source>Python plugin qet-tb-generator</source>
<translation>Python udvidelsesmodul qet-tb-generator</translation>
</message>
@@ -240,14 +245,14 @@
<translation>DXF konverter</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="193"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
<source>Paquets Debian</source>
<translation>Debian pakker</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
<source>Icônes</source>
<translation>Ikoner</translation>
</message>
@@ -1796,23 +1801,23 @@
<context>
<name>ElementScene</name>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="226"/>
<source>Déplacer une primitive</source>
<translation>Flyt til oprindelig</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="677"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="678"/>
<source>Éditer les informations sur l'auteur</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Rediger forfatter informationer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="681"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="682"/>
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l'élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
<translation>Feltet kan bruges til symbol forfatter, licens eller andre relevante informationer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="744"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="742"/>
<source>Vous pouvez spécifier le nom de l'élément dans plusieurs langues.</source>
<translation>Angiv symbol navn på flere sprog.</translation>
</message>
@@ -1826,101 +1831,101 @@
<context>
<name>ElementsCategoryEditor</name>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="117"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="122"/>
<source>Vous pouvez spécifier un nom par langue pour la catégorie.</source>
<translation>Tilføj navn pr. sprog til kategorien.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="106"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="111"/>
<source>Nom interne : </source>
<translation>Internt navn: </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="41"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="46"/>
<source>L'item n'est pas une catégorie</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Emnet er ikke en kategori</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="42"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="47"/>
<source>L'item demandé n'est pas une categrie. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Anmodet emne er ikke en kategori. Afbryd.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="48"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="53"/>
<source>Catégorie inexistante</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Ikke eksisterende kategori</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
<source>La catégorie demandée n'existe pas. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Kategori findes ikke. Afbryder.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="59"/>
<source>Éditer une catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Rediger kategori</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="61"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="66"/>
<source>Créer une nouvelle catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Opret ny kategori</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="70"/>
<source>Nom de la nouvelle catégorie</source>
<comment>default name when creating a new category</comment>
<translation>Navngiv kategori</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="78"/>
<source>Édition en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Åbnes skrivebeskyttet</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="79"/>
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Ændre rettigheder for kategori er ugyldig, åbnes skrivebeskyttet.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="140"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="145"/>
<source>Nom interne manquant</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Mangler internt navn</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="141"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="146"/>
<source>Vous devez spécifier un nom interne.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Angiv internt navn.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="158"/>
<source>Nom interne déjà utilisé</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Internt navn allerede brugt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="154"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="159"/>
<source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Internt navn bruges af eksisterende kategori. Vælg et andet.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="165"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="170"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Fejl</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="166"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="171"/>
<source>Impossible de créer la catégorie</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Kan ikke oprette kategori</translation>
@@ -3435,45 +3440,44 @@
</message>
</context>
<context>
- <name>NamesListWidget</name>
+ <name>NameListDialog</name>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
- <source>Langue</source>
- <translation>Sprog</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.ui" line="14"/>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation type="unfinished">Dialogboks</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
- <source>Texte</source>
- <translation>Tekst</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.cpp" line="66"/>
+ <source>Variables de cartouche</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>NameListWidget</name>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="37"/>
- <source>Cette liste vous permet de saisir un court texte de façon à ce qu'il soit traduisible dans d'autres langues. Pour ce faire, elle associe des codes ISO 639-1 de langues (ex. : "fr" pour français) aux traductions du texte en question dans ces mêmes langues.</source>
- <comment>"What's this" tip</comment>
- <translation>Denne liste giver mulighed for at indtaste en kort tekst, så det er oversat til andre sprog. For at gøre dette kombineres ISO 639-1 sprogkoder (f.eks. "da" for dansk) med tekst oversættelser af teksten, til disse sprog.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="14"/>
+ <source>Form</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="47"/>
- <source>Ajouter une ligne</source>
- <translation>Tilføj linje</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="21"/>
+ <source>Langue</source>
+ <translation type="unfinished">Sprog</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="49"/>
- <source>Ce bouton permet d'ajouter une association langue / traduction dans la liste ci-dessus.</source>
- <comment>"What's this" tip</comment>
- <translation>Tilføj sprog kombination / oversættelse i ovenstående liste.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="26"/>
+ <source>Texte</source>
+ <translation type="unfinished">Tekst</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="88"/>
- <source>Il doit y avoir au moins un nom.</source>
- <comment>message box title</comment>
- <translation>Der skal være mindst ét navn.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="36"/>
+ <source>Ajouter une ligne</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="89"/>
- <source>Vous devez entrer au moins un nom.</source>
- <comment>message box content</comment>
- <translation>Indtast mindst ét navn.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="48"/>
+ <source>Copier dans le presse papier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3577,27 +3581,27 @@
<translation>Nyt symbol navn</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="185"/>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="202"/>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="215"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="223"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Fejl</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="186"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="194"/>
<source>Vous devez sélectionner une catégorie.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Vælg kategori.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="211"/>
<source>Vous devez entrer un nom de fichier</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Indtast filnavn</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="216"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="224"/>
<source>Un élément portant le même nom existe déjà</source>
<translation>Symbol med samme navn findes allerede</translation>
</message>
@@ -7221,11 +7225,13 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="62"/>
<source>Auteur</source>
<translation>Forfatter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="64"/>
<source>Titre</source>
<translation>Titel</translation>
</message>
@@ -7247,6 +7253,7 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="63"/>
<source>Date</source>
<translation>Dato</translation>
</message>
@@ -7502,11 +7509,13 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="108"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="71"/>
<source>Position du folio</source>
<translation>Ark placering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="70"/>
<source>Numéro de folio</source>
<translation>Ark nummer</translation>
</message>
@@ -7779,6 +7788,81 @@
<source>Chercher/remplacer des textes independants</source>
<translation>Søge/erstatte uafhængige tekste</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="65"/>
+ <source>Fichier</source>
+ <translation type="unfinished">Filer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="66"/>
+ <source>Installation (=)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="67"/>
+ <source>Localisation (+)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="68"/>
+ <source>Indice de révision</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="69"/>
+ <source>Version de QElectroTech</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="72"/>
+ <source>Nombre de folio</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="73"/>
+ <source>Numéro du folio précédent</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="74"/>
+ <source>Numéro du folio suivant</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="75"/>
+ <source>Titre du projet</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="76"/>
+ <source>Chemin du fichier du projet</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="77"/>
+ <source>Nom du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="78"/>
+ <source>Date d'enregistrement du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="79"/>
+ <source>Heure d'enregistrement du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="80"/>
+ <source>Nom du fichier enregistré</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="81"/>
+ <source>Chemin du fichier enregistré</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QTextOrientationWidget</name>
@@ -9549,145 +9633,145 @@
<context>
<name>TitleBlockTemplateCellWidget</name>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
<source>Type de cellule :</source>
<translation>Celletype:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
<source>Vide</source>
<translation>Tom</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="52"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="54"/>
<source>Texte</source>
<translation>Tekst</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="63"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="55"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
<source>Logo</source>
<translation>Logo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="60"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="62"/>
<source>Attention : les bordures des cellules vides n'apparaissent pas lors du rendu final sur le folio.</source>
<translation>Advarsel: kanter på tomme celler vises ikke i arkets endelig præsentation.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="67"/>
<source>Aucun logo</source>
<translation>Ingen logo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="66"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="68"/>
<source>Gérer les logos</source>
<translation>Rediger logo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="56"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="58"/>
<source>Nom :</source>
<translation>Navn:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="69"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="71"/>
<source>Afficher un label :</source>
<translation>Vis etiket:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="72"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="76"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
<source>Editer</source>
<translation>Rediger</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="75"/>
<source>Texte :</source>
<translation>Tekst:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="77"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="79"/>
<source>Alignement :</source>
<translation>Juster:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
<source>horizontal :</source>
<translation>Vandret:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
<source>Gauche</source>
<translation>Venstre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="81"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="83"/>
<source>Centré</source>
<translation>Centrer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="84"/>
<source>Droite</source>
<translation>Højre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
<source>vertical :</source>
<translation>Lodret:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
<source>Haut</source>
<translation>Top</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="91"/>
<source>Milieu</source>
<translation>Midten</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="92"/>
<source>Bas</source>
<translation>Bund</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
<source>Police :</source>
<translation>Skrifttype:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="98"/>
<source>Ajuster la taille de police si besoin</source>
<translation>Juster størrelse hvis nødvendigt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="250"/>
<source>Label de cette cellule</source>
<translation>Celle etiket</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="260"/>
<source>Valeur de cette cellule</source>
<translation>Celle værdi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="423"/>
<source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :<ul><li>%{author} : auteur du folio</li><li>%{date} : date du folio</li><li>%{title} : titre du folio</li><li>%{filename} : nom de fichier du projet</li><li>%{plant} : nom de l'installation (=) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{locmach} : nom de la localisation (+) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{indexrev} : indice de révision du folio</li><li>%{version} : version du logiciel</li><li>%{folio} : numéro du folio</li><li>%{folio-id} : position du folio dans le projet</li><li>%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet</li><li>%{previous-folio-num} : numéro du folio précédent</li><li>%{next-folio-num} : numéro du folio suivant</li><li>%{projecttitle} : titre du projet</li><li>%{projectpath} : chemin du projet</li><li>%{projectfilename} : nom du fichier</li><li>%{saveddate} : date d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedtime} : heure d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedfilename} : nom du fichier enregistré</li><li>%{savedfilepath} : chemin du fichier enregistré</li></ul></source>
<translation>Som standard er følgende variabler tilgængelige:<ul><li>%{author}: ark forfatter</li><li>%{date}: ark dato</li><li>%{title}: ark titel</li><li>%{filename}: projekt filnavn</li><li>%{plant}: navn på installation (=) hvor ark er placeret</li> <li>%{locmach}: nanv på placering (+) hvor ark er placeret</li><li>%{indexrev}: ark revision indeks</li><li>%{version}: software version</li><li>%{folio}: ark nummer</li><li>%{folio-id}: ark position i projekt</li><li>%{folio-total}: antal ark i projekt</li><li>%{previous-folio-num}: nummer på forrige ark</li><li>%{next-folio-num}: nummer på næste ark</li> <li>%{projecttitle}: projekt titel</li><li>%{projectpath}: projekt sti</li><li>%{projectfilename}: filnavn</li><li>%{saveddate}: fil gemt dato</li><li>%{savedtime}: fil gemt tidspunkt</li><li>%{savedfilename}: gemt filnavn</li><li>%{savedfilepath}: gemt fil sti</li></ul></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="465"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="455"/>
<source>Chaque cellule d'un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d'un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.<br/>Comme ce que vous éditez actuellement est un <em>modèle</em> de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
<translation>Titelblok celler har en værdi og eventuel en etiket. Begge kan oversættes til andre sprog. <br/>Dette er en titelblok <em>skabelon</em> der redigeres i og det bør undgåes at indtaste fast tekst: brug istedet indsæt af variabler %{variable-name}, som vil blive erstattet af passende værdier fra arket.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="305"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="307"/>
<source>Aucun logo</source>
<comment>text displayed in the combo box when a template has no logo</comment>
<translation>Ingen logo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="422"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="412"/>
<source>Édition d'une cellule : %1</source>
<comment>label of and undo command when editing a cell</comment>
<translation>Rediger celle: %1</translation>
Modified: trunk/lang/qet_de.ts
===================================================================
--- trunk/lang/qet_de.ts 2019-01-02 16:56:46 UTC (rev 5687)
+++ trunk/lang/qet_de.ts 2019-01-02 17:18:15 UTC (rev 5688)
@@ -79,8 +79,8 @@
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="125"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="126"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="129"/>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
<source>Développement</source>
<translation>Programmierung</translation>
</message>
@@ -180,60 +180,65 @@
<translation>Übersetzung ins Türkische</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="171"/>
+ <source>Traduction en hongrois</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
<source>Paquets Fedora et Red Hat</source>
<translation>Fedora und Redhat Pakete</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
<source>Paquets Mageia</source>
<translation>Mageia Pakete</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="196"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
<source>Paquets Gentoo</source>
<translation>Gentoo Pakete</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
<source>Paquets OS/2</source>
<translation>OS/2 Pakete</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
<source>Paquets FreeBSD</source>
<translation>FreeBSD Pakete</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
<source>Paquets MAC OS X</source>
<translation>MAC OS X Pakete</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
<source>Paquets Archlinux AUR</source>
<translation>Archlinux AUR Pakete</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="193"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
<source>Paquets Debian</source>
<translation>Debian Pakete</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
<source>Icônes</source>
<translation>Symbole</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
<source>Documentation</source>
<translation>Dokumentation</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
<source>Collection d'éléments</source>
<translation>Bauteilsammlung</translation>
</message>
@@ -243,12 +248,12 @@
<translation>DXF Konverter</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="207"/>
<source>Python plugin qet-tb-generator</source>
<translation>Python Plugin qet-tb-generator</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="224"/>
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
<translation>Das Programm ist unter GNU/GPL lizensiert.</translation>
</message>
@@ -1800,18 +1805,18 @@
<context>
<name>ElementScene</name>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="226"/>
<source>Déplacer une primitive</source>
<translation>Stammfunktion verschieben</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="677"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="678"/>
<source>Éditer les informations sur l'auteur</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Informationen über Autoren bearbeiten</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="681"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="682"/>
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l'élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
<translation>Sie können dieses freie Textfeld benutzen, um die Autoren, die Lizenz, oder jede weitere nützliche Information zu speichern.</translation>
</message>
@@ -1822,7 +1827,7 @@
<translation>Namen bearbeiten</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="744"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="742"/>
<source>Vous pouvez spécifier le nom de l'élément dans plusieurs langues.</source>
<translation>Sie können den Namen des Bauteiles in verschiedenen Sprachen eingeben.</translation>
</message>
@@ -1830,101 +1835,101 @@
<context>
<name>ElementsCategoryEditor</name>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="41"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="46"/>
<source>L'item n'est pas une catégorie</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Die Auswahl ist keine Kategorie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="42"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="47"/>
<source>L'item demandé n'est pas une categrie. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Die Auswahl ist keine Kategorie. Abbruch.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="48"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="53"/>
<source>Catégorie inexistante</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Kategorie nicht vorhanden</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
<source>La catégorie demandée n'existe pas. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Die gewünschte Kategorie ist nicht vorhanden. Abbruch.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="59"/>
<source>Éditer une catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Kategorie bearbeiten</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="61"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="66"/>
<source>Créer une nouvelle catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Neue Kategorie erstellen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="70"/>
<source>Nom de la nouvelle catégorie</source>
<comment>default name when creating a new category</comment>
<translation>Name der neuen Kategorie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="78"/>
<source>Édition en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>schreibgeschützte Bearbeitung</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="79"/>
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Sie haben nicht die Schreibrechte, um diese Kategorie zu verändern: sie wird schreibgeschützt geöffnet.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="106"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="111"/>
<source>Nom interne : </source>
<translation>Interner Name: </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="117"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="122"/>
<source>Vous pouvez spécifier un nom par langue pour la catégorie.</source>
<translation>Sie können einen Namen pro Sprache für die Kategorie eingeben.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="140"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="145"/>
<source>Nom interne manquant</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Interner Name fehlt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="141"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="146"/>
<source>Vous devez spécifier un nom interne.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Es muss ein interner Name eingegeben werden.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="158"/>
<source>Nom interne déjà utilisé</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Interner Name ist bereits vorhanden</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="154"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="159"/>
<source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Der interne Name ist bereits einer anderen Kategorie zugewiesen. Bitte wählen Sie einen anderen Namen.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="165"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="170"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="166"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="171"/>
<source>Impossible de créer la catégorie</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Erstellen der neuen Kategorie nicht möglich</translation>
@@ -3440,45 +3445,44 @@
</message>
</context>
<context>
- <name>NamesListWidget</name>
+ <name>NameListDialog</name>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
- <source>Langue</source>
- <translation>Sprache</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.ui" line="14"/>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation type="unfinished">Dialog</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
- <source>Texte</source>
- <translation>Text</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.cpp" line="66"/>
+ <source>Variables de cartouche</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>NameListWidget</name>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="37"/>
- <source>Cette liste vous permet de saisir un court texte de façon à ce qu'il soit traduisible dans d'autres langues. Pour ce faire, elle associe des codes ISO 639-1 de langues (ex. : "fr" pour français) aux traductions du texte en question dans ces mêmes langues.</source>
- <comment>"What's this" tip</comment>
- <translation>In dieser Liste kann ein kurzer Text für die Übersetzung in anderen Sprachen eingegeben werden. Sprachenkürzel nach ISO 639-1 (z.B. "de" für Deutsch) werden für die Zuweisung der jeweiligen Sprachen verwendet.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="14"/>
+ <source>Form</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="47"/>
- <source>Ajouter une ligne</source>
- <translation>Zeile einfügen</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="21"/>
+ <source>Langue</source>
+ <translation type="unfinished">Sprache</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="49"/>
- <source>Ce bouton permet d'ajouter une association langue / traduction dans la liste ci-dessus.</source>
- <comment>"What's this" tip</comment>
- <translation>Mit diesem Knopf kann eine Zuweisung Sprache/Übersetzung in die obere Liste eingefügte werden.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="26"/>
+ <source>Texte</source>
+ <translation type="unfinished">Text</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="88"/>
- <source>Il doit y avoir au moins un nom.</source>
- <comment>message box title</comment>
- <translation>Es muss mindestens einen Namen geben.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="36"/>
+ <source>Ajouter une ligne</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="89"/>
- <source>Vous devez entrer au moins un nom.</source>
- <comment>message box content</comment>
- <translation>Sie müssen mindestens einen Namen eingeben.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="48"/>
+ <source>Copier dans le presse papier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3582,27 +3586,27 @@
<translation>Name des neuen Bauteils</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="185"/>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="202"/>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="215"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="223"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="186"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="194"/>
<source>Vous devez sélectionner une catégorie.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Sie müssen eine Kategorie auswählen.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="211"/>
<source>Vous devez entrer un nom de fichier</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Sie müssen einen Dateinamen eingeben</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="216"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="224"/>
<source>Un élément portant le même nom existe déjà</source>
<translation>Ein Bauteil mit dem gleichen Namen existiert bereits</translation>
</message>
@@ -7217,11 +7221,13 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="62"/>
<source>Auteur</source>
<translation>Bearbeiter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="64"/>
<source>Titre</source>
<translation>Titel</translation>
</message>
@@ -7243,6 +7249,7 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="63"/>
<source>Date</source>
<translation>Datum</translation>
</message>
@@ -7498,11 +7505,13 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="108"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="71"/>
<source>Position du folio</source>
<translation>Folienreihenfolge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="70"/>
<source>Numéro de folio</source>
<translation>Foliennummer</translation>
</message>
@@ -7776,6 +7785,81 @@
<source>Chercher/remplacer des textes independants</source>
<translation>Texte in unabhängigen Textfeldern suchen/ersetzen</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="65"/>
+ <source>Fichier</source>
+ <translation type="unfinished">Datei</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="66"/>
+ <source>Installation (=)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="67"/>
+ <source>Localisation (+)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="68"/>
+ <source>Indice de révision</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="69"/>
+ <source>Version de QElectroTech</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="72"/>
+ <source>Nombre de folio</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="73"/>
+ <source>Numéro du folio précédent</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="74"/>
+ <source>Numéro du folio suivant</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="75"/>
+ <source>Titre du projet</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="76"/>
+ <source>Chemin du fichier du projet</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="77"/>
+ <source>Nom du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="78"/>
+ <source>Date d'enregistrement du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="79"/>
+ <source>Heure d'enregistrement du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="80"/>
+ <source>Nom du fichier enregistré</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="81"/>
+ <source>Chemin du fichier enregistré</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QTextOrientationWidget</name>
@@ -9544,146 +9628,146 @@
<context>
<name>TitleBlockTemplateCellWidget</name>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
<source>Type de cellule :</source>
<translation>Zellentyp:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
<source>Vide</source>
<translation>Leer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="52"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="54"/>
<source>Texte</source>
<translation>Text</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="63"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="55"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
<source>Logo</source>
<translation>Logo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="56"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="58"/>
<source>Nom :</source>
<translation>Name:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="60"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="62"/>
<source>Attention : les bordures des cellules vides n'apparaissent pas lors du rendu final sur le folio.</source>
<translation>Achtung: der Rahmen von leeren Zellen wird nicht auf der Folie angezeigt.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="67"/>
<source>Aucun logo</source>
<translation>Kein Logo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="66"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="68"/>
<source>Gérer les logos</source>
<translation>Logos verwalten</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="69"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="71"/>
<source>Afficher un label :</source>
<translation>Label anzeigen:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="72"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="76"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
<source>Editer</source>
<translation>Bearbeiten</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="75"/>
<source>Texte :</source>
<translation>Text:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="77"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="79"/>
<source>Alignement :</source>
<translation>Ausrichtung:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
<source>horizontal :</source>
<translation>Horizontal:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
<source>Gauche</source>
<translation>Linksbündig</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="81"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="83"/>
<source>Centré</source>
<translation>Mittig</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="84"/>
<source>Droite</source>
<translation>Rechtsbündig</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
<source>vertical :</source>
<translation>Vertikal:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
<source>Haut</source>
<translation>Oben</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="91"/>
<source>Milieu</source>
<translation>Zentriert</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="92"/>
<source>Bas</source>
<translation>Unten</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
<source>Police :</source>
<translation>Schriftart:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="98"/>
<source>Ajuster la taille de police si besoin</source>
<translation>Schriftgröße bei Bedarf anpassen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="250"/>
<source>Label de cette cellule</source>
<translation>Label der Zelle</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="260"/>
<source>Valeur de cette cellule</source>
<translation>Wert der Zelle</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="305"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="307"/>
<source>Aucun logo</source>
<comment>text displayed in the combo box when a template has no logo</comment>
<translation>Kein Logo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="422"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="412"/>
<source>Édition d'une cellule : %1</source>
<comment>label of and undo command when editing a cell</comment>
<translation>Zellenbearbeitung: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="423"/>
<source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :<ul><li>%{author} : auteur du folio</li><li>%{date} : date du folio</li><li>%{title} : titre du folio</li><li>%{filename} : nom de fichier du projet</li><li>%{plant} : nom de l'installation (=) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{locmach} : nom de la localisation (+) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{indexrev} : indice de révision du folio</li><li>%{version} : version du logiciel</li><li>%{folio} : numéro du folio</li><li>%{folio-id} : position du folio dans le projet</li><li>%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet</li><li>%{previous-folio-num} : numéro du folio précédent</li><li>%{next-folio-num} : numéro du folio suivant</li><li>%{projecttitle} : titre du projet</li><li>%{projectpath} : chemin du projet</li><li>%{projectfilename} : nom du fichier</li><li>%{saveddate} : date d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedtime} : heure d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedfilename} : nom du fichier enregistré</li><li>%{savedfilepath} : chemin du fichier enregistré</li></ul></source>
<translation>Standardmäßig sind folgende Variablen verfügbar:<ul><li>%{author}: Bearbeiter</li><li>%{date}: Datum</li><li>%{title}: Folientitel</li><li>%{filename}: Dateiname vom Projekt</li><li>%{plant}: Anlage (=), bezogen auf Folie</li><li>%{locmach}: Ort (+), bezogen auf Folie</li><li>%{indexrev}: Revisionsindex</li><li>%{version}: Softwareversion</li><li>%{folio}: Foliennummer</li><li>%{folio-id}: Position der Folie im Projekt</li><li>%{folio-total}: gesamte Folienanzahl im Projekt</li><li>%{previous-folio-num}: vorherige Foliennummer</li><li>%{next-folio-num}: nächste Foliennummer</li><li>%{projecttitle}: Projekttitel</li><li>%{projectpath}: Pfad zur Projektdatei</li><li>%{projectfilename}: Dateiname</li><li>%{saveddate}: letztes Datum vom Abspeichern des Projekts</li><li>%{savedtime}: letzte Uhrzeit vom Abspeichern des Projekts</li><li>%{savedfilename}: abgespeicherte Dateiname</li><li>%{savedfilepath}: abgespeicherter Pfad zur Datei</li></ul></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="465"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="455"/>
<source>Chaque cellule d'un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d'un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.<br/>Comme ce que vous éditez actuellement est un <em>modèle</em> de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
<translation>Jede Zelle vom Zeichnungskopf zeigt einen Wert und optional ein vorangestelltes Label an. Beide können in verschiedenen Sprachen übersetzt werden.<br/>Gerade wird eine <em>Vorlage</em> für Zeichnungskopf bearbeitet. Tragen Sie keine rohen Daten ein: nutzen Sie eher Variablen mit der Form %{Variablenname}, um deren Werte im Zeichnungskopf auf der Folie anzuzeigen.</translation>
</message>
Modified: trunk/lang/qet_el.ts
===================================================================
--- trunk/lang/qet_el.ts 2019-01-02 16:56:46 UTC (rev 5687)
+++ trunk/lang/qet_el.ts 2019-01-02 17:18:15 UTC (rev 5688)
@@ -4,7 +4,7 @@
<context>
<name>AboutQET</name>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="224"/>
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
<translation>Αυτό το πρόγραμμα διατίθεται υπό την Άδεια GNU/GPL.</translation>
</message>
@@ -83,8 +83,8 @@
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="125"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="126"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="129"/>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
<source>Développement</source>
<translation>Ανάπτυξη</translation>
</message>
@@ -184,53 +184,58 @@
<translation>Τουρκική μετάφραση</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="171"/>
+ <source>Traduction en hongrois</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
<source>Paquets Fedora et Red Hat</source>
<translation>Πακέτα για Fedora και Red Hat </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
<source>Paquets Mageia</source>
<translation>Πακέτα για Mageia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="196"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
<source>Paquets Gentoo</source>
<translation>Πακέτα για Gentoo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
<source>Paquets OS/2</source>
<translation>Πακέτα για OS/2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
<source>Paquets FreeBSD</source>
<translation>Πακέτα για FreeBSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
<source>Paquets MAC OS X</source>
<translation>Πακέτα για MAC OS X</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
<source>Paquets Archlinux AUR</source>
<translation>Πακέτα για Archlinux AUR</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
<source>Documentation</source>
<translation>Τεκμηρίωση</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
<source>Collection d'éléments</source>
<translation>Συλλογή στοιχείων</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="207"/>
<source>Python plugin qet-tb-generator</source>
<translation>Πρόσθετο Python qet-tb-generator</translation>
</message>
@@ -240,14 +245,14 @@
<translation>Μετατροπέας DXF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="193"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
<source>Paquets Debian</source>
<translation>Πακέτα για Debian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
<source>Icônes</source>
<translation>Εικονίδια</translation>
</message>
@@ -1792,23 +1797,23 @@
<context>
<name>ElementScene</name>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="226"/>
<source>Déplacer une primitive</source>
<translation type="unfinished">Μετακίνηση ενός ακροδέκτη</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="677"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="678"/>
<source>Éditer les informations sur l'auteur</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Επεξεργασία των πληροφοριών του συγγραφέα</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="681"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="682"/>
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l'élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
<translation>Σε αυτό το πεδίο μπορείτε να ορίσετε, τον συγγραφέα αυτού του στοιχείου, την άδεια χρήσης, ή όποια άλλη πληροφορία θεωρείτε χρήσιμη.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="744"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="742"/>
<source>Vous pouvez spécifier le nom de l'élément dans plusieurs langues.</source>
<translation>Μπορείτε να εισάγετε το όνομα του στοιχείου σε πολλές γλώσσες.</translation>
</message>
@@ -1822,101 +1827,101 @@
<context>
<name>ElementsCategoryEditor</name>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="117"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="122"/>
<source>Vous pouvez spécifier un nom par langue pour la catégorie.</source>
<translation>Μπορείτε να ορίσετε ένα όνομα ανά γλώσσα, για την κατηγορία.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="106"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="111"/>
<source>Nom interne : </source>
<translation>Εσωτερικό όνομα: </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="41"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="46"/>
<source>L'item n'est pas une catégorie</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Το αντικείμενο δεν είναι κατηγορία</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="42"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="47"/>
<source>L'item demandé n'est pas une categrie. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Το ζητούμενο αντικείμενο δεν είναι κατηγορία. Εγκατάληψη.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="48"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="53"/>
<source>Catégorie inexistante</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Ανύπαρκτη κατηγορία</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
<source>La catégorie demandée n'existe pas. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Δεν υπάρχει η ζητούμενη κατηγορία. Η προσπάθεια τερματίζεται.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="59"/>
<source>Éditer une catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Επεξεργασία κατηγορίας</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="61"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="66"/>
<source>Créer une nouvelle catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Προσθήκη νέας κατηγορίας</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="70"/>
<source>Nom de la nouvelle catégorie</source>
<comment>default name when creating a new category</comment>
<translation>Όνομα της νέας κατηγορίας</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="78"/>
<source>Édition en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Άνοιγμα μόνο για ανάγνωση</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="79"/>
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Δεν επιτρέπεται η μετατροπή αυτής της κατηγορίας. Γι αυτό θα ανοιχτεί μόνο για ανάγνωση.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="140"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="145"/>
<source>Nom interne manquant</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Λείπει το εσωτερικό όνομα</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="141"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="146"/>
<source>Vous devez spécifier un nom interne.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Πρέπει να ορίσετε ένα εσωτερικό όνομα.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="158"/>
<source>Nom interne déjà utilisé</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Το εσωτερικό όνομα χρησιμοποιείται, ήδη</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="154"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="159"/>
<source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Το εσωτερικό όνομα που επιλέξατε χρησιμοποιείται, ήδη, από μία άλλη κατηγορία. Παρακαλώ, ορίστε κάποιο άλλο.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="165"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="170"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Σφάλμα</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="166"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="171"/>
<source>Impossible de créer la catégorie</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Αδυναμία δημιουργίας της κατηγορίας</translation>
@@ -3421,45 +3426,44 @@
</message>
</context>
<context>
- <name>NamesListWidget</name>
+ <name>NameListDialog</name>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
- <source>Langue</source>
- <translation>Γλώσσα</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.ui" line="14"/>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation type="unfinished">Διάλογος</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
- <source>Texte</source>
- <translation>Κείμενο</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.cpp" line="66"/>
+ <source>Variables de cartouche</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>NameListWidget</name>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="37"/>
- <source>Cette liste vous permet de saisir un court texte de façon à ce qu'il soit traduisible dans d'autres langues. Pour ce faire, elle associe des codes ISO 639-1 de langues (ex. : "fr" pour français) aux traductions du texte en question dans ces mêmes langues.</source>
- <comment>"What's this" tip</comment>
- <translation>Αυτή η λίστα σας επιτρέπει να εισάγετε ένα μικρό κείμενο ώστε να μπορεί να μεταφραστεί σε άλλες γλώσσες. Για να επιτευχθεί αυτό, συνδυάζει κωδικούς γλωσσών ISO 639-1 (π.χ. "el" για Ελληνικά) με μεταφράσεις του εισαγόμενου κειμένου σε αυτές τις γλώσσες.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="14"/>
+ <source>Form</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="47"/>
- <source>Ajouter une ligne</source>
- <translation>Προσθήκη γραμμής</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="21"/>
+ <source>Langue</source>
+ <translation type="unfinished">Γλώσσα</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="49"/>
- <source>Ce bouton permet d'ajouter une association langue / traduction dans la liste ci-dessus.</source>
- <comment>"What's this" tip</comment>
- <translation>Αυτό το κουμπί σας επιτρέπει να προσθέσετε ένα συνδυασμό γλώσσας/μετάφρασης στην παραπάνω λίστα.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="26"/>
+ <source>Texte</source>
+ <translation type="unfinished">Κείμενο</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="88"/>
- <source>Il doit y avoir au moins un nom.</source>
- <comment>message box title</comment>
- <translation>Πρέπει να υπάρχει τουλάχιστον ένα όνομα.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="36"/>
+ <source>Ajouter une ligne</source>
+ <translation type="unfinished">Προσθήκη γραμμής</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="89"/>
- <source>Vous devez entrer au moins un nom.</source>
- <comment>message box content</comment>
- <translation>Πρέπει να εισάγετε τουλάχιστον ένα όνομα.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="48"/>
+ <source>Copier dans le presse papier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3563,27 +3567,27 @@
<translation>Όνομα του νέου στοιχείου</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="185"/>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="202"/>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="215"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="223"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Σφάλμα</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="186"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="194"/>
<source>Vous devez sélectionner une catégorie.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Πρέπει να επιλέξετε μία κατηγορία.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="211"/>
<source>Vous devez entrer un nom de fichier</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα για το αρχείο</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="216"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="224"/>
<source>Un élément portant le même nom existe déjà</source>
<translation>Υπάρχει ήδη ένα στοιχείο με το ίδιο όνομα</translation>
</message>
@@ -7184,11 +7188,13 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="62"/>
<source>Auteur</source>
<translation>Συγγραφέας </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="64"/>
<source>Titre</source>
<translation>Τίτλος</translation>
</message>
@@ -7210,6 +7216,7 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="63"/>
<source>Date</source>
<translation>Ημερομηνία </translation>
</message>
@@ -7465,11 +7472,13 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="108"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="71"/>
<source>Position du folio</source>
<translation>Θέση σελίδας</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="70"/>
<source>Numéro de folio</source>
<translation>Αριθμός σελίδας</translation>
</message>
@@ -7742,6 +7751,81 @@
<source>Chercher/remplacer des textes independants</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="65"/>
+ <source>Fichier</source>
+ <translation type="unfinished">Αρχείο</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="66"/>
+ <source>Installation (=)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="67"/>
+ <source>Localisation (+)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="68"/>
+ <source>Indice de révision</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="69"/>
+ <source>Version de QElectroTech</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="72"/>
+ <source>Nombre de folio</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="73"/>
+ <source>Numéro du folio précédent</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="74"/>
+ <source>Numéro du folio suivant</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="75"/>
+ <source>Titre du projet</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="76"/>
+ <source>Chemin du fichier du projet</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="77"/>
+ <source>Nom du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="78"/>
+ <source>Date d'enregistrement du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="79"/>
+ <source>Heure d'enregistrement du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="80"/>
+ <source>Nom du fichier enregistré</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="81"/>
+ <source>Chemin du fichier enregistré</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QTextOrientationWidget</name>
@@ -8234,7 +8318,7 @@
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="224"/>
<source><html><head/><body><p>Disponible en tant que %plant pour les modèles de cartouches</p></body></html></source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished"><html><head/><body><p>Διαθέσιμο ως μεταβλητή % plant στα πρότυπα πινακίδων</p></body></html></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="200"/>
@@ -9466,146 +9550,146 @@
<context>
<name>TitleBlockTemplateCellWidget</name>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
<source>Type de cellule :</source>
<translation>Τύπος κελιού:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
<source>Vide</source>
<translation>Κενό</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="52"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="54"/>
<source>Texte</source>
<translation>Κείμενο</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="63"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="55"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
<source>Logo</source>
<translation>Λογότυπο</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="56"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="58"/>
<source>Nom :</source>
<translation>Όνομα:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="60"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="62"/>
<source>Attention : les bordures des cellules vides n'apparaissent pas lors du rendu final sur le folio.</source>
<translation>Προειδοποίηση: τα περιγράμματα των κενών κελιών δεν θα εμφανίζονται στην τελική αποτύπωση της σελίδας.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="67"/>
<source>Aucun logo</source>
<translation>Χωρίς λογότυπο</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="66"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="68"/>
<source>Gérer les logos</source>
<translation>Διαχείριση των λογότυπων</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="69"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="71"/>
<source>Afficher un label :</source>
<translation>Προβολή μιας ετικέτας:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="72"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="76"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
<source>Editer</source>
<translation>Επεξεργασία</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="75"/>
<source>Texte :</source>
<translation>Κείμενο:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="77"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="79"/>
<source>Alignement :</source>
<translation>Στοίχιση:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
<source>horizontal :</source>
<translation>οριζόντια:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
<source>Gauche</source>
<translation>Αριστερά</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="81"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="83"/>
<source>Centré</source>
<translation>Κέντρο</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="84"/>
<source>Droite</source>
<translation>Δεξιά</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
<source>vertical :</source>
<translation>Καθετα:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
<source>Haut</source>
<translation>Επάνω</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="91"/>
<source>Milieu</source>
<translation>Μέση</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="92"/>
<source>Bas</source>
<translation>Κάτω</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
<source>Police :</source>
<translation>Γραμματοσειρά:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="98"/>
<source>Ajuster la taille de police si besoin</source>
<translation>Ρυθμίστε το μέγεθος της γραμματοσειράς εάν είναι απαραίτητο</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="250"/>
<source>Label de cette cellule</source>
<translation>Ετικέτα για αυτό το κελί</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="260"/>
<source>Valeur de cette cellule</source>
<translation>Τιμή για αυτό το κελί</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="305"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="307"/>
<source>Aucun logo</source>
<comment>text displayed in the combo box when a template has no logo</comment>
<translation>Χωρίς λογότυπο</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="422"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="412"/>
<source>Édition d'une cellule : %1</source>
<comment>label of and undo command when editing a cell</comment>
<translation>Επεξεργασία κελιού: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="423"/>
<source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :<ul><li>%{author} : auteur du folio</li><li>%{date} : date du folio</li><li>%{title} : titre du folio</li><li>%{filename} : nom de fichier du projet</li><li>%{plant} : nom de l'installation (=) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{locmach} : nom de la localisation (+) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{indexrev} : indice de révision du folio</li><li>%{version} : version du logiciel</li><li>%{folio} : numéro du folio</li><li>%{folio-id} : position du folio dans le projet</li><li>%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet</li><li>%{previous-folio-num} : numéro du folio précédent</li><li>%{next-folio-num} : numéro du folio suivant</li><li>%{projecttitle} : titre du projet</li><li>%{projectpath} : chemin du projet</li><li>%{projectfilename} : nom du fichier</li><li>%{saveddate} : date d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedtime} : heure d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedfilename} : nom du fichier enregistré</li><li>%{savedfilepath} : chemin du fichier enregistré</li></ul></source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="465"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="455"/>
<source>Chaque cellule d'un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d'un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.<br/>Comme ce que vous éditez actuellement est un <em>modèle</em> de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
<translation>Κάθε κελί της πινακίδας εμφανίζει μια τιμή, προαιρετικά προηγείται μια ετικέτα. Και τα δυο μπορούν να μεταφραστούν σε πολλές γλώσσες.<br/>Από τη στιγμή που αυτό που επεξεργάζεστε είναι ένα <em>πρότυπο</em> πινακίδας, να αποφεύγετε την εισαγωγή δεδομένων απευθείας: προτιμήστε την εισαγωγή μεταβλητών όπως %{όνομα-μεταβλητής}, η οποία θα αντικατασταθεί αργότερα με τις αντίστοιχες τιμές στο διάγραμμα.</translation>
</message>
Modified: trunk/lang/qet_en.qm
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/lang/qet_en.ts
===================================================================
--- trunk/lang/qet_en.ts 2019-01-02 16:56:46 UTC (rev 5687)
+++ trunk/lang/qet_en.ts 2019-01-02 17:18:15 UTC (rev 5688)
@@ -4,7 +4,7 @@
<context>
<name>AboutQET</name>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="224"/>
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
<translation>This program is under the GNU/GPL license.</translation>
</message>
@@ -83,8 +83,8 @@
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="125"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="126"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="129"/>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
<source>Développement</source>
<translation>Development</translation>
</message>
@@ -184,53 +184,58 @@
<translation>Turkish translation</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="171"/>
+ <source>Traduction en hongrois</source>
+ <translation>Hungarian translation</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
<source>Paquets Fedora et Red Hat</source>
<translation>Fedora and Red Hat packages</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
<source>Paquets Mageia</source>
<translation>Mageia packages</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="196"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
<source>Paquets Gentoo</source>
<translation>Gentoo packages</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
<source>Paquets OS/2</source>
<translation>OS/2 packages</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
<source>Paquets FreeBSD</source>
<translation>FreeBSD packages</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
<source>Paquets MAC OS X</source>
<translation>MAC OS X packages</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
<source>Paquets Archlinux AUR</source>
<translation>Archlinux AUR packages</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
<source>Documentation</source>
<translation>Documentation</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
<source>Collection d'éléments</source>
<translation>Collection of elements</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="207"/>
<source>Python plugin qet-tb-generator</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -240,14 +245,14 @@
<translation>DXF converter</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="193"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
<source>Paquets Debian</source>
<translation>Debian packages</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
<source>Icônes</source>
<translation>Icons</translation>
</message>
@@ -1797,23 +1802,23 @@
<context>
<name>ElementScene</name>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="226"/>
<source>Déplacer une primitive</source>
<translation>Move a primitive</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="677"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="678"/>
<source>Éditer les informations sur l'auteur</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Edit author information</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="681"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="682"/>
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l'élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
<translation>You can use this field to specify the authors of this element, its license, or any other information you may find useful.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="744"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="742"/>
<source>Vous pouvez spécifier le nom de l'élément dans plusieurs langues.</source>
<translation>You may enter the element name in several languages.</translation>
</message>
@@ -1827,101 +1832,101 @@
<context>
<name>ElementsCategoryEditor</name>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="117"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="122"/>
<source>Vous pouvez spécifier un nom par langue pour la catégorie.</source>
<translation>You can add a name per language for the category.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="106"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="111"/>
<source>Nom interne : </source>
<translation>Internal name : </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="41"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="46"/>
<source>L'item n'est pas une catégorie</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>The item is not a category</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="42"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="47"/>
<source>L'item demandé n'est pas une categrie. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>The item requested is not a category. Abort.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="48"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="53"/>
<source>Catégorie inexistante</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Non-existent category</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
<source>La catégorie demandée n'existe pas. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>The required category does not exist. Giving up.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="59"/>
<source>Éditer une catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Edit category</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="61"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="66"/>
<source>Créer une nouvelle catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Add a new category</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="70"/>
<source>Nom de la nouvelle catégorie</source>
<comment>default name when creating a new category</comment>
<translation>Name of the new category</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="78"/>
<source>Édition en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Read only edition</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="79"/>
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>You are not allowed to modify this category. Thus it will be edited read-only.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="140"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="145"/>
<source>Nom interne manquant</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Missing internal name</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="141"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="146"/>
<source>Vous devez spécifier un nom interne.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>You must provide an internal name.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="158"/>
<source>Nom interne déjà utilisé</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Internal name already used</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="154"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="159"/>
<source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>The internal name you chose is already used by another category. Please choose another one.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="165"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="170"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="166"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="171"/>
<source>Impossible de créer la catégorie</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Unable to create the category</translation>
@@ -3427,46 +3432,45 @@
</message>
</context>
<context>
- <name>NamesListWidget</name>
+ <name>NameListDialog</name>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.ui" line="14"/>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation>Dialog</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.cpp" line="66"/>
+ <source>Variables de cartouche</source>
+ <translation>Title block variables</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>NameListWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="14"/>
+ <source>Form</source>
+ <translation>Form</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="21"/>
<source>Langue</source>
<translation>Language</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="26"/>
<source>Texte</source>
<translation>Text</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="37"/>
- <source>Cette liste vous permet de saisir un court texte de façon à ce qu'il soit traduisible dans d'autres langues. Pour ce faire, elle associe des codes ISO 639-1 de langues (ex. : "fr" pour français) aux traductions du texte en question dans ces mêmes langues.</source>
- <comment>"What's this" tip</comment>
- <translation>This list enables you to enter a short text so it can be translated to other languages. To achieve this, it associates ISO 639-1 language codes (e.g. "en" for English) with translations of the input text to these same languages.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="47"/>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="36"/>
<source>Ajouter une ligne</source>
<translation>Add a line</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="49"/>
- <source>Ce bouton permet d'ajouter une association langue / traduction dans la liste ci-dessus.</source>
- <comment>"What's this" tip</comment>
- <translation>This button adds a language/translation association to the above list.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="48"/>
+ <source>Copier dans le presse papier</source>
+ <translation>Copy to clipboard</translation>
</message>
- <message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="88"/>
- <source>Il doit y avoir au moins un nom.</source>
- <comment>message box title</comment>
- <translation>There must be at least one name.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="89"/>
- <source>Vous devez entrer au moins un nom.</source>
- <comment>message box content</comment>
- <translation>You must enter at least one name.</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>NewDiagramPage</name>
@@ -3569,27 +3573,27 @@
<translation>New element name</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="185"/>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="202"/>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="215"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="223"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="186"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="194"/>
<source>Vous devez sélectionner une catégorie.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>You must select a category.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="211"/>
<source>Vous devez entrer un nom de fichier</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>You must enter a filename</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="216"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="224"/>
<source>Un élément portant le même nom existe déjà</source>
<translation>An element with the same name already exists</translation>
</message>
@@ -7169,11 +7173,13 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="62"/>
<source>Auteur</source>
<translation>Author</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="64"/>
<source>Titre</source>
<translation>Title</translation>
</message>
@@ -7195,6 +7201,7 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="63"/>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
@@ -7450,11 +7457,13 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="108"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="71"/>
<source>Position du folio</source>
<translation>Folio position</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="70"/>
<source>Numéro de folio</source>
<translation>Folio number</translation>
</message>
@@ -7728,6 +7737,81 @@
<source>Chercher/remplacer des textes independants</source>
<translation>Search / replace independent texts</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="65"/>
+ <source>Fichier</source>
+ <translation>File</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="66"/>
+ <source>Installation (=)</source>
+ <translation>Plant (=)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="67"/>
+ <source>Localisation (+)</source>
+ <translation>Location (+)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="68"/>
+ <source>Indice de révision</source>
+ <translation>Revision index</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="69"/>
+ <source>Version de QElectroTech</source>
+ <translation>Version of QElectroTech</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="72"/>
+ <source>Nombre de folio</source>
+ <translation>Number of folios</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="73"/>
+ <source>Numéro du folio précédent</source>
+ <translation>Number of the previous folio</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="74"/>
+ <source>Numéro du folio suivant</source>
+ <translation>Next folio number</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="75"/>
+ <source>Titre du projet</source>
+ <translation>Project title</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="76"/>
+ <source>Chemin du fichier du projet</source>
+ <translation>Project file path</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="77"/>
+ <source>Nom du fichier</source>
+ <translation>File name</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="78"/>
+ <source>Date d'enregistrement du fichier</source>
+ <translation>File saving date</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="79"/>
+ <source>Heure d'enregistrement du fichier</source>
+ <translation>File saving time</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="80"/>
+ <source>Nom du fichier enregistré</source>
+ <translation>Name of the saved file</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="81"/>
+ <source>Chemin du fichier enregistré</source>
+ <translation>Saved file path</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QTextOrientationWidget</name>
@@ -9495,145 +9579,145 @@
<context>
<name>TitleBlockTemplateCellWidget</name>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
<source>Type de cellule :</source>
<translation>Cell type:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
<source>Vide</source>
<translation>Empty</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="52"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="54"/>
<source>Texte</source>
<translation>Text</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="63"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="55"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
<source>Logo</source>
<translation>Logo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="60"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="62"/>
<source>Attention : les bordures des cellules vides n'apparaissent pas lors du rendu final sur le folio.</source>
<translation>Warning: the edges of empty cells do not appear in the final render the folio.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="67"/>
<source>Aucun logo</source>
<translation>No logo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="66"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="68"/>
<source>Gérer les logos</source>
<translation>Manage logos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="56"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="58"/>
<source>Nom :</source>
<translation>Name:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="69"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="71"/>
<source>Afficher un label :</source>
<translation>Display a label:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="72"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="76"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
<source>Editer</source>
<translation>Edit</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="75"/>
<source>Texte :</source>
<translation>Text:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="77"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="79"/>
<source>Alignement :</source>
<translation>Alignment:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
<source>horizontal :</source>
<translation>horizontal:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
<source>Gauche</source>
<translation>Left</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="81"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="83"/>
<source>Centré</source>
<translation>Center</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="84"/>
<source>Droite</source>
<translation>Right</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
<source>vertical :</source>
<translation>vertical:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
<source>Haut</source>
<translation>Top</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="91"/>
<source>Milieu</source>
<translation>Middle</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="92"/>
<source>Bas</source>
<translation>Bottom</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
<source>Police :</source>
<translation>Font:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="98"/>
<source>Ajuster la taille de police si besoin</source>
<translation>Adjust font size if needed</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="250"/>
<source>Label de cette cellule</source>
<translation>Label for this cell</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="260"/>
<source>Valeur de cette cellule</source>
<translation>Value for this cell</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="423"/>
<source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :<ul><li>%{author} : auteur du folio</li><li>%{date} : date du folio</li><li>%{title} : titre du folio</li><li>%{filename} : nom de fichier du projet</li><li>%{plant} : nom de l'installation (=) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{locmach} : nom de la localisation (+) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{indexrev} : indice de révision du folio</li><li>%{version} : version du logiciel</li><li>%{folio} : numéro du folio</li><li>%{folio-id} : position du folio dans le projet</li><li>%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet</li><li>%{previous-folio-num} : numéro du folio précédent</li><li>%{next-folio-num} : numéro du folio suivant</li><li>%{projecttitle} : titre du projet</li><li>%{projectpath} : chemin du projet</li><li>%{projectfilename} : nom du fichier</li><li>%{saveddate} : date d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedtime} : heure d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedfilename} : nom du fichier enregistré</li><li>%{savedfilepath} : chemin du fichier enregistré</li></ul></source>
<translation>By default, the following variables are available :<ul><li>%{author}: folio author</li><li>%{date}: folio date </li><li>%{title}: folio title </li><li>%{filename}: project file name</li><li>%{plant}: name of the installation (=) in which the folio is located</li><li>%{locmach}: name of the location (+) in which the folio</li><li>%{indexrev} : index revision of the folio</li><li>%{version}: software version</li><li>%{folio}: folio number</li><li>%{folio-id}: folio position in the project</li><li>%{folio-total }: total number of folios in the project</li><li>%{previous-folio-num}: number of the previous folio</li><li>%{next-folio-num}: number of the following folio</li><li>% {projecttitle}: project title</li><li>%{projectpath}: project path</li><li>%{projectfilename}: file name</li><li>%{saveddate}: file saving date</li><li>%{savedtime}: file saving time </li><li>%{savedfilename}: file name saved file</li><li>%{savedfilepath}: saved file path</li></ul></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="465"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="455"/>
<source>Chaque cellule d'un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d'un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.<br/>Comme ce que vous éditez actuellement est un <em>modèle</em> de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
<translation>Each cell of a title block displays a value, optionally preceded by a label. Both can be translated to several languages.<br/>Since what you are currently editing is a title block <em>template</em>, avoid entering raw data directly: prefer inserting variables like %{variable-name}, which will be replaced afterwards with adequate values in the folio.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="305"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="307"/>
<source>Aucun logo</source>
<comment>text displayed in the combo box when a template has no logo</comment>
<translation>No logo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="422"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="412"/>
<source>Édition d'une cellule : %1</source>
<comment>label of and undo command when editing a cell</comment>
<translation>Cell edition: %1</translation>
Modified: trunk/lang/qet_es.ts
===================================================================
--- trunk/lang/qet_es.ts 2019-01-02 16:56:46 UTC (rev 5687)
+++ trunk/lang/qet_es.ts 2019-01-02 17:18:15 UTC (rev 5688)
@@ -105,45 +105,50 @@
<translation>Traducción en Turco</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="171"/>
+ <source>Traduction en hongrois</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
<source>Paquets Fedora et Red Hat</source>
<translation>Fedora y Red Hat empaquetado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
<source>Paquets Mageia</source>
<translation>Paquetes Mageia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="196"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
<source>Paquets Gentoo</source>
<translation>Paquetes Gentoo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
<source>Paquets OS/2</source>
<translation>Paquetes OS/2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
<source>Paquets FreeBSD</source>
<translation>Paquetes FreeBSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
<source>Paquets MAC OS X</source>
<translation>Paquetes MAC OS X</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
<source>Paquets Archlinux AUR</source>
<translation>Paquetes Archilinux AUR</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="193"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
<source>Paquets Debian</source>
<translation>Debian empaquetado</translation>
</message>
@@ -154,17 +159,17 @@
<translation>Contacto : <a href=\"mailto:qet@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\">qet@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx</a></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
<source>Icônes</source>
<translation>Iconos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
<source>Documentation</source>
<translation>Documentación</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
<source>Collection d'éléments</source>
<translation>Colección de elementos</translation>
</message>
@@ -174,12 +179,12 @@
<translation>Convertidor a DXF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="207"/>
<source>Python plugin qet-tb-generator</source>
<translation>Python plugin qet-tb-generator</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="224"/>
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
<translation>Este programa está bajo licencia GNU/GPL.</translation>
</message>
@@ -241,8 +246,8 @@
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="125"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="126"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="129"/>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
<source>Développement</source>
<translation>Desarrollo</translation>
</message>
@@ -1807,23 +1812,23 @@
<context>
<name>ElementScene</name>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="226"/>
<source>Déplacer une primitive</source>
<translation>Mover una primitiva</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="677"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="678"/>
<source>Éditer les informations sur l'auteur</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Edita la información sobre el autor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="681"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="682"/>
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l'élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
<translation>Puede utilizar este campo en blanco para indicar los autores de los elementos, su licencia, o cualquier otra información que considere útil.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="744"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="742"/>
<source>Vous pouvez spécifier le nom de l'élément dans plusieurs langues.</source>
<translation>Puede especificar el nombre del elemento en varios idiomas.</translation>
</message>
@@ -1837,101 +1842,101 @@
<context>
<name>ElementsCategoryEditor</name>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="106"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="111"/>
<source>Nom interne : </source>
<translation>Nombre interno : </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="117"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="122"/>
<source>Vous pouvez spécifier un nom par langue pour la catégorie.</source>
<translation>Puede especificar un nombre por idioma para la categoría.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="48"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="53"/>
<source>Catégorie inexistante</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>La categoría no existe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="41"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="46"/>
<source>L'item n'est pas une catégorie</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>El elemento no es una categoría</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="42"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="47"/>
<source>L'item demandé n'est pas une categrie. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>El elemento solicitado no es una categoría. Abandonar.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
<source>La catégorie demandée n'existe pas. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>La categoría solicitada no existe. Abortar.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="59"/>
<source>Éditer une catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Edita una categoría</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="61"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="66"/>
<source>Créer une nouvelle catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Crea una nueva categoría</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="70"/>
<source>Nom de la nouvelle catégorie</source>
<comment>default name when creating a new category</comment>
<translation>Nombre de la nueva categoría</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="78"/>
<source>Édition en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Edición en solo lectura</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="79"/>
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Usted no tiene los privilegios para editar esta categoría. Se abrirá en sólo lectura.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="140"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="145"/>
<source>Nom interne manquant</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Falta nombre interno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="141"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="146"/>
<source>Vous devez spécifier un nom interne.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Debe especificar un nombre interno.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="158"/>
<source>Nom interne déjà utilisé</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Nombre interno ya usado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="154"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="159"/>
<source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>El nombre interno que eligió ya está siendo utilizado por una categoría existente. Por favor elija otro.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="165"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="170"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="166"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="171"/>
<source>Impossible de créer la catégorie</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Imposible de crear la categoría</translation>
@@ -3453,46 +3458,44 @@
</message>
</context>
<context>
- <name>NamesListWidget</name>
+ <name>NameListDialog</name>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
- <source>Langue</source>
- <translation>Idioma</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.ui" line="14"/>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation type="unfinished">Diálogo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
- <source>Texte</source>
- <translation>Texto</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.cpp" line="66"/>
+ <source>Variables de cartouche</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>NameListWidget</name>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="37"/>
- <source>Cette liste vous permet de saisir un court texte de façon à ce qu'il soit traduisible dans d'autres langues. Pour ce faire, elle associe des codes ISO 639-1 de langues (ex. : "fr" pour français) aux traductions du texte en question dans ces mêmes langues.</source>
- <comment>"What's this" tip</comment>
- <translation>Esta lista le permite introducir un texto corto de una manera que es traducible en otros idiomas.
-Para ello, asocia los códigos ISO 639-1 de idiomas (ejemplo "fr" por frances) las traducciones del texto en cuestión en esos idiomas.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="14"/>
+ <source>Form</source>
+ <translation type="unfinished">Formulario</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="47"/>
- <source>Ajouter une ligne</source>
- <translation>Añadir una línea</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="21"/>
+ <source>Langue</source>
+ <translation type="unfinished">Idioma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="49"/>
- <source>Ce bouton permet d'ajouter une association langue / traduction dans la liste ci-dessus.</source>
- <comment>"What's this" tip</comment>
- <translation>Utilice este botón para añadir la asociación de un idioma / traducción de la lista anterior.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="26"/>
+ <source>Texte</source>
+ <translation type="unfinished">Texto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="88"/>
- <source>Il doit y avoir au moins un nom.</source>
- <comment>message box title</comment>
- <translation>Se necesita al menos un nombre.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="36"/>
+ <source>Ajouter une ligne</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="89"/>
- <source>Vous devez entrer au moins un nom.</source>
- <comment>message box content</comment>
- <translation>Debe escribir al menos un nombre.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="48"/>
+ <source>Copier dans le presse papier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3596,27 +3599,27 @@
<translation>Nombre del nuevo elemento</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="185"/>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="202"/>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="215"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="223"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="186"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="194"/>
<source>Vous devez sélectionner une catégorie.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Debe seleccionar una categoría.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="211"/>
<source>Vous devez entrer un nom de fichier</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Debe dar un nombre de archivo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="216"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="224"/>
<source>Un élément portant le même nom existe déjà</source>
<translation>Un elemento con el mismo nombre ya existe</translation>
</message>
@@ -7239,11 +7242,13 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="62"/>
<source>Auteur</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="64"/>
<source>Titre</source>
<translation>Titulo</translation>
</message>
@@ -7265,6 +7270,7 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="63"/>
<source>Date</source>
<translation>Fecha</translation>
</message>
@@ -7520,11 +7526,13 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="108"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="71"/>
<source>Position du folio</source>
<translation>Posición del folio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="70"/>
<source>Numéro de folio</source>
<translation>Número de folio</translation>
</message>
@@ -7800,6 +7808,81 @@
<source>Chercher/remplacer des textes independants</source>
<translation>Buscar / reemplazar los textos independientes</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="65"/>
+ <source>Fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="66"/>
+ <source>Installation (=)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="67"/>
+ <source>Localisation (+)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="68"/>
+ <source>Indice de révision</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="69"/>
+ <source>Version de QElectroTech</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="72"/>
+ <source>Nombre de folio</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="73"/>
+ <source>Numéro du folio précédent</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="74"/>
+ <source>Numéro du folio suivant</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="75"/>
+ <source>Titre du projet</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="76"/>
+ <source>Chemin du fichier du projet</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="77"/>
+ <source>Nom du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="78"/>
+ <source>Date d'enregistrement du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="79"/>
+ <source>Heure d'enregistrement du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="80"/>
+ <source>Nom du fichier enregistré</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="81"/>
+ <source>Chemin du fichier enregistré</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QTextOrientationWidget</name>
@@ -9569,145 +9652,145 @@
<context>
<name>TitleBlockTemplateCellWidget</name>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
<source>Type de cellule :</source>
<translation>Tipo de celda:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
<source>Vide</source>
<translation>Vacío</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="52"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="54"/>
<source>Texte</source>
<translation>Texto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="63"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="55"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
<source>Logo</source>
<translation>Logotipo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="60"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="62"/>
<source>Attention : les bordures des cellules vides n'apparaissent pas lors du rendu final sur le folio.</source>
<translation>Advertencia: los bordes de las celdas vacías no se ven durante el renderizado final del folio.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="67"/>
<source>Aucun logo</source>
<translation>Ningún logotipo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="66"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="68"/>
<source>Gérer les logos</source>
<translation>Administrar los logotipos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="56"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="58"/>
<source>Nom :</source>
<translation>Nombre:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="69"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="71"/>
<source>Afficher un label :</source>
<translation>Mostrar una etiqueta:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="72"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="76"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
<source>Editer</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="75"/>
<source>Texte :</source>
<translation>Texto:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="77"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="79"/>
<source>Alignement :</source>
<translation>Alineación:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
<source>horizontal :</source>
<translation>horizontal:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
<source>Gauche</source>
<translation>Izquierda</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="81"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="83"/>
<source>Centré</source>
<translation>Centrado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="84"/>
<source>Droite</source>
<translation>Derecho</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
<source>vertical :</source>
<translation>vertical:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
<source>Haut</source>
<translation>Arriba</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="91"/>
<source>Milieu</source>
<translation>Medio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="92"/>
<source>Bas</source>
<translation>Bajo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
<source>Police :</source>
<translation>Tipo de letra:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="98"/>
<source>Ajuster la taille de police si besoin</source>
<translation>Ajuste el tamaño de la fuente si es necesario</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="250"/>
<source>Label de cette cellule</source>
<translation>Etiqueta de esta celda</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="260"/>
<source>Valeur de cette cellule</source>
<translation>Valor de esta celda</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="423"/>
<source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :<ul><li>%{author} : auteur du folio</li><li>%{date} : date du folio</li><li>%{title} : titre du folio</li><li>%{filename} : nom de fichier du projet</li><li>%{plant} : nom de l'installation (=) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{locmach} : nom de la localisation (+) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{indexrev} : indice de révision du folio</li><li>%{version} : version du logiciel</li><li>%{folio} : numéro du folio</li><li>%{folio-id} : position du folio dans le projet</li><li>%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet</li><li>%{previous-folio-num} : numéro du folio précédent</li><li>%{next-folio-num} : numéro du folio suivant</li><li>%{projecttitle} : titre du projet</li><li>%{projectpath} : chemin du projet</li><li>%{projectfilename} : nom du fichier</li><li>%{saveddate} : date d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedtime} : heure d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedfilename} : nom du fichier enregistré</li><li>%{savedfilepath} : chemin du fichier enregistré</li></ul></source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="465"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="455"/>
<source>Chaque cellule d'un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d'un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.<br/>Comme ce que vous éditez actuellement est un <em>modèle</em> de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
<translation>Cada celda de un rótulo muestra un valor, opcionalmente precedido por una etiqueta. Todos pueden ser traducidos a varios idiomas.<br/>A medida que se está editando actualmente un <em>modelo</em>de título, no ingresar directamente los datos en bruto: Inserte en su lugar las variables del formulario %{nombre-de-variable}, luego se reemplazará con los valores apropiados en el folio.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="305"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="307"/>
<source>Aucun logo</source>
<comment>text displayed in the combo box when a template has no logo</comment>
<translation>Ningún logotipo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="422"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="412"/>
<source>Édition d'une cellule : %1</source>
<comment>label of and undo command when editing a cell</comment>
<translation>Edición de una celda: %1</translation>
Modified: trunk/lang/qet_fr.qm
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/lang/qet_fr.ts
===================================================================
--- trunk/lang/qet_fr.ts 2019-01-02 16:56:46 UTC (rev 5687)
+++ trunk/lang/qet_fr.ts 2019-01-02 17:18:15 UTC (rev 5688)
@@ -72,8 +72,8 @@
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="125"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="126"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="129"/>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
<source>Développement</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -173,60 +173,65 @@
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="171"/>
+ <source>Traduction en hongrois</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
<source>Paquets Fedora et Red Hat</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
<source>Paquets Mageia</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="193"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
<source>Paquets Debian</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="196"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
<source>Paquets Gentoo</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
<source>Paquets OS/2</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
<source>Paquets FreeBSD</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
<source>Paquets MAC OS X</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
<source>Paquets Archlinux AUR</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
<source>Icônes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
<source>Documentation</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
<source>Collection d'éléments</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -242,12 +247,12 @@
<translation>2006-2017 Les développeurs de QElectroTech</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="207"/>
<source>Python plugin qet-tb-generator</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="224"/>
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -1790,18 +1795,18 @@
<context>
<name>ElementScene</name>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="226"/>
<source>Déplacer une primitive</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="677"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="678"/>
<source>Éditer les informations sur l'auteur</source>
<comment>window title</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="681"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="682"/>
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l'élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -1812,7 +1817,7 @@
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="744"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="742"/>
<source>Vous pouvez spécifier le nom de l'élément dans plusieurs langues.</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -1820,101 +1825,101 @@
<context>
<name>ElementsCategoryEditor</name>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="41"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="46"/>
<source>L'item n'est pas une catégorie</source>
<comment>message box title</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="42"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="47"/>
<source>L'item demandé n'est pas une categrie. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="48"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="53"/>
<source>Catégorie inexistante</source>
<comment>message box title</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
<source>La catégorie demandée n'existe pas. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="59"/>
<source>Éditer une catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="61"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="66"/>
<source>Créer une nouvelle catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="70"/>
<source>Nom de la nouvelle catégorie</source>
<comment>default name when creating a new category</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="78"/>
<source>Édition en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="79"/>
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="106"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="111"/>
<source>Nom interne : </source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="117"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="122"/>
<source>Vous pouvez spécifier un nom par langue pour la catégorie.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="140"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="145"/>
<source>Nom interne manquant</source>
<comment>message box title</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="141"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="146"/>
<source>Vous devez spécifier un nom interne.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="158"/>
<source>Nom interne déjà utilisé</source>
<comment>message box title</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="154"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="159"/>
<source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="165"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="170"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="166"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="171"/>
<source>Impossible de créer la catégorie</source>
<comment>message box content</comment>
<translation></translation>
@@ -3416,44 +3421,43 @@
</message>
</context>
<context>
- <name>NamesListWidget</name>
+ <name>NameListDialog</name>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
- <source>Langue</source>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.ui" line="14"/>
+ <source>Dialog</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
- <source>Texte</source>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.cpp" line="66"/>
+ <source>Variables de cartouche</source>
<translation></translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>NameListWidget</name>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="37"/>
- <source>Cette liste vous permet de saisir un court texte de façon à ce qu'il soit traduisible dans d'autres langues. Pour ce faire, elle associe des codes ISO 639-1 de langues (ex. : "fr" pour français) aux traductions du texte en question dans ces mêmes langues.</source>
- <comment>"What's this" tip</comment>
- <translation></translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="14"/>
+ <source>Form</source>
+ <translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="47"/>
- <source>Ajouter une ligne</source>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="21"/>
+ <source>Langue</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="49"/>
- <source>Ce bouton permet d'ajouter une association langue / traduction dans la liste ci-dessus.</source>
- <comment>"What's this" tip</comment>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="26"/>
+ <source>Texte</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="88"/>
- <source>Il doit y avoir au moins un nom.</source>
- <comment>message box title</comment>
- <translation></translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="36"/>
+ <source>Ajouter une ligne</source>
+ <translation>Ajouter une ligne</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="89"/>
- <source>Vous devez entrer au moins un nom.</source>
- <comment>message box content</comment>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="48"/>
+ <source>Copier dans le presse papier</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
@@ -3558,27 +3562,27 @@
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="185"/>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="202"/>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="215"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="223"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="186"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="194"/>
<source>Vous devez sélectionner une catégorie.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="211"/>
<source>Vous devez entrer un nom de fichier</source>
<comment>message box content</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="216"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="224"/>
<source>Un élément portant le même nom existe déjà</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -6989,11 +6993,13 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="62"/>
<source>Auteur</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="64"/>
<source>Titre</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -7021,6 +7027,7 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="63"/>
<source>Date</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -7379,11 +7386,13 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="108"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="71"/>
<source>Position du folio</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="70"/>
<source>Numéro de folio</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -7726,6 +7735,81 @@
<source>Chercher/remplacer des textes independants</source>
<translation></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="65"/>
+ <source>Fichier</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="66"/>
+ <source>Installation (=)</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="67"/>
+ <source>Localisation (+)</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="68"/>
+ <source>Indice de révision</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="69"/>
+ <source>Version de QElectroTech</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="72"/>
+ <source>Nombre de folio</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="73"/>
+ <source>Numéro du folio précédent</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="74"/>
+ <source>Numéro du folio suivant</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="75"/>
+ <source>Titre du projet</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="76"/>
+ <source>Chemin du fichier du projet</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="77"/>
+ <source>Nom du fichier</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="78"/>
+ <source>Date d'enregistrement du fichier</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="79"/>
+ <source>Heure d'enregistrement du fichier</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="80"/>
+ <source>Nom du fichier enregistré</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="81"/>
+ <source>Chemin du fichier enregistré</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QTextOrientationWidget</name>
@@ -9450,146 +9534,146 @@
<context>
<name>TitleBlockTemplateCellWidget</name>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
<source>Type de cellule :</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
<source>Vide</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="52"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="54"/>
<source>Texte</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="63"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="55"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
<source>Logo</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="56"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="58"/>
<source>Nom :</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="60"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="62"/>
<source>Attention : les bordures des cellules vides n'apparaissent pas lors du rendu final sur le folio.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="67"/>
<source>Aucun logo</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="66"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="68"/>
<source>Gérer les logos</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="69"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="71"/>
<source>Afficher un label :</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="72"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="76"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
<source>Editer</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="75"/>
<source>Texte :</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="77"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="79"/>
<source>Alignement :</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
<source>horizontal :</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
<source>Gauche</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="81"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="83"/>
<source>Centré</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="84"/>
<source>Droite</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
<source>vertical :</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
<source>Haut</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="91"/>
<source>Milieu</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="92"/>
<source>Bas</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
<source>Police :</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="98"/>
<source>Ajuster la taille de police si besoin</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="250"/>
<source>Label de cette cellule</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="260"/>
<source>Valeur de cette cellule</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="305"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="307"/>
<source>Aucun logo</source>
<comment>text displayed in the combo box when a template has no logo</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="422"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="412"/>
<source>Édition d'une cellule : %1</source>
<comment>label of and undo command when editing a cell</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="423"/>
<source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :<ul><li>%{author} : auteur du folio</li><li>%{date} : date du folio</li><li>%{title} : titre du folio</li><li>%{filename} : nom de fichier du projet</li><li>%{plant} : nom de l'installation (=) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{locmach} : nom de la localisation (+) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{indexrev} : indice de révision du folio</li><li>%{version} : version du logiciel</li><li>%{folio} : numéro du folio</li><li>%{folio-id} : position du folio dans le projet</li><li>%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet</li><li>%{previous-folio-num} : numéro du folio précédent</li><li>%{next-folio-num} : numéro du folio suivant</li><li>%{projecttitle} : titre du projet</li><li>%{projectpath} : chemin du projet</li><li>%{projectfilename} : nom du fichier</li><li>%{saveddate} : date d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedtime} : heure d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedfilename} : nom du fichier enregistré</li><li>%{savedfilepath} : chemin du fichier enregistré</li></ul></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="465"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="455"/>
<source>Chaque cellule d'un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d'un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.<br/>Comme ce que vous éditez actuellement est un <em>modèle</em> de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
<translation></translation>
</message>
Modified: trunk/lang/qet_hr.ts
===================================================================
--- trunk/lang/qet_hr.ts 2019-01-02 16:56:46 UTC (rev 5687)
+++ trunk/lang/qet_hr.ts 2019-01-02 17:18:15 UTC (rev 5688)
@@ -78,8 +78,8 @@
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="125"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="126"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="129"/>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
<source>Développement</source>
<translation>Razvoj</translation>
</message>
@@ -179,60 +179,65 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="171"/>
+ <source>Traduction en hongrois</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
<source>Paquets Fedora et Red Hat</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
<source>Paquets Mageia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="196"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
<source>Paquets Gentoo</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
<source>Paquets OS/2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
<source>Paquets FreeBSD</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
<source>Paquets MAC OS X</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
<source>Paquets Archlinux AUR</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="193"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
<source>Paquets Debian</source>
<translation>Debian paket</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
<source>Icônes</source>
<translation>Ikone</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
<source>Documentation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
<source>Collection d'éléments</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -242,12 +247,12 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="207"/>
<source>Python plugin qet-tb-generator</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="224"/>
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
<translation>Program je izdan pod GNU/GPL licencom.</translation>
</message>
@@ -1785,18 +1790,18 @@
<context>
<name>ElementScene</name>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="226"/>
<source>Déplacer une primitive</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="677"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="678"/>
<source>Éditer les informations sur l'auteur</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Uredi informacije o autoru</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="681"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="682"/>
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l'élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
<translation>Možete koristiti ovaj prostor za navođenje autora elementa, njegovu licencu ili bilo koje druge informacije koje smatrate korisnima.</translation>
</message>
@@ -1807,7 +1812,7 @@
<translation>Uredi naziv</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="744"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="742"/>
<source>Vous pouvez spécifier le nom de l'élément dans plusieurs langues.</source>
<translation>Možete upisati naziv elementa na nekoliko jezika.</translation>
</message>
@@ -1815,101 +1820,101 @@
<context>
<name>ElementsCategoryEditor</name>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="41"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="46"/>
<source>L'item n'est pas une catégorie</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="42"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="47"/>
<source>L'item demandé n'est pas une categrie. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="48"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="53"/>
<source>Catégorie inexistante</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Nepostojeća kategorija</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
<source>La catégorie demandée n'existe pas. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Zahtijevana kategorija ne postoji. Odustani.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="59"/>
<source>Éditer une catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Uredi kategoriju</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="61"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="66"/>
<source>Créer une nouvelle catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Dodaj novu kategoriju</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="70"/>
<source>Nom de la nouvelle catégorie</source>
<comment>default name when creating a new category</comment>
<translation>Imenuj novu kategoriju</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="78"/>
<source>Édition en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Edicija samo za čitanje</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="79"/>
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Nije dozvoljeno mijenjati ovu kategoriju. Kategorija je samo za čitanje.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="106"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="111"/>
<source>Nom interne : </source>
<translation>Interno ime:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="117"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="122"/>
<source>Vous pouvez spécifier un nom par langue pour la catégorie.</source>
<translation>Možete dodati naziv po jezicima za kategoriju.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="140"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="145"/>
<source>Nom interne manquant</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Nedostaje interno ime</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="141"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="146"/>
<source>Vous devez spécifier un nom interne.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Zadajte interno ime.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="158"/>
<source>Nom interne déjà utilisé</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Interno ime već postoji</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="154"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="159"/>
<source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Interno ime koje ste odabrali već postojiu drugoj kategoriji. Molim, odaberite neko drugo.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="165"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="170"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Greška</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="166"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="171"/>
<source>Impossible de créer la catégorie</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Nemoguće kreirati kategoriju</translation>
@@ -3404,45 +3409,44 @@
</message>
</context>
<context>
- <name>NamesListWidget</name>
+ <name>NameListDialog</name>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
- <source>Langue</source>
- <translation>Jezik</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.ui" line="14"/>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
- <source>Texte</source>
- <translation type="unfinished">Tekst</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.cpp" line="66"/>
+ <source>Variables de cartouche</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>NameListWidget</name>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="37"/>
- <source>Cette liste vous permet de saisir un court texte de façon à ce qu'il soit traduisible dans d'autres langues. Pour ce faire, elle associe des codes ISO 639-1 de langues (ex. : "fr" pour français) aux traductions du texte en question dans ces mêmes langues.</source>
- <comment>"What's this" tip</comment>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="14"/>
+ <source>Form</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="47"/>
- <source>Ajouter une ligne</source>
- <translation>Dodaj liniju</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="21"/>
+ <source>Langue</source>
+ <translation type="unfinished">Jezik</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="49"/>
- <source>Ce bouton permet d'ajouter une association langue / traduction dans la liste ci-dessus.</source>
- <comment>"What's this" tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="26"/>
+ <source>Texte</source>
+ <translation type="unfinished">Tekst</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="88"/>
- <source>Il doit y avoir au moins un nom.</source>
- <comment>message box title</comment>
- <translation>Mora biti bar jedno ime.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="36"/>
+ <source>Ajouter une ligne</source>
+ <translation type="unfinished">Dodaj liniju</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="89"/>
- <source>Vous devez entrer au moins un nom.</source>
- <comment>message box content</comment>
- <translation>Upišite bar jedno ime.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="48"/>
+ <source>Copier dans le presse papier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3546,27 +3550,27 @@
<translation>Novo ime elementa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="185"/>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="202"/>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="215"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="223"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Greška</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="186"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="194"/>
<source>Vous devez sélectionner une catégorie.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Morate odabrati kategoriju.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="211"/>
<source>Vous devez entrer un nom de fichier</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Morate upisati ime datoteke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="216"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="224"/>
<source>Un élément portant le même nom existe déjà</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7143,11 +7147,13 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="62"/>
<source>Auteur</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="64"/>
<source>Titre</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7169,6 +7175,7 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="63"/>
<source>Date</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7422,11 +7429,13 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="108"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="71"/>
<source>Position du folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="70"/>
<source>Numéro de folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7700,6 +7709,81 @@
<source>Chercher/remplacer des textes independants</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="65"/>
+ <source>Fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="66"/>
+ <source>Installation (=)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="67"/>
+ <source>Localisation (+)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="68"/>
+ <source>Indice de révision</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="69"/>
+ <source>Version de QElectroTech</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="72"/>
+ <source>Nombre de folio</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="73"/>
+ <source>Numéro du folio précédent</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="74"/>
+ <source>Numéro du folio suivant</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="75"/>
+ <source>Titre du projet</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="76"/>
+ <source>Chemin du fichier du projet</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="77"/>
+ <source>Nom du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="78"/>
+ <source>Date d'enregistrement du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="79"/>
+ <source>Heure d'enregistrement du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="80"/>
+ <source>Nom du fichier enregistré</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="81"/>
+ <source>Chemin du fichier enregistré</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QTextOrientationWidget</name>
@@ -9424,145 +9508,145 @@
<context>
<name>TitleBlockTemplateCellWidget</name>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
<source>Type de cellule :</source>
<translation>Vrsta-ćelije:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
<source>Vide</source>
<translation>Prazno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="52"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="54"/>
<source>Texte</source>
<translation>Tekst</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="63"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="55"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
<source>Logo</source>
<translation>Znak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="56"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="58"/>
<source>Nom :</source>
<translation>Naziv:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="67"/>
<source>Aucun logo</source>
<translation>Nema znaka</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="66"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="68"/>
<source>Gérer les logos</source>
<translation>Uredi znak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="69"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="71"/>
<source>Afficher un label :</source>
<translation>Prikaži natpis:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="72"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="76"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
<source>Editer</source>
<translation>Uredi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="75"/>
<source>Texte :</source>
<translation>Tekst:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="77"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="79"/>
<source>Alignement :</source>
<translation>Poravnanje:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
<source>horizontal :</source>
<translation>vodoravno:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
<source>Gauche</source>
<translation>Lijevo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="81"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="83"/>
<source>Centré</source>
<translation>Sredina</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="84"/>
<source>Droite</source>
<translation>Desno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
<source>vertical :</source>
<translation>okomito:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
<source>Haut</source>
<translation>Vrh</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="91"/>
<source>Milieu</source>
<translation>Sredina</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="92"/>
<source>Bas</source>
<translation>Dno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
<source>Police :</source>
<translation>Font:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="98"/>
<source>Ajuster la taille de police si besoin</source>
<translation>Podesi veličinu fonta ako je potrebno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="250"/>
<source>Label de cette cellule</source>
<translation>Oznaka ćelije</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="260"/>
<source>Valeur de cette cellule</source>
<translation>Vrijednost ćelije</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="423"/>
<source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :<ul><li>%{author} : auteur du folio</li><li>%{date} : date du folio</li><li>%{title} : titre du folio</li><li>%{filename} : nom de fichier du projet</li><li>%{plant} : nom de l'installation (=) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{locmach} : nom de la localisation (+) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{indexrev} : indice de révision du folio</li><li>%{version} : version du logiciel</li><li>%{folio} : numéro du folio</li><li>%{folio-id} : position du folio dans le projet</li><li>%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet</li><li>%{previous-folio-num} : numéro du folio précédent</li><li>%{next-folio-num} : numéro du folio suivant</li><li>%{projecttitle} : titre du projet</li><li>%{projectpath} : chemin du projet</li><li>%{projectfilename} : nom du fichier</li><li>%{saveddate} : date d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedtime} : heure d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedfilename} : nom du fichier enregistré</li><li>%{savedfilepath} : chemin du fichier enregistré</li></ul></source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="465"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="455"/>
<source>Chaque cellule d'un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d'un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.<br/>Comme ce que vous éditez actuellement est un <em>modèle</em> de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
<translation>Svaka ćelija grupe prikazuje vrijednost , opcijski predviđena oznakom. Oboje može biti prevedeno na nekoliko jezika.<br/> Čak i kad trenutno uređujete grupu <em>template</em>, izbjegavajte unos raw podataka direktno: prednost dajte varijablama kao %{naziv varijable}, koja se može zamijeniti adekvatnom vrijednosti s lista.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="305"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="307"/>
<source>Aucun logo</source>
<comment>text displayed in the combo box when a template has no logo</comment>
<translation>Bez znaka</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="60"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="62"/>
<source>Attention : les bordures des cellules vides n'apparaissent pas lors du rendu final sur le folio.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="422"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="412"/>
<source>Édition d'une cellule : %1</source>
<comment>label of and undo command when editing a cell</comment>
<translatorcomment>Izdanje ćelije:%1</translatorcomment>
Modified: trunk/lang/qet_hu.ts
===================================================================
--- trunk/lang/qet_hu.ts 2019-01-02 16:56:46 UTC (rev 5687)
+++ trunk/lang/qet_hu.ts 2019-01-02 17:18:15 UTC (rev 5688)
@@ -72,8 +72,8 @@
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="125"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="126"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="129"/>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
<source>Développement</source>
<translation>Fejlesztés</translation>
</message>
@@ -173,60 +173,65 @@
<translation>Török fordító</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="171"/>
+ <source>Traduction en hongrois</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
<source>Paquets Fedora et Red Hat</source>
<translation>Fedora és Red Hat programcsomag</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
<source>Paquets Mageia</source>
<translation>Mageia programcsomag</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="193"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
<source>Paquets Debian</source>
<translation>Debian programcsomag</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="196"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
<source>Paquets Gentoo</source>
<translation>Gentoo programcsomag</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
<source>Paquets OS/2</source>
<translation>OS/2 programcsomag</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
<source>Paquets FreeBSD</source>
<translation>FreeBSD programcsomag</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
<source>Paquets MAC OS X</source>
<translation>MAC OS X programcsomag</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
<source>Paquets Archlinux AUR</source>
<translation>Archlinus AUR programcsomag</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
<source>Icônes</source>
<translation>Ikonok</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
<source>Documentation</source>
<translation>Dukumentáció</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
<source>Collection d'éléments</source>
<translation>Tervjelek gyűjteménye</translation>
</message>
@@ -242,12 +247,12 @@
<translation>2006-2017 QElectroTech programozók</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="207"/>
<source>Python plugin qet-tb-generator</source>
<translation>Pyton beépülő modul sorkapocs generátor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="224"/>
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
<translation>Ez a program GNU/GPL engedélye alatt áll.</translation>
</message>
@@ -1807,18 +1812,18 @@
<context>
<name>ElementScene</name>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="226"/>
<source>Déplacer une primitive</source>
<translation>Egyszerű mozgatás</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="677"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="678"/>
<source>Éditer les informations sur l'auteur</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Szerzői információ szerkesztése</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="681"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="682"/>
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l'élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -1829,7 +1834,7 @@
<translation>Név szerkesztése</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="744"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="742"/>
<source>Vous pouvez spécifier le nom de l'élément dans plusieurs langues.</source>
<translation>Az elem nevét több nyelven beírhatod.</translation>
</message>
@@ -1837,101 +1842,101 @@
<context>
<name>ElementsCategoryEditor</name>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="41"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="46"/>
<source>L'item n'est pas une catégorie</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Az elem nem egy kategória</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="42"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="47"/>
<source>L'item demandé n'est pas une categrie. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Az igényelt elem nem kategória. Megszakítás.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="48"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="53"/>
<source>Catégorie inexistante</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Nem létező kategória</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
<source>La catégorie demandée n'existe pas. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Az igényelt kategória nem létezik. Feladás.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="59"/>
<source>Éditer une catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Kategória szerkesztése</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="61"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="66"/>
<source>Créer une nouvelle catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Új kategória hozzáadása</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="70"/>
<source>Nom de la nouvelle catégorie</source>
<comment>default name when creating a new category</comment>
<translation>Az új kategória neve</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="78"/>
<source>Édition en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Csak olvasható szerkesztés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="79"/>
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Nem engedélyezet ennek a kategóriának a módosítása. Így, csak olvasható módban fog megnyílni.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="106"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="111"/>
<source>Nom interne : </source>
<translation>Belső név : </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="117"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="122"/>
<source>Vous pouvez spécifier un nom par langue pour la catégorie.</source>
<translation>A kategóriákhoz nyelvenként tudsz hozzáadni egy nevet.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="140"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="145"/>
<source>Nom interne manquant</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Belső név hiányzik</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="141"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="146"/>
<source>Vous devez spécifier un nom interne.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Muszáj adni egy belső nevet.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="158"/>
<source>Nom interne déjà utilisé</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>A belső név már létezik</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="154"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="159"/>
<source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>A választott belső név már használt egy másik kategóriában. Kérlek válasz egy másikat.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="165"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="170"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Hiba</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="166"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="171"/>
<source>Impossible de créer la catégorie</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>A kategóriát képtelen létrehozni</translation>
@@ -3444,45 +3449,44 @@
</message>
</context>
<context>
- <name>NamesListWidget</name>
+ <name>NameListDialog</name>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
- <source>Langue</source>
- <translation>Nyelv</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.ui" line="14"/>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation type="unfinished">Dialógus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
- <source>Texte</source>
- <translation>Szöveg</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.cpp" line="66"/>
+ <source>Variables de cartouche</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>NameListWidget</name>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="37"/>
- <source>Cette liste vous permet de saisir un court texte de façon à ce qu'il soit traduisible dans d'autres langues. Pour ce faire, elle associe des codes ISO 639-1 de langues (ex. : "fr" pour français) aux traductions du texte en question dans ces mêmes langues.</source>
- <comment>"What's this" tip</comment>
- <translation>Ez a lista lehetővé teszi rövidített szövegek beírását, így lefordítható más nyelvekre is. Ennek megvalósításához, társítja az ISO 639-1 nyelvi kódokat (pl.: „en”-t az angolal) a bevitt szöveggel azonos nyelvek fordításaival.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="14"/>
+ <source>Form</source>
+ <translation type="unfinished">Űrlap</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="47"/>
- <source>Ajouter une ligne</source>
- <translation>Szöveg hozzáadása</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="21"/>
+ <source>Langue</source>
+ <translation type="unfinished">Nyelv</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="49"/>
- <source>Ce bouton permet d'ajouter une association langue / traduction dans la liste ci-dessus.</source>
- <comment>"What's this" tip</comment>
- <translation>Ez a gomb hozzáad egy nyelvet/fordítást társítva a fenti listával.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="26"/>
+ <source>Texte</source>
+ <translation type="unfinished">Szöveg</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="88"/>
- <source>Il doit y avoir au moins un nom.</source>
- <comment>message box title</comment>
- <translation>Legalább egy névnek kell lennie.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="36"/>
+ <source>Ajouter une ligne</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="89"/>
- <source>Vous devez entrer au moins un nom.</source>
- <comment>message box content</comment>
- <translation>Muszáj beírni legalább egy nevet.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="48"/>
+ <source>Copier dans le presse papier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3586,27 +3590,27 @@
<translation>Új elem neve</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="185"/>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="202"/>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="215"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="223"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Hiba</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="186"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="194"/>
<source>Vous devez sélectionner une catégorie.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Muszáj választani egy kategóriát.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="211"/>
<source>Vous devez entrer un nom de fichier</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Muszáj beírni egy fájlnevet</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="216"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="224"/>
<source>Un élément portant le même nom existe déjà</source>
<translation>Egy azonos nevű elem már létezik</translation>
</message>
@@ -6808,11 +6812,13 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="62"/>
<source>Auteur</source>
<translation>Szerző</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="64"/>
<source>Titre</source>
<translation>Cím</translation>
</message>
@@ -6834,6 +6840,7 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="63"/>
<source>Date</source>
<translation>Dátum</translation>
</message>
@@ -7491,11 +7498,13 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="108"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="71"/>
<source>Position du folio</source>
<translation>Tervlap pozíció</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="70"/>
<source>Numéro de folio</source>
<translation>Tervlap szám</translation>
</message>
@@ -7768,6 +7777,81 @@
<source>Rechercher / remplacer avancé</source>
<translation>Keresés / csere haladó beállítások</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="65"/>
+ <source>Fichier</source>
+ <translation type="unfinished">Fájl</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="66"/>
+ <source>Installation (=)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="67"/>
+ <source>Localisation (+)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="68"/>
+ <source>Indice de révision</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="69"/>
+ <source>Version de QElectroTech</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="72"/>
+ <source>Nombre de folio</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="73"/>
+ <source>Numéro du folio précédent</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="74"/>
+ <source>Numéro du folio suivant</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="75"/>
+ <source>Titre du projet</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="76"/>
+ <source>Chemin du fichier du projet</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="77"/>
+ <source>Nom du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="78"/>
+ <source>Date d'enregistrement du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="79"/>
+ <source>Heure d'enregistrement du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="80"/>
+ <source>Nom du fichier enregistré</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="81"/>
+ <source>Chemin du fichier enregistré</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QTextOrientationWidget</name>
@@ -9534,146 +9618,146 @@
<context>
<name>TitleBlockTemplateCellWidget</name>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
<source>Type de cellule :</source>
<translation>Cella típus:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
<source>Vide</source>
<translation>Üres</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="52"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="54"/>
<source>Texte</source>
<translation>Szöveg</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="63"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="55"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
<source>Logo</source>
<translation>Logo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="56"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="58"/>
<source>Nom :</source>
<translation>Név:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="60"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="62"/>
<source>Attention : les bordures des cellules vides n'apparaissent pas lors du rendu final sur le folio.</source>
<translation>Figyelem: az üres cellák szélei nem jelennek meg a tervlap végső kinézetében.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="67"/>
<source>Aucun logo</source>
<translation>Nincs logo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="66"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="68"/>
<source>Gérer les logos</source>
<translation>Logók szervezése</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="69"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="71"/>
<source>Afficher un label :</source>
<translation>Címke megjelenítése:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="72"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="76"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
<source>Editer</source>
<translation>Szerkesztés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="75"/>
<source>Texte :</source>
<translation>Szöveg:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="77"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="79"/>
<source>Alignement :</source>
<translation>Igazítás:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
<source>horizontal :</source>
<translation>Vízszintes :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
<source>Gauche</source>
<translation>Bal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="81"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="83"/>
<source>Centré</source>
<translation>Középre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="84"/>
<source>Droite</source>
<translation>Jobb</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
<source>vertical :</source>
<translation>Függőleges :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
<source>Haut</source>
<translation>Felső</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="91"/>
<source>Milieu</source>
<translation>Középső</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="92"/>
<source>Bas</source>
<translation>Alsó</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
<source>Police :</source>
<translation>Betű:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="98"/>
<source>Ajuster la taille de police si besoin</source>
<translation>Betűméret igazítása, ha szükséges</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="250"/>
<source>Label de cette cellule</source>
<translation>Címke ehhez a cellához</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="260"/>
<source>Valeur de cette cellule</source>
<translation>Érték ehhez a cellához</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="305"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="307"/>
<source>Aucun logo</source>
<comment>text displayed in the combo box when a template has no logo</comment>
<translation>Nincs logo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="422"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="412"/>
<source>Édition d'une cellule : %1</source>
<comment>label of and undo command when editing a cell</comment>
<translation>Cella szerkesztés: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="423"/>
<source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :<ul><li>%{author} : auteur du folio</li><li>%{date} : date du folio</li><li>%{title} : titre du folio</li><li>%{filename} : nom de fichier du projet</li><li>%{plant} : nom de l'installation (=) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{locmach} : nom de la localisation (+) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{indexrev} : indice de révision du folio</li><li>%{version} : version du logiciel</li><li>%{folio} : numéro du folio</li><li>%{folio-id} : position du folio dans le projet</li><li>%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet</li><li>%{previous-folio-num} : numéro du folio précédent</li><li>%{next-folio-num} : numéro du folio suivant</li><li>%{projecttitle} : titre du projet</li><li>%{projectpath} : chemin du projet</li><li>%{projectfilename} : nom du fichier</li><li>%{saveddate} : date d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedtime} : heure d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedfilename} : nom du fichier enregistré</li><li>%{savedfilepath} : chemin du fichier enregistré</li></ul></source>
<translation>Alapértelmezés szerint, a következő változók érhetők el:<ul><li>%{author}: tervlap szerzője</li><li>%{date}: tervlap dátuma</li><li>%{title}: tervlap címe</li><li>%{filename}: projekt fájl címe</li><li>%{plant}: a beépítés neve(=) amelyben a tervlap elhelyezkedik</li><li>%{locmach}: elhelyezkedés neve(+) amelyben a tervlap</li><li>%{indexrev} : tervlap revízió jelzőszáma</li><li>%{version}: szoftver verzió</li><li>%{folio}: tervlap szám</li><li>%{folio-id}: tervlap pozíciója a projektben</li><li>%{folio-total }: az összes tervlap száma a projektben</li><li>%{previous-folio-num}: előző tervlap száma</li><li>%{next-folio-num}: a következő tervlap száma</li><li>% {projecttitle}: projekt címe</li><li>%{projectpath}: projekt elérési útvonal</li><li>%{projectfilename}: projekt fájl név</li><li>%{saveddate}: fájl mentésének dátuma</li><li>%{savedtime}: fájl mentésének időpontja</li><li>%{savedfilename}: fájl név mentett fájl</li><li>%{savedfilepath}: mentett fájl elérési útvonala</li></ul></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="465"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="455"/>
<source>Chaque cellule d'un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d'un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.<br/>Comme ce que vous éditez actuellement est un <em>modèle</em> de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
<translation>A szövegmező minden cellája egy érték, esetenként egy címkével előtte. Mindkettő lefordítható több nyelvre.<br/>Mivel jelenleg egy szövegmezőt szerkesztesz <em>template</em> kerüld el a nyers adatok közvetlen beírását, részesítsük előnyben a változók használatát, mint %{változó név}, amelyek később cserélve lesznek egy megfelelő értékkel a tervlapon.</translation>
</message>
@@ -10373,4 +10457,4 @@
<translation>Adatai :</translation>
</message>
</context>
-</TS>
\ No newline at end of file
+</TS>
Modified: trunk/lang/qet_it.ts
===================================================================
--- trunk/lang/qet_it.ts 2019-01-02 16:56:46 UTC (rev 5687)
+++ trunk/lang/qet_it.ts 2019-01-02 17:18:15 UTC (rev 5688)
@@ -4,7 +4,7 @@
<context>
<name>AboutQET</name>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="224"/>
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
<translation>Questo programma è rilasciato sotto licenza GNU/GPL.</translation>
</message>
@@ -83,8 +83,8 @@
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="125"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="126"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="129"/>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
<source>Développement</source>
<translation>Sviluppo</translation>
</message>
@@ -184,53 +184,58 @@
<translation>Traduzione in Turco</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="171"/>
+ <source>Traduction en hongrois</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
<source>Paquets Fedora et Red Hat</source>
<translation>Pacchetti per Fedora e Red Hat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
<source>Paquets Mageia</source>
<translation>Pacchetti per Mageia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="196"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
<source>Paquets Gentoo</source>
<translation>Pacchetti per Gentoo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
<source>Paquets OS/2</source>
<translation>Pacchetti per OS/2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
<source>Paquets FreeBSD</source>
<translation>Pacchetti per FreeBSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
<source>Paquets MAC OS X</source>
<translation>Pacchetti MAC OS X</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
<source>Paquets Archlinux AUR</source>
<translation>Pacchetti per Archlinux AUR</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
<source>Documentation</source>
<translation>Documentazione</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
<source>Collection d'éléments</source>
<translation>Collezione di elementi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="207"/>
<source>Python plugin qet-tb-generator</source>
<translation>Plugin Python Generatore qet tb</translation>
</message>
@@ -240,14 +245,14 @@
<translation>Convertitore DXF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="193"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
<source>Paquets Debian</source>
<translation>Pacchetti per Debian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
<source>Icônes</source>
<translation>Icone</translation>
</message>
@@ -1796,23 +1801,23 @@
<context>
<name>ElementScene</name>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="226"/>
<source>Déplacer une primitive</source>
<translation>Spostare una primitiva</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="677"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="678"/>
<source>Éditer les informations sur l'auteur</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Modificare le informazioni sull'autore</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="681"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="682"/>
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l'élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
<translation>Usare questo campo per specificare l'autore dell'elemento, la sua licenza, o qualunque altra informazione utile.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="744"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="742"/>
<source>Vous pouvez spécifier le nom de l'élément dans plusieurs langues.</source>
<translation>Inserire il nome dell'elemento in più lingue.</translation>
</message>
@@ -1826,101 +1831,101 @@
<context>
<name>ElementsCategoryEditor</name>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="117"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="122"/>
<source>Vous pouvez spécifier un nom par langue pour la catégorie.</source>
<translation>Specificare un nome per lingua per la categoria.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="106"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="111"/>
<source>Nom interne : </source>
<translation>Nome interno: </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="41"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="46"/>
<source>L'item n'est pas une catégorie</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>L'oggetto non è una categaria</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="42"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="47"/>
<source>L'item demandé n'est pas une categrie. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>L'oggetto richiesto non è una catogoria. Abbandono.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="48"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="53"/>
<source>Catégorie inexistante</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Categoria inesistente</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
<source>La catégorie demandée n'existe pas. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>La categoria richiesta non esiste. Abbandono.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="59"/>
<source>Éditer une catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Modificare una categoria</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="61"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="66"/>
<source>Créer une nouvelle catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Creare una nuova categoria</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="70"/>
<source>Nom de la nouvelle catégorie</source>
<comment>default name when creating a new category</comment>
<translation>Nome della nuova categoria</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="78"/>
<source>Édition en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Apertura in sola lettura</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="79"/>
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Non si ha il permesso di modificare questa categoria. Sarà perciò aperta in sola lettura.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="140"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="145"/>
<source>Nom interne manquant</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Nome interno mancante</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="141"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="146"/>
<source>Vous devez spécifier un nom interne.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Specificare un nome interno.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="158"/>
<source>Nom interne déjà utilisé</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Nome interno già in uso</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="154"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="159"/>
<source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Il nome interno scelto è già usato per un'altra categoria. Indicarne uno diverso.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="165"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="170"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Errore</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="166"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="171"/>
<source>Impossible de créer la catégorie</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Impossibile creare la categoria</translation>
@@ -3434,45 +3439,44 @@
</message>
</context>
<context>
- <name>NamesListWidget</name>
+ <name>NameListDialog</name>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
- <source>Langue</source>
- <translation>Lingua</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.ui" line="14"/>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation type="unfinished">Finestra di dialogo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
- <source>Texte</source>
- <translation>Testo</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.cpp" line="66"/>
+ <source>Variables de cartouche</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>NameListWidget</name>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="37"/>
- <source>Cette liste vous permet de saisir un court texte de façon à ce qu'il soit traduisible dans d'autres langues. Pour ce faire, elle associe des codes ISO 639-1 de langues (ex. : "fr" pour français) aux traductions du texte en question dans ces mêmes langues.</source>
- <comment>"What's this" tip</comment>
- <translation>Questo elenco consente di inserire un breve testo in modo che sia traducibile in altre lingue. Per fare questo, si associano i codici ISO 639-1 di lingua (ad esempio, "it" per italiano) per le traduzioni del testo in questione in tali lingue.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="14"/>
+ <source>Form</source>
+ <translation type="unfinished">Modulo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="47"/>
- <source>Ajouter une ligne</source>
- <translation>Aggiungi una linea</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="21"/>
+ <source>Langue</source>
+ <translation type="unfinished">Lingua</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="49"/>
- <source>Ce bouton permet d'ajouter une association langue / traduction dans la liste ci-dessus.</source>
- <comment>"What's this" tip</comment>
- <translation>Questo bottone permette di aggiungere un'associazione lingua/traduzione nella lista qui sotto.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="26"/>
+ <source>Texte</source>
+ <translation type="unfinished">Testo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="88"/>
- <source>Il doit y avoir au moins un nom.</source>
- <comment>message box title</comment>
- <translation>Deve avere almeno un nome.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="36"/>
+ <source>Ajouter une ligne</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="89"/>
- <source>Vous devez entrer au moins un nom.</source>
- <comment>message box content</comment>
- <translation>Devi inserire almeno un nome.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="48"/>
+ <source>Copier dans le presse papier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3576,27 +3580,27 @@
<translation>Nome del nuovo elemento</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="185"/>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="202"/>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="215"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="223"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Errore</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="186"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="194"/>
<source>Vous devez sélectionner une catégorie.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Devi selezionare una categoria.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="211"/>
<source>Vous devez entrer un nom de fichier</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Devi inserire il nome del file</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="216"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="224"/>
<source>Un élément portant le même nom existe déjà</source>
<translation>Un elemento con lo stesso nome esiste già</translation>
</message>
@@ -7209,11 +7213,13 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="62"/>
<source>Auteur</source>
<translation>Autore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="64"/>
<source>Titre</source>
<translation>Titolo</translation>
</message>
@@ -7235,6 +7241,7 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="63"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
@@ -7490,11 +7497,13 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="108"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="71"/>
<source>Position du folio</source>
<translation>Posizione della pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="70"/>
<source>Numéro de folio</source>
<translation>Numero di pagina</translation>
</message>
@@ -7768,6 +7777,81 @@
<source>Chercher/remplacer des textes independants</source>
<translation>Cerca/sostituisci le proprietà dei testi indipendenti</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="65"/>
+ <source>Fichier</source>
+ <translation type="unfinished">File</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="66"/>
+ <source>Installation (=)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="67"/>
+ <source>Localisation (+)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="68"/>
+ <source>Indice de révision</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="69"/>
+ <source>Version de QElectroTech</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="72"/>
+ <source>Nombre de folio</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="73"/>
+ <source>Numéro du folio précédent</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="74"/>
+ <source>Numéro du folio suivant</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="75"/>
+ <source>Titre du projet</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="76"/>
+ <source>Chemin du fichier du projet</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="77"/>
+ <source>Nom du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="78"/>
+ <source>Date d'enregistrement du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="79"/>
+ <source>Heure d'enregistrement du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="80"/>
+ <source>Nom du fichier enregistré</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="81"/>
+ <source>Chemin du fichier enregistré</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QTextOrientationWidget</name>
@@ -9533,145 +9617,145 @@
<context>
<name>TitleBlockTemplateCellWidget</name>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
<source>Type de cellule :</source>
<translation>Tipo di cella:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
<source>Vide</source>
<translation>Vuoto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="52"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="54"/>
<source>Texte</source>
<translation>Testo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="63"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="55"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
<source>Logo</source>
<translation>Logo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="60"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="62"/>
<source>Attention : les bordures des cellules vides n'apparaissent pas lors du rendu final sur le folio.</source>
<translation>Attenzione: i bordi delle celle vuote non vengono mostrate durante il rendering finale della pagina.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="67"/>
<source>Aucun logo</source>
<translation>Nessun logo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="66"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="68"/>
<source>Gérer les logos</source>
<translation>Generare i loghi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="56"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="58"/>
<source>Nom :</source>
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="69"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="71"/>
<source>Afficher un label :</source>
<translation>Visualizza un'etichetta:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="72"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="76"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
<source>Editer</source>
<translation>Modifica</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="75"/>
<source>Texte :</source>
<translation>Testo:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="77"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="79"/>
<source>Alignement :</source>
<translation>Allineamento:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
<source>horizontal :</source>
<translation>orizzontale:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
<source>Gauche</source>
<translation>Sinistra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="81"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="83"/>
<source>Centré</source>
<translation>Centrato</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="84"/>
<source>Droite</source>
<translation>Destro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
<source>vertical :</source>
<translation>verticale:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
<source>Haut</source>
<translation>Alto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="91"/>
<source>Milieu</source>
<translation>Medio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="92"/>
<source>Bas</source>
<translation>Basso</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
<source>Police :</source>
<translation>Carattere:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="98"/>
<source>Ajuster la taille de police si besoin</source>
<translation>Regolare la dimensione del carattere se necessario</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="250"/>
<source>Label de cette cellule</source>
<translation>Etichetta di questa cella</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="260"/>
<source>Valeur de cette cellule</source>
<translation>Valore di questa cella</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="423"/>
<source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :<ul><li>%{author} : auteur du folio</li><li>%{date} : date du folio</li><li>%{title} : titre du folio</li><li>%{filename} : nom de fichier du projet</li><li>%{plant} : nom de l'installation (=) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{locmach} : nom de la localisation (+) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{indexrev} : indice de révision du folio</li><li>%{version} : version du logiciel</li><li>%{folio} : numéro du folio</li><li>%{folio-id} : position du folio dans le projet</li><li>%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet</li><li>%{previous-folio-num} : numéro du folio précédent</li><li>%{next-folio-num} : numéro du folio suivant</li><li>%{projecttitle} : titre du projet</li><li>%{projectpath} : chemin du projet</li><li>%{projectfilename} : nom du fichier</li><li>%{saveddate} : date d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedtime} : heure d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedfilename} : nom du fichier enregistré</li><li>%{savedfilepath} : chemin du fichier enregistré</li></ul></source>
<translation>Per impostazione predefinita, sono disponibili le seguenti variabili: <ul> <li>% {author}: autore pagina </ li> <li>% {date}: data della pagina </ li> <li>% {title}: titolo pagina </ li> <li>% {filename}: nome file progetto </ li> <li>% {iplant}: nome dell'installazione (=) in cui si trova la pagina </ li> <li>% {locmach}: nome della posizione (+) in cui si trova la pagina </ li> <li>% {indexrev}: revisione dell'indice della pagina </ li> <li>% {version}: versione software </ li> <li>% {folio}: numero pagina </ li> <li>% {folio-id}: posizione pagina nel progetto </ li> <li>% {folio-total }: numero totale di pagine nel progetto </ li> <li>% {previous-folio-num}: numero della pagina precedente </ li> <li>% {next-folio-num}: numero della pagina seguente < / li> <li>% {projecttitle}: titolo del progetto </ li> <li>% {projectpath}: percorso del progetto </ li> <li>% {projectfilename}: nome del file </ li> <li >% {saveddate}: data di salvataggio del file </ li> <li>% {savedtime}: ora di salvataggio del file </ li> <li>% {savedfilename}: nome del file salvato </ li> <li>% {savedfilepath}: percorso file salvato </ li> </ ul></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="465"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="455"/>
<source>Chaque cellule d'un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d'un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.<br/>Comme ce que vous éditez actuellement est un <em>modèle</em> de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
<translation>Ogni cella di un cartiglio visualizza un valore, eventualmente preceduto da un'etichetta. Entrambi possono essere tradotti in diverse lingue. <br/> Quello che si sta modificando è un <em>modello</ em> di cartiglio, non si può inserire direttamenti del testo, ma si utilizza una variabile nel formato %{nome_variabile}, che sarà poi sostituito dai valori appropriati nella pagina.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="305"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="307"/>
<source>Aucun logo</source>
<comment>text displayed in the combo box when a template has no logo</comment>
<translation>Nessun logo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="422"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="412"/>
<source>Édition d'une cellule : %1</source>
<comment>label of and undo command when editing a cell</comment>
<translation>Modifica di una cella: %1</translation>
Modified: trunk/lang/qet_nl.ts
===================================================================
--- trunk/lang/qet_nl.ts 2019-01-02 16:56:46 UTC (rev 5687)
+++ trunk/lang/qet_nl.ts 2019-01-02 17:18:15 UTC (rev 5688)
@@ -4,7 +4,7 @@
<context>
<name>AboutQET</name>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="224"/>
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
<translation>Dit programma is vrijgegeven onder de GNU / GPL licentie.</translation>
</message>
@@ -83,8 +83,8 @@
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="125"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="126"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="129"/>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
<source>Développement</source>
<translation>Ontwikkeling</translation>
</message>
@@ -184,53 +184,58 @@
<translation>Turkse vertaling</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="171"/>
+ <source>Traduction en hongrois</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
<source>Paquets Fedora et Red Hat</source>
<translation>Fedora en Red Hat pakketten</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
<source>Paquets Mageia</source>
<translation>Mageia pakketten</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="196"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
<source>Paquets Gentoo</source>
<translation>Gentoo pakketten</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
<source>Paquets OS/2</source>
<translation>OS/2 pakketten</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
<source>Paquets FreeBSD</source>
<translation>FreeBSD pakketten</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
<source>Paquets MAC OS X</source>
<translation>MAC OSX pakketten</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
<source>Paquets Archlinux AUR</source>
<translation>Archlinux AUR pakketten</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
<source>Documentation</source>
<translation>Documentatie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
<source>Collection d'éléments</source>
<translation>Elementencollectie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="207"/>
<source>Python plugin qet-tb-generator</source>
<translation>Python qet-tb-generator plugin</translation>
</message>
@@ -240,14 +245,14 @@
<translation>DXF converter</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="193"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
<source>Paquets Debian</source>
<translation>Debian pakketten</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
<source>Icônes</source>
<translation>Iconen</translation>
</message>
@@ -1797,23 +1802,23 @@
<context>
<name>ElementScene</name>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="226"/>
<source>Déplacer une primitive</source>
<translation>Een onderdeel verplaatsen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="677"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="678"/>
<source>Éditer les informations sur l'auteur</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Bewerk de informatie over de auteur</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="681"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="682"/>
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l'élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
<translation>U kunt deze ruimte gebruiken om de auteurs van het element, de licentie of andere informatie die u van belang acht te vermelden.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="744"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="742"/>
<source>Vous pouvez spécifier le nom de l'élément dans plusieurs langues.</source>
<translation>U kunt voor meerdere talen een elementnaam opgeven.</translation>
</message>
@@ -1827,101 +1832,101 @@
<context>
<name>ElementsCategoryEditor</name>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="117"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="122"/>
<source>Vous pouvez spécifier un nom par langue pour la catégorie.</source>
<translation>U kunt voor elke taal een categorienaam opgeven.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="106"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="111"/>
<source>Nom interne : </source>
<translation>Interne naam : </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="41"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="46"/>
<source>L'item n'est pas une catégorie</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Dit is geen categorie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="42"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="47"/>
<source>L'item demandé n'est pas une categrie. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Gevraagde item is geen categorie. Annuleren.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="48"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="53"/>
<source>Catégorie inexistante</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Categorie bestaat niet</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
<source>La catégorie demandée n'existe pas. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Gevraagde categorie bestaat niet. Annuleren.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="59"/>
<source>Éditer une catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Bewerk een categorie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="61"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="66"/>
<source>Créer une nouvelle catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Maak een nieuwe categorie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="70"/>
<source>Nom de la nouvelle catégorie</source>
<comment>default name when creating a new category</comment>
<translation>Naam van de nieuwe categorie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="78"/>
<source>Édition en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Alleen-lezen versie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="79"/>
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>U beschikt niet over de vereiste rechten om deze categorie te bewerken. Ze zal in alleen-lezen versie geopend worden.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="140"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="145"/>
<source>Nom interne manquant</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Interne naam ontbreekt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="141"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="146"/>
<source>Vous devez spécifier un nom interne.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>U moet een interne naam geven.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="158"/>
<source>Nom interne déjà utilisé</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Interne naam is al gebruikt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="154"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="159"/>
<source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Interne naam wordt al gebruikt voor een andere categorie. Kies een andere naam.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="165"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="170"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Fout</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="166"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="171"/>
<source>Impossible de créer la catégorie</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Onmogelijk om categorie te maken</translation>
@@ -3433,45 +3438,44 @@
</message>
</context>
<context>
- <name>NamesListWidget</name>
+ <name>NameListDialog</name>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
- <source>Langue</source>
- <translation>Taal</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.ui" line="14"/>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation type="unfinished">Naam wijzigen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
- <source>Texte</source>
- <translation>Tekst</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.cpp" line="66"/>
+ <source>Variables de cartouche</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>NameListWidget</name>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="37"/>
- <source>Cette liste vous permet de saisir un court texte de façon à ce qu'il soit traduisible dans d'autres langues. Pour ce faire, elle associe des codes ISO 639-1 de langues (ex. : "fr" pour français) aux traductions du texte en question dans ces mêmes langues.</source>
- <comment>"What's this" tip</comment>
- <translation>In deze lijst kunt u een korte tekst in voeren die vertaalbaar is naar andere talen. Hiervoor gebruikt u de ISO 639-1 taal codes (bijvoorbeeld "fr" voor Frans) voor vertalingen van de betreffende tekst in deze talen.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="14"/>
+ <source>Form</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="47"/>
- <source>Ajouter une ligne</source>
- <translation>Voeg een regel toe</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="21"/>
+ <source>Langue</source>
+ <translation type="unfinished">Taal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="49"/>
- <source>Ce bouton permet d'ajouter une association langue / traduction dans la liste ci-dessus.</source>
- <comment>"What's this" tip</comment>
- <translation>Deze knop voegt een regel met taal en vertaling aan de lijst toe.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="26"/>
+ <source>Texte</source>
+ <translation type="unfinished">Tekst</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="88"/>
- <source>Il doit y avoir au moins un nom.</source>
- <comment>message box title</comment>
- <translation>Er moet tenminste een naam zijn.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="36"/>
+ <source>Ajouter une ligne</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="89"/>
- <source>Vous devez entrer au moins un nom.</source>
- <comment>message box content</comment>
- <translation>U moet ten minste een naam geven.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="48"/>
+ <source>Copier dans le presse papier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3575,27 +3579,27 @@
<translation>Nieuwe elementnaam</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="185"/>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="202"/>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="215"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="223"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Fout</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="186"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="194"/>
<source>Vous devez sélectionner une catégorie.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>U moet een categorie selecteren.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="211"/>
<source>Vous devez entrer un nom de fichier</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>U moet een bestandsnaam geven</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="216"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="224"/>
<source>Un élément portant le même nom existe déjà</source>
<translation>Een element met dezelfde naam bestaat al</translation>
</message>
@@ -7214,11 +7218,13 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="62"/>
<source>Auteur</source>
<translation>Auteur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="64"/>
<source>Titre</source>
<translation>Titel</translation>
</message>
@@ -7240,6 +7246,7 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="63"/>
<source>Date</source>
<translation>Datum</translation>
</message>
@@ -7495,11 +7502,13 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="108"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="71"/>
<source>Position du folio</source>
<translation>Plaats van het blad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="70"/>
<source>Numéro de folio</source>
<translation>Bladnummer</translation>
</message>
@@ -7773,6 +7782,81 @@
<source>Chercher/remplacer des textes independants</source>
<translation>Zoeken/vervangen van losse teksten</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="65"/>
+ <source>Fichier</source>
+ <translation type="unfinished">Bestand</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="66"/>
+ <source>Installation (=)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="67"/>
+ <source>Localisation (+)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="68"/>
+ <source>Indice de révision</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="69"/>
+ <source>Version de QElectroTech</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="72"/>
+ <source>Nombre de folio</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="73"/>
+ <source>Numéro du folio précédent</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="74"/>
+ <source>Numéro du folio suivant</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="75"/>
+ <source>Titre du projet</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="76"/>
+ <source>Chemin du fichier du projet</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="77"/>
+ <source>Nom du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="78"/>
+ <source>Date d'enregistrement du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="79"/>
+ <source>Heure d'enregistrement du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="80"/>
+ <source>Nom du fichier enregistré</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="81"/>
+ <source>Chemin du fichier enregistré</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QTextOrientationWidget</name>
@@ -9540,145 +9624,145 @@
<context>
<name>TitleBlockTemplateCellWidget</name>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
<source>Type de cellule :</source>
<translation>Celtype:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
<source>Vide</source>
<translation>Leeg</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="52"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="54"/>
<source>Texte</source>
<translation>Tekst</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="63"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="55"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
<source>Logo</source>
<translation>Logo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="60"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="62"/>
<source>Attention : les bordures des cellules vides n'apparaissent pas lors du rendu final sur le folio.</source>
<translation>Let op : de randen van lege cellen verschijnen niet op het uiteindelijke blad.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="67"/>
<source>Aucun logo</source>
<translation>Geen logo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="66"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="68"/>
<source>Gérer les logos</source>
<translation>Beheer logos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="56"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="58"/>
<source>Nom :</source>
<translation>Naam:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="69"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="71"/>
<source>Afficher un label :</source>
<translation>Toon een label:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="72"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="76"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
<source>Editer</source>
<translation>Bewerk</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="75"/>
<source>Texte :</source>
<translation>Tekst:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="77"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="79"/>
<source>Alignement :</source>
<translation>Uitlijning:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
<source>horizontal :</source>
<translation>horizontaal:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
<source>Gauche</source>
<translation>Links</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="81"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="83"/>
<source>Centré</source>
<translation>Midden</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="84"/>
<source>Droite</source>
<translation>Rechts</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
<source>vertical :</source>
<translation>verticaal:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
<source>Haut</source>
<translation>Boven</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="91"/>
<source>Milieu</source>
<translation>Midden</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="92"/>
<source>Bas</source>
<translation>Onder</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
<source>Police :</source>
<translation>Lettertype:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="98"/>
<source>Ajuster la taille de police si besoin</source>
<translation>Pas lettergrootte aan indien nodig</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="250"/>
<source>Label de cette cellule</source>
<translation>Label voor deze cel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="260"/>
<source>Valeur de cette cellule</source>
<translation>Waarde voor deze cel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="423"/>
<source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :<ul><li>%{author} : auteur du folio</li><li>%{date} : date du folio</li><li>%{title} : titre du folio</li><li>%{filename} : nom de fichier du projet</li><li>%{plant} : nom de l'installation (=) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{locmach} : nom de la localisation (+) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{indexrev} : indice de révision du folio</li><li>%{version} : version du logiciel</li><li>%{folio} : numéro du folio</li><li>%{folio-id} : position du folio dans le projet</li><li>%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet</li><li>%{previous-folio-num} : numéro du folio précédent</li><li>%{next-folio-num} : numéro du folio suivant</li><li>%{projecttitle} : titre du projet</li><li>%{projectpath} : chemin du projet</li><li>%{projectfilename} : nom du fichier</li><li>%{saveddate} : date d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedtime} : heure d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedfilename} : nom du fichier enregistré</li><li>%{savedfilepath} : chemin du fichier enregistré</li></ul></source>
<translation>Standaard zijn de volgende variabelen beschikbaar :<ul><li>%{author} : auteur van het blad</li><li>%{date} : datum van het blad</li><li>%{title} : naam van het blad</li><li>%{filename} : bestandsnaam van het project</li><li>%{plant} : naam van de installatie (=) waarin het blad zich bevindt</li><li>%{locmach} : naam van de locatie (+) waarin het blad zich bevindt</li><li>%{indexrev} : revisie-index van het blad</li><li>%{version} : versie van het bestand</li><li>%{folio} : bladnummer</li><li>%{folio-id} : plaats van het blad in het project</li><li>%{folio-total} : totaal aantal bladen in het project</li><li>%{previous-folio-num} : vorig bladnummer</li><li>%{next-folio-num} : volgend bladnummer</li><li>%{projecttitle} : projectnaam</li><li>%{projectpath} : projectpad</li><li>%{projectfilename} : projectbestandsnaam</li><li>%{saveddate} : datum bestand opgeslagen</li><li>%{savedtime} : tijd bestand opgeslagen</li><li>%{savedfilename} : naam van opgeslagen bestand</li><li>%{savedfilepath} : pad van opgeslagen bestand</li></ul></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="465"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="455"/>
<source>Chaque cellule d'un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d'un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.<br/>Comme ce que vous éditez actuellement est un <em>modèle</em> de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
<translation>Elke cel van het titelblok heeft een waarde, eventueel voorafgegaan door een label. Beide in verschillende talen.<br/>Aangezien u nu bezig bent in een titelblok<em>sjabloon</em>, is het beter geen vaste waarden maar variabelen te gebruiken zoals %{variable-name} die op het blad automatisch vervangen worden door correcte waarden.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="305"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="307"/>
<source>Aucun logo</source>
<comment>text displayed in the combo box when a template has no logo</comment>
<translation>Geen logo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="422"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="412"/>
<source>Édition d'une cellule : %1</source>
<comment>label of and undo command when editing a cell</comment>
<translation>Bewerken van cel : %1</translation>
Modified: trunk/lang/qet_pl.ts
===================================================================
--- trunk/lang/qet_pl.ts 2019-01-02 16:56:46 UTC (rev 5687)
+++ trunk/lang/qet_pl.ts 2019-01-02 17:18:15 UTC (rev 5688)
@@ -4,7 +4,7 @@
<context>
<name>AboutQET</name>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="224"/>
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
<translation>Ten program jest na licencji GNU/GPL.</translation>
</message>
@@ -83,8 +83,8 @@
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="125"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="126"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="129"/>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
<source>Développement</source>
<translation>Rozwój</translation>
</message>
@@ -184,53 +184,58 @@
<translation>Tłumaczenie na turecki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="171"/>
+ <source>Traduction en hongrois</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
<source>Paquets Fedora et Red Hat</source>
<translation>Pakiety dla Fedory i Red Hata</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
<source>Paquets Mageia</source>
<translation>Pakiety dla Mageia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="196"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
<source>Paquets Gentoo</source>
<translation>Pakiety dla Gentoo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
<source>Paquets OS/2</source>
<translation>Pakiety dla OS/2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
<source>Paquets FreeBSD</source>
<translation>Pakiety dla FreeBSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
<source>Paquets MAC OS X</source>
<translation>Pakiety dla MAC OS X</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
<source>Paquets Archlinux AUR</source>
<translation>Pakiety dla Archlinux AUR</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
<source>Documentation</source>
<translation>Dokumentacja</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
<source>Collection d'éléments</source>
<translation>Kolekcja elementów</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="207"/>
<source>Python plugin qet-tb-generator</source>
<translation>Python - wtyczka get-tb-generator</translation>
</message>
@@ -240,14 +245,14 @@
<translation>Konwersja do DXF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="193"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
<source>Paquets Debian</source>
<translation>Pakiety dla Debiana</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
<source>Icônes</source>
<translation>Ikony</translation>
</message>
@@ -1799,23 +1804,23 @@
<context>
<name>ElementScene</name>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="226"/>
<source>Déplacer une primitive</source>
<translation>Przesunięcie figury</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="677"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="678"/>
<source>Éditer les informations sur l'auteur</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Edycja informacji autora</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="681"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="682"/>
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l'élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
<translation>Możesz wykorzystać to puste pole na informacje o autorze, licencji i inne przydatne informacje.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="744"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="742"/>
<source>Vous pouvez spécifier le nom de l'élément dans plusieurs langues.</source>
<translation>Można podać nazwę elementu w kilku językach.</translation>
</message>
@@ -1829,17 +1834,17 @@
<context>
<name>ElementsCategoryEditor</name>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="117"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="122"/>
<source>Vous pouvez spécifier un nom par langue pour la catégorie.</source>
<translation>Możesz dodać nazwę kategorii w innym języku.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="106"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="111"/>
<source>Nom interne : </source>
<translation>Nazwa wewnętrzna: </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="41"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="46"/>
<source>L'item n'est pas une catégorie</source>
<comment>message box title</comment>
<translatorcomment>niepewne</translatorcomment>
@@ -1846,85 +1851,85 @@
<translation>To nie jest kategoria</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="42"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="47"/>
<source>L'item demandé n'est pas une categrie. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Żadna pozycja nie jest kategorią, Zaniechanie.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="48"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="53"/>
<source>Catégorie inexistante</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Kategoria nie istnieje</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
<source>La catégorie demandée n'existe pas. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Podana kategoria nie istnieje. Zaniechanie.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="59"/>
<source>Éditer une catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Edytuj kategorię</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="61"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="66"/>
<source>Créer une nouvelle catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Utwórz nową kategorię</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="70"/>
<source>Nom de la nouvelle catégorie</source>
<comment>default name when creating a new category</comment>
<translation>Nazwa nowej kategorii</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="78"/>
<source>Édition en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Edycja w trybie tylko do odczytu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="79"/>
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Nie masz uprawnień do modyfikacji tej kategorii. Edycja w trybie tylko do odczytu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="140"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="145"/>
<source>Nom interne manquant</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Brak nazwy wewnętrznej</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="141"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="146"/>
<source>Vous devez spécifier un nom interne.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Musisz podać nazwę wewnętrzną.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="158"/>
<source>Nom interne déjà utilisé</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Nazwa wewnętrzna jest już używana</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="154"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="159"/>
<source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Wybrana nazwa wewnętrzna jest już używana w tej kategorii. Proszę wybrać inną.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="165"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="170"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="166"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="171"/>
<source>Impossible de créer la catégorie</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Nie można utworzyć kategorii</translation>
@@ -3447,45 +3452,44 @@
</message>
</context>
<context>
- <name>NamesListWidget</name>
+ <name>NameListDialog</name>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
- <source>Langue</source>
- <translation>Język</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.ui" line="14"/>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation type="unfinished">Dialog</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
- <source>Texte</source>
- <translation>Tekst</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.cpp" line="66"/>
+ <source>Variables de cartouche</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>NameListWidget</name>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="37"/>
- <source>Cette liste vous permet de saisir un court texte de façon à ce qu'il soit traduisible dans d'autres langues. Pour ce faire, elle associe des codes ISO 639-1 de langues (ex. : "fr" pour français) aux traductions du texte en question dans ces mêmes langues.</source>
- <comment>"What's this" tip</comment>
- <translation>Lista umożliwia wprowadzanie krótkich tekstów tłumaczeń na inne języki. Aby to zrobić, należy podać kod języka według normy ISO 639-1 (np.: "fr" dla francuskiego) i wpisać tekst tłumaczenia w danym języku.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="14"/>
+ <source>Form</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="47"/>
- <source>Ajouter une ligne</source>
- <translation>Wstaw wiersz</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="21"/>
+ <source>Langue</source>
+ <translation type="unfinished">Język</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="49"/>
- <source>Ce bouton permet d'ajouter une association langue / traduction dans la liste ci-dessus.</source>
- <comment>"What's this" tip</comment>
- <translation>Ten przycisk służy do wprowadzenia języka / tłumaczenia na liście powyżej.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="26"/>
+ <source>Texte</source>
+ <translation type="unfinished">Tekst</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="88"/>
- <source>Il doit y avoir au moins un nom.</source>
- <comment>message box title</comment>
- <translation>Nie musi być nazwy.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="36"/>
+ <source>Ajouter une ligne</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="89"/>
- <source>Vous devez entrer au moins un nom.</source>
- <comment>message box content</comment>
- <translation>Musisz wprowadzić co najmniej jedną nazwę.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="48"/>
+ <source>Copier dans le presse papier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3589,27 +3593,27 @@
<translation>Nazwa nowego elementu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="185"/>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="202"/>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="215"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="223"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="186"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="194"/>
<source>Vous devez sélectionner une catégorie.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Musisz wybrać kategorię.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="211"/>
<source>Vous devez entrer un nom de fichier</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Musisz podać nazwę pliku</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="216"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="224"/>
<source>Un élément portant le même nom existe déjà</source>
<translation>Element o tej nazwie już istnieje</translation>
</message>
@@ -7241,11 +7245,13 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="62"/>
<source>Auteur</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="64"/>
<source>Titre</source>
<translation>Tytuł</translation>
</message>
@@ -7267,6 +7273,7 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="63"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
@@ -7522,11 +7529,13 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="108"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="71"/>
<source>Position du folio</source>
<translation>Pozycja arkusza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="70"/>
<source>Numéro de folio</source>
<translation>Numer arkusza</translation>
</message>
@@ -7801,6 +7810,81 @@
<source>Chercher/remplacer des textes independants</source>
<translation>Znajdź/zmień właściwości tekstów niezależnych</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="65"/>
+ <source>Fichier</source>
+ <translation type="unfinished">Plik</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="66"/>
+ <source>Installation (=)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="67"/>
+ <source>Localisation (+)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="68"/>
+ <source>Indice de révision</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="69"/>
+ <source>Version de QElectroTech</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="72"/>
+ <source>Nombre de folio</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="73"/>
+ <source>Numéro du folio précédent</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="74"/>
+ <source>Numéro du folio suivant</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="75"/>
+ <source>Titre du projet</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="76"/>
+ <source>Chemin du fichier du projet</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="77"/>
+ <source>Nom du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="78"/>
+ <source>Date d'enregistrement du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="79"/>
+ <source>Heure d'enregistrement du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="80"/>
+ <source>Nom du fichier enregistré</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="81"/>
+ <source>Chemin du fichier enregistré</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QTextOrientationWidget</name>
@@ -9565,145 +9649,145 @@
<context>
<name>TitleBlockTemplateCellWidget</name>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
<source>Type de cellule :</source>
<translation>Typ komórki:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
<source>Vide</source>
<translation>Pusty</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="52"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="54"/>
<source>Texte</source>
<translation>Tekst</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="63"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="55"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
<source>Logo</source>
<translation>Logo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="60"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="62"/>
<source>Attention : les bordures des cellules vides n'apparaissent pas lors du rendu final sur le folio.</source>
<translation>Uwaga: obramowania pustych komórek będą niewidoczne w arkuszu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="67"/>
<source>Aucun logo</source>
<translation>Brak logo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="66"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="68"/>
<source>Gérer les logos</source>
<translation>Zarządzanie logo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="56"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="58"/>
<source>Nom :</source>
<translation>Nazwa:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="69"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="71"/>
<source>Afficher un label :</source>
<translation>Pokaż etykietę:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="72"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="76"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
<source>Editer</source>
<translation>Edytor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="75"/>
<source>Texte :</source>
<translation>Tekst:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="77"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="79"/>
<source>Alignement :</source>
<translation>Wyrównanie:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
<source>horizontal :</source>
<translation>poziome:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
<source>Gauche</source>
<translation>Lewo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="81"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="83"/>
<source>Centré</source>
<translation>Środek</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="84"/>
<source>Droite</source>
<translation>Prawo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
<source>vertical :</source>
<translation>pionowe:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
<source>Haut</source>
<translation>Góra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="91"/>
<source>Milieu</source>
<translation>Środek</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="92"/>
<source>Bas</source>
<translation>Dół</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
<source>Police :</source>
<translation>Organizacja:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="98"/>
<source>Ajuster la taille de police si besoin</source>
<translation>Dostosuj rozmiar w razie potrzeby</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="250"/>
<source>Label de cette cellule</source>
<translation>Etykieta komórki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="260"/>
<source>Valeur de cette cellule</source>
<translation>Wartość komórki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="423"/>
<source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :<ul><li>%{author} : auteur du folio</li><li>%{date} : date du folio</li><li>%{title} : titre du folio</li><li>%{filename} : nom de fichier du projet</li><li>%{plant} : nom de l'installation (=) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{locmach} : nom de la localisation (+) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{indexrev} : indice de révision du folio</li><li>%{version} : version du logiciel</li><li>%{folio} : numéro du folio</li><li>%{folio-id} : position du folio dans le projet</li><li>%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet</li><li>%{previous-folio-num} : numéro du folio précédent</li><li>%{next-folio-num} : numéro du folio suivant</li><li>%{projecttitle} : titre du projet</li><li>%{projectpath} : chemin du projet</li><li>%{projectfilename} : nom du fichier</li><li>%{saveddate} : date d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedtime} : heure d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedfilename} : nom du fichier enregistré</li><li>%{savedfilepath} : chemin du fichier enregistré</li></ul></source>
<translation>Domyślnie dostępne są następujące zmienne:<ul><li>%{author}: autor arkusza</li><li>%{date}: data arkusza</li><li>%{title}: tytuł arkusza</li><li>%{filename}: nazwa pliku projektu</li><li>%{plant}: nazwa instalacji (=), której dotyczy arkusz</li><li>%{locmach}: nazwa lokalizacji (+), której dotyczy arkusz</li><li>%{indexrev}: wskaźnik wersji arkusza</li><li>%{version}: wersja oprogramowania</li><li>%{folio}: numer arkusza</li><li>%{folio-id}: pozycja arkusza w projekcie</li><li>%{folio-total}: całkowita ilość arkuszy w projekcie</li><li>%{previous-folio-num}: numer poprzedniego arkusza</li><li>%{next-folio-num}: numer następnego arkusza</li><li>%{projecttitle}: tytuł projektu</li><li>%{projectpath}: ścieżka do projektu</li><li>%{projectfilename}: nazwa pliku</li><li>%{saveddate}: data utworzenia pliku</li><li>%{savedtime}: godzina utworzenia pliku</li><li>%{savedfilename}: nazwa utworzonego pliku</li><li>%{savedfilepath}: ścieżka do utworzonego pliku</li></ul></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="465"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="455"/>
<source>Chaque cellule d'un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d'un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.<br/>Comme ce que vous éditez actuellement est un <em>modèle</em> de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
<translation>Zawartość komórki tabliczki rysunkowej może być opcjonalnie poprzedzona etykietą. Obie mogą być przetłumaczone na kilka języków.<br/>Aktualnie edytujesz <em>szablon</em> tabliczki rysunkowej, nie należy wprowadzać bezpośrednio surowych danych zamiast zmiennych w postaci %{nazwa-zmiennej}, która następnie zostanie zastąpiona przez odpowiednie wartości dla arkusza.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="305"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="307"/>
<source>Aucun logo</source>
<comment>text displayed in the combo box when a template has no logo</comment>
<translation>Brak logo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="422"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="412"/>
<source>Édition d'une cellule : %1</source>
<comment>label of and undo command when editing a cell</comment>
<translation>Edycja komórki: %1</translation>
Modified: trunk/lang/qet_pt.ts
===================================================================
--- trunk/lang/qet_pt.ts 2019-01-02 16:56:46 UTC (rev 5687)
+++ trunk/lang/qet_pt.ts 2019-01-02 17:18:15 UTC (rev 5688)
@@ -4,7 +4,7 @@
<context>
<name>AboutQET</name>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="224"/>
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
<translation>Este programa está licenciado nos termos da licença GNU/GPL.</translation>
</message>
@@ -83,8 +83,8 @@
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="125"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="126"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="129"/>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
<source>Développement</source>
<translation>Desenvolvimento</translation>
</message>
@@ -184,53 +184,58 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="171"/>
+ <source>Traduction en hongrois</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
<source>Paquets Fedora et Red Hat</source>
<translation type="unfinished">Pacotes Fedora e Red Hat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
<source>Paquets Mageia</source>
<translation type="unfinished">Pacotes Mageia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="196"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
<source>Paquets Gentoo</source>
<translation type="unfinished">Pacotes Gentoo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
<source>Paquets OS/2</source>
<translation type="unfinished">Pacotes OS/2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
<source>Paquets FreeBSD</source>
<translation type="unfinished">Pacotes FreeBSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
<source>Paquets MAC OS X</source>
<translation type="unfinished">Pacotes MAC OS X</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
<source>Paquets Archlinux AUR</source>
<translation type="unfinished">Pacotes Archlinux AUR</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
<source>Documentation</source>
<translation type="unfinished">Documentação</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
<source>Collection d'éléments</source>
<translation type="unfinished">Colecção de elementos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="207"/>
<source>Python plugin qet-tb-generator</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -240,14 +245,14 @@
<translation type="unfinished">Conversor DFX</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="193"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
<source>Paquets Debian</source>
<translation>Pacotes Debian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
<source>Icônes</source>
<translation>Ícones</translation>
</message>
@@ -1810,23 +1815,23 @@
<context>
<name>ElementScene</name>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="226"/>
<source>Déplacer une primitive</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="677"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="678"/>
<source>Éditer les informations sur l'auteur</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Editar informações sobre o autor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="681"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="682"/>
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l'élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
<translation>Pode utilizar este campo em branco para indicar os autores do elemento, a licença do mesmo, ou qualquer outra informação que considere útil.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="744"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="742"/>
<source>Vous pouvez spécifier le nom de l'élément dans plusieurs langues.</source>
<translation>Pode especificar o nome do elemento em diversas línguas.</translation>
</message>
@@ -1840,101 +1845,101 @@
<context>
<name>ElementsCategoryEditor</name>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="117"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="122"/>
<source>Vous pouvez spécifier un nom par langue pour la catégorie.</source>
<translation>Pode escolher um nome por linguagem para a categoria.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="106"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="111"/>
<source>Nom interne : </source>
<translation>Nome interno:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="41"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="46"/>
<source>L'item n'est pas une catégorie</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="42"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="47"/>
<source>L'item demandé n'est pas une categrie. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="48"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="53"/>
<source>Catégorie inexistante</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Categoria não existente</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
<source>La catégorie demandée n'existe pas. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>A categoria pedida não existe. Abandonando.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="59"/>
<source>Éditer une catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Editar categoria</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="61"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="66"/>
<source>Créer une nouvelle catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Criar nova categoria</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="70"/>
<source>Nom de la nouvelle catégorie</source>
<comment>default name when creating a new category</comment>
<translation>Nome da nova categoria</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="78"/>
<source>Édition en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Edição modo de leitura</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="79"/>
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Não tem permissões para editar esta categoria. Será aberta em modo de leitura.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="140"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="145"/>
<source>Nom interne manquant</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Nome interno em falta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="141"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="146"/>
<source>Vous devez spécifier un nom interne.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Tem de especificar um nome interno.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="158"/>
<source>Nom interne déjà utilisé</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Nome interno já utilizado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="154"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="159"/>
<source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>O nome interno que escolheu já existe em outra categoria. Por favor escolha outro nome.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="165"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="170"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="166"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="171"/>
<source>Impossible de créer la catégorie</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Não é possível criar a categoria</translation>
@@ -3445,45 +3450,47 @@
</message>
</context>
<context>
- <name>NamesListWidget</name>
+ <name>NameListDialog</name>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
- <source>Langue</source>
- <translation>Língua</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.ui" line="14"/>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
- <source>Texte</source>
- <translation>Texto</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.cpp" line="66"/>
+ <source>Variables de cartouche</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>NameListWidget</name>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="37"/>
- <source>Cette liste vous permet de saisir un court texte de façon à ce qu'il soit traduisible dans d'autres langues. Pour ce faire, elle associe des codes ISO 639-1 de langues (ex. : "fr" pour français) aux traductions du texte en question dans ces mêmes langues.</source>
- <comment>"What's this" tip</comment>
- <translation>esta lista permite que se escreva pequenos textos de modo a que sejam traduziveis para outras linguas. Para isso combina códigos de linguagem ISO 639-1 (ex.: "pt" para português) às traduções do texto em questão nessas mesmas linguagens.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="14"/>
+ <source>Form</source>
+ <translation type="unfinished">form
+form
+form
+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="47"/>
- <source>Ajouter une ligne</source>
- <translation>Adicionar uma linha</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="21"/>
+ <source>Langue</source>
+ <translation type="unfinished">Língua</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="49"/>
- <source>Ce bouton permet d'ajouter une association langue / traduction dans la liste ci-dessus.</source>
- <comment>"What's this" tip</comment>
- <translation>Este botão permite adicionar uma associação linguagem/tradução na lista.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="26"/>
+ <source>Texte</source>
+ <translation type="unfinished">Texto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="88"/>
- <source>Il doit y avoir au moins un nom.</source>
- <comment>message box title</comment>
- <translation>Tem de existir pelo menos um nome.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="36"/>
+ <source>Ajouter une ligne</source>
+ <translation type="unfinished">Adicionar uma linha</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="89"/>
- <source>Vous devez entrer au moins un nom.</source>
- <comment>message box content</comment>
- <translation>Tem de escolher pelo menos um nome.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="48"/>
+ <source>Copier dans le presse papier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3587,27 +3594,27 @@
<translation>Nome do novo elemento</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="185"/>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="202"/>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="215"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="223"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="186"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="194"/>
<source>Vous devez sélectionner une catégorie.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Tem de seleccionar uma categoria.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="211"/>
<source>Vous devez entrer un nom de fichier</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Tem de escolher um nome de ficheiro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="216"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="224"/>
<source>Un élément portant le même nom existe déjà</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7180,11 +7187,13 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="62"/>
<source>Auteur</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="64"/>
<source>Titre</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7206,6 +7215,7 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="63"/>
<source>Date</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7459,11 +7469,13 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="108"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="71"/>
<source>Position du folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="70"/>
<source>Numéro de folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7736,6 +7748,81 @@
<source>Chercher/remplacer des textes independants</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="65"/>
+ <source>Fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="66"/>
+ <source>Installation (=)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="67"/>
+ <source>Localisation (+)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="68"/>
+ <source>Indice de révision</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="69"/>
+ <source>Version de QElectroTech</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="72"/>
+ <source>Nombre de folio</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="73"/>
+ <source>Numéro du folio précédent</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="74"/>
+ <source>Numéro du folio suivant</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="75"/>
+ <source>Titre du projet</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="76"/>
+ <source>Chemin du fichier du projet</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="77"/>
+ <source>Nom du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="78"/>
+ <source>Date d'enregistrement du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="79"/>
+ <source>Heure d'enregistrement du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="80"/>
+ <source>Nom du fichier enregistré</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="81"/>
+ <source>Chemin du fichier enregistré</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QTextOrientationWidget</name>
@@ -9478,145 +9565,145 @@
<context>
<name>TitleBlockTemplateCellWidget</name>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
<source>Type de cellule :</source>
<translation>Tipo de célula :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
<source>Vide</source>
<translation>Vazio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="52"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="54"/>
<source>Texte</source>
<translation>Texto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="63"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="55"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
<source>Logo</source>
<translation>Logotipo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="60"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="62"/>
<source>Attention : les bordures des cellules vides n'apparaissent pas lors du rendu final sur le folio.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="67"/>
<source>Aucun logo</source>
<translation>Sem logotipo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="66"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="68"/>
<source>Gérer les logos</source>
<translation>Gerir logotipos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="56"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="58"/>
<source>Nom :</source>
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="69"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="71"/>
<source>Afficher un label :</source>
<translation>Mostrar um rótulo :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="72"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="76"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
<source>Editer</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="75"/>
<source>Texte :</source>
<translation>Texto:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="77"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="79"/>
<source>Alignement :</source>
<translation>Alinhamento :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
<source>horizontal :</source>
<translation>horizontal:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
<source>Gauche</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="81"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="83"/>
<source>Centré</source>
<translation>Centrado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="84"/>
<source>Droite</source>
<translation>Direita</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
<source>vertical :</source>
<translation>vertical:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
<source>Haut</source>
<translation>Topo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="91"/>
<source>Milieu</source>
<translation>Meio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="92"/>
<source>Bas</source>
<translation>Fundo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
<source>Police :</source>
<translation>Fonte :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="98"/>
<source>Ajuster la taille de police si besoin</source>
<translation>Ajustar o tamanho da fonte se necessário</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="250"/>
<source>Label de cette cellule</source>
<translation>Rótulo desta célula</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="260"/>
<source>Valeur de cette cellule</source>
<translation>Valor desta célula</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="423"/>
<source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :<ul><li>%{author} : auteur du folio</li><li>%{date} : date du folio</li><li>%{title} : titre du folio</li><li>%{filename} : nom de fichier du projet</li><li>%{plant} : nom de l'installation (=) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{locmach} : nom de la localisation (+) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{indexrev} : indice de révision du folio</li><li>%{version} : version du logiciel</li><li>%{folio} : numéro du folio</li><li>%{folio-id} : position du folio dans le projet</li><li>%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet</li><li>%{previous-folio-num} : numéro du folio précédent</li><li>%{next-folio-num} : numéro du folio suivant</li><li>%{projecttitle} : titre du projet</li><li>%{projectpath} : chemin du projet</li><li>%{projectfilename} : nom du fichier</li><li>%{saveddate} : date d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedtime} : heure d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedfilename} : nom du fichier enregistré</li><li>%{savedfilepath} : chemin du fichier enregistré</li></ul></source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="465"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="455"/>
<source>Chaque cellule d'un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d'un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.<br/>Comme ce que vous éditez actuellement est un <em>modèle</em> de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
<translation>Cada célula de uma moldura exibe um valor opcionalmente precedido de um rótulo. Ambos podem ser traduzidos para diversas linguagens.<br/>como o que está a ser editado é um <em>modelo</em> de moldura, não escrever dados brutos directamente mas sim inserindo variáveis como %{nome da variável} que depois serão substituidas por valores adequados na folha.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="305"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="307"/>
<source>Aucun logo</source>
<comment>text displayed in the combo box when a template has no logo</comment>
<translation>Sem logotipo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="422"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="412"/>
<source>Édition d'une cellule : %1</source>
<comment>label of and undo command when editing a cell</comment>
<translation>Editar uma célula : %1</translation>
Modified: trunk/lang/qet_pt_br.ts
===================================================================
--- trunk/lang/qet_pt_br.ts 2019-01-02 16:56:46 UTC (rev 5687)
+++ trunk/lang/qet_pt_br.ts 2019-01-02 17:18:15 UTC (rev 5688)
@@ -72,8 +72,8 @@
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="125"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="126"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="129"/>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
<source>Développement</source>
<translation>Desenvolvimento</translation>
</message>
@@ -173,60 +173,65 @@
<translation>Tradução em Turco</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="171"/>
+ <source>Traduction en hongrois</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
<source>Paquets Fedora et Red Hat</source>
<translation>Pacotes Fedora e Red Hat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
<source>Paquets Mageia</source>
<translation>Pacotes Mageia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="193"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
<source>Paquets Debian</source>
<translation>Pacotes Debian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="196"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
<source>Paquets Gentoo</source>
<translation>Pacotes Gentoo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
<source>Paquets OS/2</source>
<translation>Pacotes OS/2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
<source>Paquets FreeBSD</source>
<translation>Pacotes FreeBSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
<source>Paquets MAC OS X</source>
<translation>Pacotes MAC OS X</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
<source>Paquets Archlinux AUR</source>
<translation>Pacotes Archlinux AUR</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
<source>Icônes</source>
<translation>Ícones</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
<source>Documentation</source>
<translation>Documentação</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
<source>Collection d'éléments</source>
<translation>Coleção de elementos</translation>
</message>
@@ -242,12 +247,12 @@
<translation>2006-2017 Os Desenvolvedores de QElectroTech</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="207"/>
<source>Python plugin qet-tb-generator</source>
<translation>Python plugin qet-tb-generator</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="224"/>
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
<translation>Este programa está licenciado nos termos da licença GNU/GPL.</translation>
</message>
@@ -1796,18 +1801,18 @@
<context>
<name>ElementScene</name>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="226"/>
<source>Déplacer une primitive</source>
<translation>Move um primitivo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="677"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="678"/>
<source>Éditer les informations sur l'auteur</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Editar as informações sobre o autor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="681"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="682"/>
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l'élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
<translation>Você pode utilizar este campo para indicar os autores do elemento, a licença do mesmo, ou qualquer outra informação que considere útil.</translation>
</message>
@@ -1818,7 +1823,7 @@
<translation>Editar nomes</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="744"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="742"/>
<source>Vous pouvez spécifier le nom de l'élément dans plusieurs langues.</source>
<translation>Você pode especificar o nome do elemento em diversos idiomas.</translation>
</message>
@@ -1826,101 +1831,101 @@
<context>
<name>ElementsCategoryEditor</name>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="41"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="46"/>
<source>L'item n'est pas une catégorie</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>O item não é uma categoria</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="42"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="47"/>
<source>L'item demandé n'est pas une categrie. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>O item solicitado não é uma categoria. Abandonando.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="48"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="53"/>
<source>Catégorie inexistante</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Categoria inexistente</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
<source>La catégorie demandée n'existe pas. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>A categoria solicitada não existe. Abandonando.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="59"/>
<source>Éditer une catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Editar uma categoria</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="61"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="66"/>
<source>Créer une nouvelle catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Criar uma nova categoria</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="70"/>
<source>Nom de la nouvelle catégorie</source>
<comment>default name when creating a new category</comment>
<translation>Nome da nova categoria</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="78"/>
<source>Édition en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Edição em modo somente de leitura</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="79"/>
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Você não tem permissões para editar esta categoria. Será aberta em modo somente de leitura.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="106"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="111"/>
<source>Nom interne : </source>
<translation>Nome interno: </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="117"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="122"/>
<source>Vous pouvez spécifier un nom par langue pour la catégorie.</source>
<translation>Você pode especificar um nome por cada idioma para a categoria.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="140"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="145"/>
<source>Nom interne manquant</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Nome interno em falta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="141"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="146"/>
<source>Vous devez spécifier un nom interne.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Você deve especificar um nome interno.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="158"/>
<source>Nom interne déjà utilisé</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Nome interno já utilizado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="154"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="159"/>
<source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>O nome interno que você escolheu já existe em outra categoria. Por favor escolha outro nome.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="165"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="170"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="166"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="171"/>
<source>Impossible de créer la catégorie</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Não é possível criar a categoria</translation>
@@ -3425,45 +3430,44 @@
</message>
</context>
<context>
- <name>NamesListWidget</name>
+ <name>NameListDialog</name>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
- <source>Langue</source>
- <translation>Idioma</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.ui" line="14"/>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation type="unfinished">Diálogo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
- <source>Texte</source>
- <translation>Texto</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.cpp" line="66"/>
+ <source>Variables de cartouche</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>NameListWidget</name>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="37"/>
- <source>Cette liste vous permet de saisir un court texte de façon à ce qu'il soit traduisible dans d'autres langues. Pour ce faire, elle associe des codes ISO 639-1 de langues (ex. : "fr" pour français) aux traductions du texte en question dans ces mêmes langues.</source>
- <comment>"What's this" tip</comment>
- <translation>Essa lista permite introduzir um pequeno texto de forma que ele possa ser traduzido para outros idiomas. Para isto, ele associa os códigos de idiomas ISO 639-1 (por exemplo : "fr" para francês) às traduções do texto em questão nos mesmos idiomas.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="14"/>
+ <source>Form</source>
+ <translation type="unfinished">Formulário</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="47"/>
- <source>Ajouter une ligne</source>
- <translation>Adicionar uma linha</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="21"/>
+ <source>Langue</source>
+ <translation type="unfinished">Idioma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="49"/>
- <source>Ce bouton permet d'ajouter une association langue / traduction dans la liste ci-dessus.</source>
- <comment>"What's this" tip</comment>
- <translation>Este botão permite adicionar uma associação de idioma / tradução à lista acima.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="26"/>
+ <source>Texte</source>
+ <translation type="unfinished">Texto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="88"/>
- <source>Il doit y avoir au moins un nom.</source>
- <comment>message box title</comment>
- <translation>Deve haver pelo menos um nome.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="36"/>
+ <source>Ajouter une ligne</source>
+ <translation type="unfinished">Adicionar uma linha</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="89"/>
- <source>Vous devez entrer au moins un nom.</source>
- <comment>message box content</comment>
- <translation>Você deve digitar pelo menos um nome.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="48"/>
+ <source>Copier dans le presse papier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3567,27 +3571,27 @@
<translation>Nome do novo elemento</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="185"/>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="202"/>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="215"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="223"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="186"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="194"/>
<source>Vous devez sélectionner une catégorie.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Você deve selecionar uma categoria.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="211"/>
<source>Vous devez entrer un nom de fichier</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Você deve digitar um nome de arquivo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="216"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="224"/>
<source>Un élément portant le même nom existe déjà</source>
<translation>Um item com o mesmo nome já existe</translation>
</message>
@@ -6816,11 +6820,13 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="62"/>
<source>Auteur</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="64"/>
<source>Titre</source>
<translation>Título</translation>
</message>
@@ -6842,6 +6848,7 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="63"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
@@ -7202,11 +7209,13 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="108"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="71"/>
<source>Position du folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="70"/>
<source>Numéro de folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7763,6 +7772,81 @@
<source>Chercher/remplacer des textes independants</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="65"/>
+ <source>Fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="66"/>
+ <source>Installation (=)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="67"/>
+ <source>Localisation (+)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="68"/>
+ <source>Indice de révision</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="69"/>
+ <source>Version de QElectroTech</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="72"/>
+ <source>Nombre de folio</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="73"/>
+ <source>Numéro du folio précédent</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="74"/>
+ <source>Numéro du folio suivant</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="75"/>
+ <source>Titre du projet</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="76"/>
+ <source>Chemin du fichier du projet</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="77"/>
+ <source>Nom du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="78"/>
+ <source>Date d'enregistrement du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="79"/>
+ <source>Heure d'enregistrement du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="80"/>
+ <source>Nom du fichier enregistré</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="81"/>
+ <source>Chemin du fichier enregistré</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QTextOrientationWidget</name>
@@ -9498,146 +9582,146 @@
<context>
<name>TitleBlockTemplateCellWidget</name>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
<source>Type de cellule :</source>
<translation>Tipo de célula:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
<source>Vide</source>
<translation>Vazia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="52"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="54"/>
<source>Texte</source>
<translation>Texto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="63"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="55"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
<source>Logo</source>
<translation>Logotipo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="56"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="58"/>
<source>Nom :</source>
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="60"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="62"/>
<source>Attention : les bordures des cellules vides n'apparaissent pas lors du rendu final sur le folio.</source>
<translation>Atenção: as bordas das células em branco não aparecem na renderização final da página.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="67"/>
<source>Aucun logo</source>
<translation>Sem logotipo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="66"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="68"/>
<source>Gérer les logos</source>
<translation>Gerenciar logotipos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="69"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="71"/>
<source>Afficher un label :</source>
<translation>Exibir legenda:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="72"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="76"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
<source>Editer</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="75"/>
<source>Texte :</source>
<translation>Texto:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="77"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="79"/>
<source>Alignement :</source>
<translation>Alinhamento:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
<source>horizontal :</source>
<translation>horizontal:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
<source>Gauche</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="81"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="83"/>
<source>Centré</source>
<translation>Centro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="84"/>
<source>Droite</source>
<translation>Direita</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
<source>vertical :</source>
<translation>vertical:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
<source>Haut</source>
<translation>Cima</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="91"/>
<source>Milieu</source>
<translation>Meio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="92"/>
<source>Bas</source>
<translation>Baixo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
<source>Police :</source>
<translation>Fonte:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="98"/>
<source>Ajuster la taille de police si besoin</source>
<translation>Ajustar o tamanho da fonte, se necessário</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="250"/>
<source>Label de cette cellule</source>
<translation>Legenda desta célula</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="260"/>
<source>Valeur de cette cellule</source>
<translation>Valor desta célula</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="305"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="307"/>
<source>Aucun logo</source>
<comment>text displayed in the combo box when a template has no logo</comment>
<translation>Sem logotipo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="422"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="412"/>
<source>Édition d'une cellule : %1</source>
<comment>label of and undo command when editing a cell</comment>
<translation>Editar a célula: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="423"/>
<source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :<ul><li>%{author} : auteur du folio</li><li>%{date} : date du folio</li><li>%{title} : titre du folio</li><li>%{filename} : nom de fichier du projet</li><li>%{plant} : nom de l'installation (=) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{locmach} : nom de la localisation (+) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{indexrev} : indice de révision du folio</li><li>%{version} : version du logiciel</li><li>%{folio} : numéro du folio</li><li>%{folio-id} : position du folio dans le projet</li><li>%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet</li><li>%{previous-folio-num} : numéro du folio précédent</li><li>%{next-folio-num} : numéro du folio suivant</li><li>%{projecttitle} : titre du projet</li><li>%{projectpath} : chemin du projet</li><li>%{projectfilename} : nom du fichier</li><li>%{saveddate} : date d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedtime} : heure d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedfilename} : nom du fichier enregistré</li><li>%{savedfilepath} : chemin du fichier enregistré</li></ul></source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="465"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="455"/>
<source>Chaque cellule d'un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d'un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.<br/>Comme ce que vous éditez actuellement est un <em>modèle</em> de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
<translation>Cada célula de um bloco de título exibe um valor, opcionalmente precedido por um rótulo. Ambos podem ser traduzidos em diversos idiomas.<br/>Como o que você está editando é um <em>modelo</em> de bloco de título, não insira dados brutos diretamente, mas insira variáveis no formato %{nome_da_variável}, que posteriormente serão substituídas por seus valores efetivos adequados a cada página.</translation>
</message>
Modified: trunk/lang/qet_ro.ts
===================================================================
--- trunk/lang/qet_ro.ts 2019-01-02 16:56:46 UTC (rev 5687)
+++ trunk/lang/qet_ro.ts 2019-01-02 17:18:15 UTC (rev 5688)
@@ -78,8 +78,8 @@
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="125"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="126"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="129"/>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
<source>Développement</source>
<translation>Dezvoltare</translation>
</message>
@@ -179,60 +179,65 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="171"/>
+ <source>Traduction en hongrois</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
<source>Paquets Fedora et Red Hat</source>
<translation>Pachete Fedora și Red Hat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
<source>Paquets Mageia</source>
<translation>Pachete Mageia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="196"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
<source>Paquets Gentoo</source>
<translation>Pachete Gentoo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
<source>Paquets OS/2</source>
<translation>Pachete OS/2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
<source>Paquets FreeBSD</source>
<translation>Pachete FreeBSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
<source>Paquets MAC OS X</source>
<translation>Pachete MAC OS X</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
<source>Paquets Archlinux AUR</source>
<translation>Pachete Archlinux AUR</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="193"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
<source>Paquets Debian</source>
<translation>Pachete pentru Debian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
<source>Icônes</source>
<translation>Pictograme</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
<source>Documentation</source>
<translation>Documentație</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
<source>Collection d'éléments</source>
<translation>Colecție de elemente</translation>
</message>
@@ -242,12 +247,12 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="207"/>
<source>Python plugin qet-tb-generator</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="224"/>
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
<translation>Acest program este publicat sub licenţă GNU/GPL.</translation>
</message>
@@ -1784,18 +1789,18 @@
<context>
<name>ElementScene</name>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="226"/>
<source>Déplacer une primitive</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="677"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="678"/>
<source>Éditer les informations sur l'auteur</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Editați informația despre autor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="681"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="682"/>
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l'élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
<translation>Puteți utiliza acest câmp pentru a menționa autorii elementului, licența acestuia sau toate celelalte informații pe care le considerați utile.</translation>
</message>
@@ -1806,7 +1811,7 @@
<translation>Editați denumirile</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="744"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="742"/>
<source>Vous pouvez spécifier le nom de l'élément dans plusieurs langues.</source>
<translation>Puteți specifica numele elementului in mai multe limbi.</translation>
</message>
@@ -1814,101 +1819,101 @@
<context>
<name>ElementsCategoryEditor</name>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="41"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="46"/>
<source>L'item n'est pas une catégorie</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="42"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="47"/>
<source>L'item demandé n'est pas une categrie. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="48"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="53"/>
<source>Catégorie inexistante</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Categorie inexistentă</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
<source>La catégorie demandée n'existe pas. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Categoria solicitată nu există. Se abandonează.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="59"/>
<source>Éditer une catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Editați o categorie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="61"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="66"/>
<source>Créer une nouvelle catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Creează o noua categorie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="70"/>
<source>Nom de la nouvelle catégorie</source>
<comment>default name when creating a new category</comment>
<translation>Numele noii categorii</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="78"/>
<source>Édition en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Editare în mod doar citire</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="79"/>
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Nu aveti dreptul pentru modificarea acestei categorii. Va fi deschisă în mod doar citire.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="106"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="111"/>
<source>Nom interne : </source>
<translation>Nume intern : </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="117"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="122"/>
<source>Vous pouvez spécifier un nom par langue pour la catégorie.</source>
<translation>Puteți adăuga un nume pe limbă pentru categorie.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="140"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="145"/>
<source>Nom interne manquant</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Numele intern lipsește</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="141"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="146"/>
<source>Vous devez spécifier un nom interne.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Trebuie să specificați un nume intern.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="158"/>
<source>Nom interne déjà utilisé</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Numele intern este deja utilizat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="154"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="159"/>
<source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Numele intern pe care l-ați ales este deja utilizat de o altă categorie. Alegeți un alt nume.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="165"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="170"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Eroare</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="166"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="171"/>
<source>Impossible de créer la catégorie</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Nu se poate crea categoria</translation>
@@ -3403,45 +3408,44 @@
</message>
</context>
<context>
- <name>NamesListWidget</name>
+ <name>NameListDialog</name>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
- <source>Langue</source>
- <translation>Limbă</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.ui" line="14"/>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
- <source>Texte</source>
- <translation>Text</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.cpp" line="66"/>
+ <source>Variables de cartouche</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>NameListWidget</name>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="37"/>
- <source>Cette liste vous permet de saisir un court texte de façon à ce qu'il soit traduisible dans d'autres langues. Pour ce faire, elle associe des codes ISO 639-1 de langues (ex. : "fr" pour français) aux traductions du texte en question dans ces mêmes langues.</source>
- <comment>"What's this" tip</comment>
- <translation>Această listă vă permite să introduceți un text simplu astfel poate fi tradus în alte limbi. Pentru a realiza acest lucru, asociați codurile de limbă ISO 639-1 (ex. "en" pentru engleză) cu traducerile textului de intrare la aceleași limbi.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="14"/>
+ <source>Form</source>
+ <translation type="unfinished">Formular</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="47"/>
- <source>Ajouter une ligne</source>
- <translation>Adaugă un rând</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="21"/>
+ <source>Langue</source>
+ <translation type="unfinished">Limbă</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="49"/>
- <source>Ce bouton permet d'ajouter une association langue / traduction dans la liste ci-dessus.</source>
- <comment>"What's this" tip</comment>
- <translation>Acest buton adaugă o limbă / traducere asociată la lista de mai sus.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="26"/>
+ <source>Texte</source>
+ <translation type="unfinished">Text</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="88"/>
- <source>Il doit y avoir au moins un nom.</source>
- <comment>message box title</comment>
- <translation>Trebuie să fie cel puțin un nume.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="36"/>
+ <source>Ajouter une ligne</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="89"/>
- <source>Vous devez entrer au moins un nom.</source>
- <comment>message box content</comment>
- <translation>Trebuie să introduceți cel puțin un nume.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="48"/>
+ <source>Copier dans le presse papier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3545,27 +3549,27 @@
<translation>Numele elementului nou</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="185"/>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="202"/>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="215"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="223"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Eroare</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="186"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="194"/>
<source>Vous devez sélectionner une catégorie.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Trebuie să selectați o categorie.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="211"/>
<source>Vous devez entrer un nom de fichier</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Trebuie să introduceți un nume de fișier</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="216"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="224"/>
<source>Un élément portant le même nom existe déjà</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7145,11 +7149,13 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="62"/>
<source>Auteur</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="64"/>
<source>Titre</source>
<translation>Titlu</translation>
</message>
@@ -7171,6 +7177,7 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="63"/>
<source>Date</source>
<translation>Dată</translation>
</message>
@@ -7426,11 +7433,13 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="108"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="71"/>
<source>Position du folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="70"/>
<source>Numéro de folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7704,6 +7713,81 @@
<source>Chercher/remplacer des textes independants</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="65"/>
+ <source>Fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="66"/>
+ <source>Installation (=)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="67"/>
+ <source>Localisation (+)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="68"/>
+ <source>Indice de révision</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="69"/>
+ <source>Version de QElectroTech</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="72"/>
+ <source>Nombre de folio</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="73"/>
+ <source>Numéro du folio précédent</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="74"/>
+ <source>Numéro du folio suivant</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="75"/>
+ <source>Titre du projet</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="76"/>
+ <source>Chemin du fichier du projet</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="77"/>
+ <source>Nom du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="78"/>
+ <source>Date d'enregistrement du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="79"/>
+ <source>Heure d'enregistrement du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="80"/>
+ <source>Nom du fichier enregistré</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="81"/>
+ <source>Chemin du fichier enregistré</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QTextOrientationWidget</name>
@@ -9430,145 +9514,145 @@
<context>
<name>TitleBlockTemplateCellWidget</name>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
<source>Type de cellule :</source>
<translation>Tip de celulă :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
<source>Vide</source>
<translation>Gol</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="52"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="54"/>
<source>Texte</source>
<translation>Text</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="63"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="55"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
<source>Logo</source>
<translation>Logo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="60"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="62"/>
<source>Attention : les bordures des cellules vides n'apparaissent pas lors du rendu final sur le folio.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="67"/>
<source>Aucun logo</source>
<translation>Nici un logo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="66"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="68"/>
<source>Gérer les logos</source>
<translation>Administrare logo-uri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="56"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="58"/>
<source>Nom :</source>
<translation>Nume :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="69"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="71"/>
<source>Afficher un label :</source>
<translation>Afișează o etichetă :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="72"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="76"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
<source>Editer</source>
<translation>Editare</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="75"/>
<source>Texte :</source>
<translation>Text :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="77"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="79"/>
<source>Alignement :</source>
<translation>Aliniament :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
<source>horizontal :</source>
<translation>orizontal :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
<source>Gauche</source>
<translation>Stânga</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="81"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="83"/>
<source>Centré</source>
<translation>Centru</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="84"/>
<source>Droite</source>
<translation>Dreapta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
<source>vertical :</source>
<translation>vertical :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
<source>Haut</source>
<translation>Sus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="91"/>
<source>Milieu</source>
<translation>Mijloc</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="92"/>
<source>Bas</source>
<translation>Dedesubt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
<source>Police :</source>
<translation>Font :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="98"/>
<source>Ajuster la taille de police si besoin</source>
<translation>Ajustează dimensiunea fontului dacă este nevoie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="250"/>
<source>Label de cette cellule</source>
<translation>Eticheta pentru această celulă</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="260"/>
<source>Valeur de cette cellule</source>
<translation>Valoare pentru această celulă</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="423"/>
<source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :<ul><li>%{author} : auteur du folio</li><li>%{date} : date du folio</li><li>%{title} : titre du folio</li><li>%{filename} : nom de fichier du projet</li><li>%{plant} : nom de l'installation (=) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{locmach} : nom de la localisation (+) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{indexrev} : indice de révision du folio</li><li>%{version} : version du logiciel</li><li>%{folio} : numéro du folio</li><li>%{folio-id} : position du folio dans le projet</li><li>%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet</li><li>%{previous-folio-num} : numéro du folio précédent</li><li>%{next-folio-num} : numéro du folio suivant</li><li>%{projecttitle} : titre du projet</li><li>%{projectpath} : chemin du projet</li><li>%{projectfilename} : nom du fichier</li><li>%{saveddate} : date d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedtime} : heure d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedfilename} : nom du fichier enregistré</li><li>%{savedfilepath} : chemin du fichier enregistré</li></ul></source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="465"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="455"/>
<source>Chaque cellule d'un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d'un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.<br/>Comme ce que vous éditez actuellement est un <em>modèle</em> de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
<translation type="unfinished">Fiecare celulă a unui cartuș afișează o valoare, facultativ precedată de o etichetă. Ambele pot fi traduse în câteva limbi.<br/>Ceea ce editați curent este un<em>model</em> de cartuș, evită introducerea datelor brute direct: este preferată introducerea variabilelor precum %{nume-variabilă}, care va fi înlocuită după aceea cu valorile adecvate din folio.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="305"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="307"/>
<source>Aucun logo</source>
<comment>text displayed in the combo box when a template has no logo</comment>
<translation>Nici un logo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="422"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="412"/>
<source>Édition d'une cellule : %1</source>
<comment>label of and undo command when editing a cell</comment>
<translation>Editarea unei celule : %1</translation>
Modified: trunk/lang/qet_ru.ts
===================================================================
--- trunk/lang/qet_ru.ts 2019-01-02 16:56:46 UTC (rev 5687)
+++ trunk/lang/qet_ru.ts 2019-01-02 17:18:15 UTC (rev 5688)
@@ -80,8 +80,8 @@
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="125"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="126"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="129"/>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
<source>Développement</source>
<translation>Разработка</translation>
</message>
@@ -182,67 +182,72 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="171"/>
+ <source>Traduction en hongrois</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
<source>Paquets Fedora et Red Hat</source>
<translatorcomment>пакеты/архивы?</translatorcomment>
<translation>Пакеты для Fedora и Red Hat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
<source>Paquets Mageia</source>
<translatorcomment>пакеты/архивы?</translatorcomment>
<translation>Пакеты для Mageia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="196"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
<source>Paquets Gentoo</source>
<translatorcomment>пакеты/архивы?</translatorcomment>
<translation>Пакеты для Gentoo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
<source>Paquets OS/2</source>
<translatorcomment>пакеты/архивы?</translatorcomment>
<translation>Пакеты для OS/2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
<source>Paquets FreeBSD</source>
<translatorcomment>пакеты/архивы?</translatorcomment>
<translation>Пакеты для FreeBSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
<source>Paquets MAC OS X</source>
<translation>Пакеты для MAC OS X</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
<source>Paquets Archlinux AUR</source>
<translatorcomment>пакеты/архивы?</translatorcomment>
<translation>Пакеты для Archlinux AUR</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="193"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
<source>Paquets Debian</source>
<translatorcomment>пакеты/архивы?</translatorcomment>
<translation>Пакеты для Debian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
<source>Icônes</source>
<translation>Значки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
<source>Documentation</source>
<translation>Документация</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
<source>Collection d'éléments</source>
<translation>Коллекция элементов</translation>
</message>
@@ -252,12 +257,12 @@
<translation>Конвертер DXF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="207"/>
<source>Python plugin qet-tb-generator</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="224"/>
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
<translation>Эта программа распространяется на условиях лицкезии GNU/GPL.</translation>
</message>
@@ -1810,18 +1815,18 @@
<context>
<name>ElementScene</name>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="226"/>
<source>Déplacer une primitive</source>
<translation type="unfinished">Переместить примитив</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="677"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="678"/>
<source>Éditer les informations sur l'auteur</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Правка информации об авторе</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="681"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="682"/>
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l'élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
<translation>Вы можете использовать это поле, чтобы указать авторов этого элемента, его лицензии, или любую другую информацию, которую вы сочтете полезной.</translation>
</message>
@@ -1832,7 +1837,7 @@
<translation>Редактировать имена</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="744"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="742"/>
<source>Vous pouvez spécifier le nom de l'élément dans plusieurs langues.</source>
<translation>Вы можете задать имя элемента на разных языках.</translation>
</message>
@@ -1840,101 +1845,101 @@
<context>
<name>ElementsCategoryEditor</name>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="41"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="46"/>
<source>L'item n'est pas une catégorie</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Этот элемент - не категория</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="42"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="47"/>
<source>L'item demandé n'est pas une categrie. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Запрашиваемый элемент не категория. Отмена.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="48"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="53"/>
<source>Catégorie inexistante</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Несуществующая категория</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
<source>La catégorie demandée n'existe pas. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Требуемая категория не существует. Пропущено.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="59"/>
<source>Éditer une catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Редактировать категорию</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="61"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="66"/>
<source>Créer une nouvelle catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Добавить новую категорию</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="70"/>
<source>Nom de la nouvelle catégorie</source>
<comment>default name when creating a new category</comment>
<translation>Имя новой категории</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="78"/>
<source>Édition en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Версия только для чтения</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="79"/>
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>У вас нет прав для редактирования этой категории. Она будет открыта в режиме "только для чтения".</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="106"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="111"/>
<source>Nom interne : </source>
<translation>Внутреннее имя:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="117"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="122"/>
<source>Vous pouvez spécifier un nom par langue pour la catégorie.</source>
<translation>Вы можете добавить имя категории для каждого языка.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="140"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="145"/>
<source>Nom interne manquant</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Внутреннее имя отсутствует</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="141"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="146"/>
<source>Vous devez spécifier un nom interne.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Вы должны задать внутреннее имя.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="158"/>
<source>Nom interne déjà utilisé</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Внутреннее имя уже используется</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="154"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="159"/>
<source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Внутреннее имя, которое вы задали уже используется другой категорией. Пожалуйста, выберите другое имя.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="165"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="170"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Ошибка</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="166"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="171"/>
<source>Impossible de créer la catégorie</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Невозможно создать категорию</translation>
@@ -3438,47 +3443,44 @@
</message>
</context>
<context>
- <name>NamesListWidget</name>
+ <name>NameListDialog</name>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
- <source>Langue</source>
- <translation>Язык</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.ui" line="14"/>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation type="unfinished">Диалог</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
- <source>Texte</source>
- <translation>Текст</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.cpp" line="66"/>
+ <source>Variables de cartouche</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>NameListWidget</name>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="37"/>
- <source>Cette liste vous permet de saisir un court texte de façon à ce qu'il soit traduisible dans d'autres langues. Pour ce faire, elle associe des codes ISO 639-1 de langues (ex. : "fr" pour français) aux traductions du texte en question dans ces mêmes langues.</source>
- <comment>"What's this" tip</comment>
- <translatorcomment>???</translatorcomment>
- <translation>Этот список позволяет Вам вписать короткий текст, который может быть переведён на другие языки. Для этого он ассоциирует коды языков ISO 639-1 (например "en" для Английского) и переводы введенного текста с этими языками.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="14"/>
+ <source>Form</source>
+ <translation type="unfinished">Форма</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="47"/>
- <source>Ajouter une ligne</source>
- <translation>Добавить строку</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="21"/>
+ <source>Langue</source>
+ <translation type="unfinished">Язык</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="49"/>
- <source>Ce bouton permet d'ajouter une association langue / traduction dans la liste ci-dessus.</source>
- <comment>"What's this" tip</comment>
- <translatorcomment>??</translatorcomment>
- <translation>Эта кнопка добавляет строку с языком/переводом к вышестоящему списку.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="26"/>
+ <source>Texte</source>
+ <translation type="unfinished">Текст</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="88"/>
- <source>Il doit y avoir au moins un nom.</source>
- <comment>message box title</comment>
- <translation>Здесь должно быть хотябы одно имя.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="36"/>
+ <source>Ajouter une ligne</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="89"/>
- <source>Vous devez entrer au moins un nom.</source>
- <comment>message box content</comment>
- <translation>Вы должны задать хотябы одно имя.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="48"/>
+ <source>Copier dans le presse papier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3585,27 +3587,27 @@
<translation>Имя нового элемента</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="185"/>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="202"/>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="215"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="223"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Ошибка</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="186"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="194"/>
<source>Vous devez sélectionner une catégorie.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Вы должны выбрать категорию.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="211"/>
<source>Vous devez entrer un nom de fichier</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Вы должны ввести имя файла</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="216"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="224"/>
<source>Un élément portant le même nom existe déjà</source>
<translation>Элемент с таким именем уже существует</translation>
</message>
@@ -7195,11 +7197,13 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="62"/>
<source>Auteur</source>
<translation>Автор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="64"/>
<source>Titre</source>
<translation>Название</translation>
</message>
@@ -7222,6 +7226,7 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="63"/>
<source>Date</source>
<translation>Дата</translation>
</message>
@@ -7477,11 +7482,13 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="108"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="71"/>
<source>Position du folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="70"/>
<source>Numéro de folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7755,6 +7762,81 @@
<source>Chercher/remplacer des textes independants</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="65"/>
+ <source>Fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="66"/>
+ <source>Installation (=)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="67"/>
+ <source>Localisation (+)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="68"/>
+ <source>Indice de révision</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="69"/>
+ <source>Version de QElectroTech</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="72"/>
+ <source>Nombre de folio</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="73"/>
+ <source>Numéro du folio précédent</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="74"/>
+ <source>Numéro du folio suivant</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="75"/>
+ <source>Titre du projet</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="76"/>
+ <source>Chemin du fichier du projet</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="77"/>
+ <source>Nom du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="78"/>
+ <source>Date d'enregistrement du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="79"/>
+ <source>Heure d'enregistrement du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="80"/>
+ <source>Nom du fichier enregistré</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="81"/>
+ <source>Chemin du fichier enregistré</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QTextOrientationWidget</name>
@@ -9480,145 +9562,145 @@
<context>
<name>TitleBlockTemplateCellWidget</name>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
<source>Type de cellule :</source>
<translation>Тип ячейки:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
<source>Vide</source>
<translation>Пусто</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="52"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="54"/>
<source>Texte</source>
<translation>Текст</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="63"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="55"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
<source>Logo</source>
<translation>Логотип</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="60"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="62"/>
<source>Attention : les bordures des cellules vides n'apparaissent pas lors du rendu final sur le folio.</source>
<translation>Предупреждение: края пустых ячеек не появятся при окончательной отрисовке страницы.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="67"/>
<source>Aucun logo</source>
<translation>Нет логотипа</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="66"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="68"/>
<source>Gérer les logos</source>
<translation>Управление логотипами</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="56"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="58"/>
<source>Nom :</source>
<translation>Имя :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="69"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="71"/>
<source>Afficher un label :</source>
<translation>Показать метку:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="72"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="76"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
<source>Editer</source>
<translation>Редактировать</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="75"/>
<source>Texte :</source>
<translation>Текст :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="77"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="79"/>
<source>Alignement :</source>
<translation>Выравнивание :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
<source>horizontal :</source>
<translation>Горизонтальное :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
<source>Gauche</source>
<translation>Лево</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="81"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="83"/>
<source>Centré</source>
<translation>Центр</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="84"/>
<source>Droite</source>
<translation>Право</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
<source>vertical :</source>
<translation>Вертикальное :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
<source>Haut</source>
<translation>Верх</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="91"/>
<source>Milieu</source>
<translation>Центр</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="92"/>
<source>Bas</source>
<translation>Низ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
<source>Police :</source>
<translation>Шрифт :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="98"/>
<source>Ajuster la taille de police si besoin</source>
<translation>Подстраивать размер шрифта, если необходимо</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="250"/>
<source>Label de cette cellule</source>
<translation>Метка для ячейки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="260"/>
<source>Valeur de cette cellule</source>
<translation>Значение для ячейки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="423"/>
<source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :<ul><li>%{author} : auteur du folio</li><li>%{date} : date du folio</li><li>%{title} : titre du folio</li><li>%{filename} : nom de fichier du projet</li><li>%{plant} : nom de l'installation (=) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{locmach} : nom de la localisation (+) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{indexrev} : indice de révision du folio</li><li>%{version} : version du logiciel</li><li>%{folio} : numéro du folio</li><li>%{folio-id} : position du folio dans le projet</li><li>%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet</li><li>%{previous-folio-num} : numéro du folio précédent</li><li>%{next-folio-num} : numéro du folio suivant</li><li>%{projecttitle} : titre du projet</li><li>%{projectpath} : chemin du projet</li><li>%{projectfilename} : nom du fichier</li><li>%{saveddate} : date d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedtime} : heure d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedfilename} : nom du fichier enregistré</li><li>%{savedfilepath} : chemin du fichier enregistré</li></ul></source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="465"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="455"/>
<source>Chaque cellule d'un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d'un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.<br/>Comme ce que vous éditez actuellement est un <em>modèle</em> de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
<translation>Каждая ячейка шаблона отображает значение, опционально предшествуемая меткой. Они могут быть переведены на другие языки.<br/>Поскольку вы сейчас редактируете <em>шаблон штампа</em>, избегайте ввода информации непосредственно: используйте переменные. Например %{variable-name}, которые могут быть в последствии заменены адекватными значениями из страницы.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="305"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="307"/>
<source>Aucun logo</source>
<comment>text displayed in the combo box when a template has no logo</comment>
<translation>Нет логотипа</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="422"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="412"/>
<source>Édition d'une cellule : %1</source>
<comment>label of and undo command when editing a cell</comment>
<translation>Редактирование ячейки: %1</translation>
Modified: trunk/lang/qet_sl.ts
===================================================================
--- trunk/lang/qet_sl.ts 2019-01-02 16:56:46 UTC (rev 5687)
+++ trunk/lang/qet_sl.ts 2019-01-02 17:18:15 UTC (rev 5688)
@@ -78,8 +78,8 @@
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="125"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="126"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="129"/>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
<source>Développement</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -179,60 +179,65 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="171"/>
+ <source>Traduction en hongrois</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
<source>Paquets Fedora et Red Hat</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
<source>Paquets Mageia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="196"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
<source>Paquets Gentoo</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
<source>Paquets OS/2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
<source>Paquets FreeBSD</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
<source>Paquets MAC OS X</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
<source>Paquets Archlinux AUR</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="193"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
<source>Paquets Debian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
<source>Icônes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
<source>Documentation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
<source>Collection d'éléments</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -242,12 +247,12 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="207"/>
<source>Python plugin qet-tb-generator</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="224"/>
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -1784,18 +1789,18 @@
<context>
<name>ElementScene</name>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="226"/>
<source>Déplacer une primitive</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="677"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="678"/>
<source>Éditer les informations sur l'auteur</source>
<comment>window title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="681"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="682"/>
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l'élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -1806,7 +1811,7 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="744"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="742"/>
<source>Vous pouvez spécifier le nom de l'élément dans plusieurs langues.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -1814,101 +1819,101 @@
<context>
<name>ElementsCategoryEditor</name>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="41"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="46"/>
<source>L'item n'est pas une catégorie</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="42"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="47"/>
<source>L'item demandé n'est pas une categrie. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="48"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="53"/>
<source>Catégorie inexistante</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
<source>La catégorie demandée n'existe pas. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="59"/>
<source>Éditer une catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="61"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="66"/>
<source>Créer une nouvelle catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="70"/>
<source>Nom de la nouvelle catégorie</source>
<comment>default name when creating a new category</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="78"/>
<source>Édition en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="79"/>
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="106"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="111"/>
<source>Nom interne : </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="117"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="122"/>
<source>Vous pouvez spécifier un nom par langue pour la catégorie.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="140"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="145"/>
<source>Nom interne manquant</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="141"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="146"/>
<source>Vous devez spécifier un nom interne.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="158"/>
<source>Nom interne déjà utilisé</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="154"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="159"/>
<source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="165"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="170"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="166"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="171"/>
<source>Impossible de créer la catégorie</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
@@ -3405,44 +3410,43 @@
</message>
</context>
<context>
- <name>NamesListWidget</name>
+ <name>NameListDialog</name>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
- <source>Langue</source>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.ui" line="14"/>
+ <source>Dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
- <source>Texte</source>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.cpp" line="66"/>
+ <source>Variables de cartouche</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>NameListWidget</name>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="37"/>
- <source>Cette liste vous permet de saisir un court texte de façon à ce qu'il soit traduisible dans d'autres langues. Pour ce faire, elle associe des codes ISO 639-1 de langues (ex. : "fr" pour français) aux traductions du texte en question dans ces mêmes langues.</source>
- <comment>"What's this" tip</comment>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="14"/>
+ <source>Form</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="47"/>
- <source>Ajouter une ligne</source>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="21"/>
+ <source>Langue</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="49"/>
- <source>Ce bouton permet d'ajouter une association langue / traduction dans la liste ci-dessus.</source>
- <comment>"What's this" tip</comment>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="26"/>
+ <source>Texte</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="88"/>
- <source>Il doit y avoir au moins un nom.</source>
- <comment>message box title</comment>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="36"/>
+ <source>Ajouter une ligne</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="89"/>
- <source>Vous devez entrer au moins un nom.</source>
- <comment>message box content</comment>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="48"/>
+ <source>Copier dans le presse papier</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
@@ -3547,27 +3551,27 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="185"/>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="202"/>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="215"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="223"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="186"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="194"/>
<source>Vous devez sélectionner une catégorie.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="211"/>
<source>Vous devez entrer un nom de fichier</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="216"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="224"/>
<source>Un élément portant le même nom existe déjà</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7145,11 +7149,13 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="62"/>
<source>Auteur</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="64"/>
<source>Titre</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7171,6 +7177,7 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="63"/>
<source>Date</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7424,11 +7431,13 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="108"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="71"/>
<source>Position du folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="70"/>
<source>Numéro de folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7703,6 +7712,81 @@
<source>Chercher/remplacer des textes independants</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="65"/>
+ <source>Fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="66"/>
+ <source>Installation (=)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="67"/>
+ <source>Localisation (+)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="68"/>
+ <source>Indice de révision</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="69"/>
+ <source>Version de QElectroTech</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="72"/>
+ <source>Nombre de folio</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="73"/>
+ <source>Numéro du folio précédent</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="74"/>
+ <source>Numéro du folio suivant</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="75"/>
+ <source>Titre du projet</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="76"/>
+ <source>Chemin du fichier du projet</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="77"/>
+ <source>Nom du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="78"/>
+ <source>Date d'enregistrement du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="79"/>
+ <source>Heure d'enregistrement du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="80"/>
+ <source>Nom du fichier enregistré</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="81"/>
+ <source>Chemin du fichier enregistré</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QTextOrientationWidget</name>
@@ -9427,145 +9511,145 @@
<context>
<name>TitleBlockTemplateCellWidget</name>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
<source>Type de cellule :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
<source>Vide</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="52"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="54"/>
<source>Texte</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="63"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="55"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
<source>Logo</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="56"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="58"/>
<source>Nom :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="67"/>
<source>Aucun logo</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="66"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="68"/>
<source>Gérer les logos</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="69"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="71"/>
<source>Afficher un label :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="72"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="76"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
<source>Editer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="75"/>
<source>Texte :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="77"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="79"/>
<source>Alignement :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
<source>horizontal :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
<source>Gauche</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="81"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="83"/>
<source>Centré</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="84"/>
<source>Droite</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
<source>vertical :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
<source>Haut</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="91"/>
<source>Milieu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="92"/>
<source>Bas</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
<source>Police :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="98"/>
<source>Ajuster la taille de police si besoin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="250"/>
<source>Label de cette cellule</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="260"/>
<source>Valeur de cette cellule</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="423"/>
<source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :<ul><li>%{author} : auteur du folio</li><li>%{date} : date du folio</li><li>%{title} : titre du folio</li><li>%{filename} : nom de fichier du projet</li><li>%{plant} : nom de l'installation (=) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{locmach} : nom de la localisation (+) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{indexrev} : indice de révision du folio</li><li>%{version} : version du logiciel</li><li>%{folio} : numéro du folio</li><li>%{folio-id} : position du folio dans le projet</li><li>%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet</li><li>%{previous-folio-num} : numéro du folio précédent</li><li>%{next-folio-num} : numéro du folio suivant</li><li>%{projecttitle} : titre du projet</li><li>%{projectpath} : chemin du projet</li><li>%{projectfilename} : nom du fichier</li><li>%{saveddate} : date d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedtime} : heure d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedfilename} : nom du fichier enregistré</li><li>%{savedfilepath} : chemin du fichier enregistré</li></ul></source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="465"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="455"/>
<source>Chaque cellule d'un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d'un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.<br/>Comme ce que vous éditez actuellement est un <em>modèle</em> de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="305"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="307"/>
<source>Aucun logo</source>
<comment>text displayed in the combo box when a template has no logo</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="60"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="62"/>
<source>Attention : les bordures des cellules vides n'apparaissent pas lors du rendu final sur le folio.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="422"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="412"/>
<source>Édition d'une cellule : %1</source>
<comment>label of and undo command when editing a cell</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
Modified: trunk/lang/qet_sr.ts
===================================================================
--- trunk/lang/qet_sr.ts 2019-01-02 16:56:46 UTC (rev 5687)
+++ trunk/lang/qet_sr.ts 2019-01-02 17:18:15 UTC (rev 5688)
@@ -72,8 +72,8 @@
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="125"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="126"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="129"/>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
<source>Développement</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -173,60 +173,65 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="171"/>
+ <source>Traduction en hongrois</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
<source>Paquets Fedora et Red Hat</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
<source>Paquets Mageia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="193"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
<source>Paquets Debian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="196"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
<source>Paquets Gentoo</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
<source>Paquets OS/2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
<source>Paquets FreeBSD</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
<source>Paquets MAC OS X</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
<source>Paquets Archlinux AUR</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
<source>Icônes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
<source>Documentation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
<source>Collection d'éléments</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -242,12 +247,12 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="207"/>
<source>Python plugin qet-tb-generator</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="224"/>
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -1784,18 +1789,18 @@
<context>
<name>ElementScene</name>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="226"/>
<source>Déplacer une primitive</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="677"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="678"/>
<source>Éditer les informations sur l'auteur</source>
<comment>window title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="681"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="682"/>
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l'élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -1806,7 +1811,7 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="744"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="742"/>
<source>Vous pouvez spécifier le nom de l'élément dans plusieurs langues.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -1814,101 +1819,101 @@
<context>
<name>ElementsCategoryEditor</name>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="41"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="46"/>
<source>L'item n'est pas une catégorie</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="42"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="47"/>
<source>L'item demandé n'est pas une categrie. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="48"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="53"/>
<source>Catégorie inexistante</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
<source>La catégorie demandée n'existe pas. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="59"/>
<source>Éditer une catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="61"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="66"/>
<source>Créer une nouvelle catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="70"/>
<source>Nom de la nouvelle catégorie</source>
<comment>default name when creating a new category</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="78"/>
<source>Édition en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="79"/>
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="106"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="111"/>
<source>Nom interne : </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="117"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="122"/>
<source>Vous pouvez spécifier un nom par langue pour la catégorie.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="140"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="145"/>
<source>Nom interne manquant</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="141"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="146"/>
<source>Vous devez spécifier un nom interne.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="158"/>
<source>Nom interne déjà utilisé</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="154"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="159"/>
<source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="165"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="170"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="166"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="171"/>
<source>Impossible de créer la catégorie</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
@@ -3403,44 +3408,43 @@
</message>
</context>
<context>
- <name>NamesListWidget</name>
+ <name>NameListDialog</name>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
- <source>Langue</source>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.ui" line="14"/>
+ <source>Dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
- <source>Texte</source>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.cpp" line="66"/>
+ <source>Variables de cartouche</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>NameListWidget</name>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="37"/>
- <source>Cette liste vous permet de saisir un court texte de façon à ce qu'il soit traduisible dans d'autres langues. Pour ce faire, elle associe des codes ISO 639-1 de langues (ex. : "fr" pour français) aux traductions du texte en question dans ces mêmes langues.</source>
- <comment>"What's this" tip</comment>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="14"/>
+ <source>Form</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="47"/>
- <source>Ajouter une ligne</source>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="21"/>
+ <source>Langue</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="49"/>
- <source>Ce bouton permet d'ajouter une association langue / traduction dans la liste ci-dessus.</source>
- <comment>"What's this" tip</comment>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="26"/>
+ <source>Texte</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="88"/>
- <source>Il doit y avoir au moins un nom.</source>
- <comment>message box title</comment>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="36"/>
+ <source>Ajouter une ligne</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="89"/>
- <source>Vous devez entrer au moins un nom.</source>
- <comment>message box content</comment>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="48"/>
+ <source>Copier dans le presse papier</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
@@ -3545,27 +3549,27 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="185"/>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="202"/>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="215"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="223"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="186"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="194"/>
<source>Vous devez sélectionner une catégorie.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="211"/>
<source>Vous devez entrer un nom de fichier</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="216"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="224"/>
<source>Un élément portant le même nom existe déjà</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6749,11 +6753,13 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="62"/>
<source>Auteur</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="64"/>
<source>Titre</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6775,6 +6781,7 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="63"/>
<source>Date</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7133,11 +7140,13 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="108"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="71"/>
<source>Position du folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="70"/>
<source>Numéro de folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7688,6 +7697,81 @@
<source>Chercher/remplacer des textes independants</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="65"/>
+ <source>Fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="66"/>
+ <source>Installation (=)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="67"/>
+ <source>Localisation (+)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="68"/>
+ <source>Indice de révision</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="69"/>
+ <source>Version de QElectroTech</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="72"/>
+ <source>Nombre de folio</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="73"/>
+ <source>Numéro du folio précédent</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="74"/>
+ <source>Numéro du folio suivant</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="75"/>
+ <source>Titre du projet</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="76"/>
+ <source>Chemin du fichier du projet</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="77"/>
+ <source>Nom du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="78"/>
+ <source>Date d'enregistrement du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="79"/>
+ <source>Heure d'enregistrement du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="80"/>
+ <source>Nom du fichier enregistré</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="81"/>
+ <source>Chemin du fichier enregistré</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QTextOrientationWidget</name>
@@ -9412,146 +9496,146 @@
<context>
<name>TitleBlockTemplateCellWidget</name>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
<source>Type de cellule :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
<source>Vide</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="52"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="54"/>
<source>Texte</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="63"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="55"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
<source>Logo</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="56"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="58"/>
<source>Nom :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="60"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="62"/>
<source>Attention : les bordures des cellules vides n'apparaissent pas lors du rendu final sur le folio.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="67"/>
<source>Aucun logo</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="66"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="68"/>
<source>Gérer les logos</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="69"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="71"/>
<source>Afficher un label :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="72"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="76"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
<source>Editer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="75"/>
<source>Texte :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="77"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="79"/>
<source>Alignement :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
<source>horizontal :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
<source>Gauche</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="81"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="83"/>
<source>Centré</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="84"/>
<source>Droite</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
<source>vertical :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
<source>Haut</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="91"/>
<source>Milieu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="92"/>
<source>Bas</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
<source>Police :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="98"/>
<source>Ajuster la taille de police si besoin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="250"/>
<source>Label de cette cellule</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="260"/>
<source>Valeur de cette cellule</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="305"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="307"/>
<source>Aucun logo</source>
<comment>text displayed in the combo box when a template has no logo</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="422"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="412"/>
<source>Édition d'une cellule : %1</source>
<comment>label of and undo command when editing a cell</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="423"/>
<source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :<ul><li>%{author} : auteur du folio</li><li>%{date} : date du folio</li><li>%{title} : titre du folio</li><li>%{filename} : nom de fichier du projet</li><li>%{plant} : nom de l'installation (=) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{locmach} : nom de la localisation (+) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{indexrev} : indice de révision du folio</li><li>%{version} : version du logiciel</li><li>%{folio} : numéro du folio</li><li>%{folio-id} : position du folio dans le projet</li><li>%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet</li><li>%{previous-folio-num} : numéro du folio précédent</li><li>%{next-folio-num} : numéro du folio suivant</li><li>%{projecttitle} : titre du projet</li><li>%{projectpath} : chemin du projet</li><li>%{projectfilename} : nom du fichier</li><li>%{saveddate} : date d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedtime} : heure d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedfilename} : nom du fichier enregistré</li><li>%{savedfilepath} : chemin du fichier enregistré</li></ul></source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="465"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="455"/>
<source>Chaque cellule d'un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d'un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.<br/>Comme ce que vous éditez actuellement est un <em>modèle</em> de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
Modified: trunk/lang/qet_tr.ts
===================================================================
--- trunk/lang/qet_tr.ts 2019-01-02 16:56:46 UTC (rev 5687)
+++ trunk/lang/qet_tr.ts 2019-01-02 17:18:15 UTC (rev 5688)
@@ -78,8 +78,8 @@
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="125"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="126"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="129"/>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
<source>Développement</source>
<translation>Geliştirme</translation>
</message>
@@ -186,71 +186,76 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="171"/>
+ <source>Traduction en hongrois</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
<source>Paquets Fedora et Red Hat</source>
<translation>Fedora et Red Hat Paketleri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
<source>Paquets Mageia</source>
<translation>Mageia Paketleri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="193"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
<source>Paquets Debian</source>
<translation>Debian Paketleri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="196"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
<source>Paquets Gentoo</source>
<translation>Gentoo Paketleri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
<source>Paquets OS/2</source>
<translation>OS/2 paketleri Paketleri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
<source>Paquets FreeBSD</source>
<translation>FreeBSD Paketleri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
<source>Paquets MAC OS X</source>
<translation>MAC OS X Paketleri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
<source>Paquets Archlinux AUR</source>
<translation>Archlinux AUR Paketleri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
<source>Icônes</source>
<translation>Simgeler</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
<source>Documentation</source>
<translation>Dökümantasyon</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
<source>Collection d'éléments</source>
<translatorcomment>I am not sure about this, It should be checked</translatorcomment>
<translation>Öğe kütüphanesi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="207"/>
<source>Python plugin qet-tb-generator</source>
<translation>Phyton eklentisi "qet-tb-generator"</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="224"/>
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
<translation>Bu program GNU / GPL lisansı altındadır.</translation>
</message>
@@ -1816,18 +1821,18 @@
<context>
<name>ElementScene</name>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="226"/>
<source>Déplacer une primitive</source>
<translation>Öncülü Taşıma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="677"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="678"/>
<source>Éditer les informations sur l'auteur</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Yazar metinlerini düzenle</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="681"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="682"/>
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l'élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
<translatorcomment>I am not sure about this. It should be checked.</translatorcomment>
<translation>Bu ücretsiz alanı, öğenin, lisansının veya yararlı bulduğunuz diğer tüm bilgilerin yazarlarından bahsetmek için kullanabilirsiniz.</translation>
@@ -1839,7 +1844,7 @@
<translation>Adları düzenle</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="744"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="742"/>
<source>Vous pouvez spécifier le nom de l'élément dans plusieurs langues.</source>
<translation>Öğenin adını birden çok dilde belirtebilirsiniz.</translation>
</message>
@@ -1847,101 +1852,101 @@
<context>
<name>ElementsCategoryEditor</name>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="41"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="46"/>
<source>L'item n'est pas une catégorie</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Öğe bir katagoride değil</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="42"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="47"/>
<source>L'item demandé n'est pas une categrie. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>İstenen öğe bir katagöride değildir. Ayrıl.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="48"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="53"/>
<source>Catégorie inexistante</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Mevcut olmayan katagori</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
<source>La catégorie demandée n'existe pas. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>İstenen katagori mevcut değil. Ayrıl.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="59"/>
<source>Éditer une catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Katagoriyi düzenle</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="61"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="66"/>
<source>Créer une nouvelle catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Yeni kategori oluştur</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="70"/>
<source>Nom de la nouvelle catégorie</source>
<comment>default name when creating a new category</comment>
<translation>Yeni kategorinin adı</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="78"/>
<source>Édition en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Salt okunur sürüm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="79"/>
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Bu kategoriyi düzenleme ayrıcalığına sahip değilsiniz. Salt okunur modda açılacaktır.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="106"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="111"/>
<source>Nom interne : </source>
<translation>İç adı : </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="117"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="122"/>
<source>Vous pouvez spécifier un nom par langue pour la catégorie.</source>
<translation>Kategori için bir dile göre bir isim belirtebilirsiniz.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="140"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="145"/>
<source>Nom interne manquant</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Eksik iç ad</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="141"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="146"/>
<source>Vous devez spécifier un nom interne.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Bir iç ad belirtmelisiniz.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="158"/>
<source>Nom interne déjà utilisé</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>İç ad zaten kullanılıyor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="154"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="159"/>
<source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Seçtiğiniz iç ad zaten mevcut bir kategori tarafından kullanılıyor. Lütfen başka birini seçiniz.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="165"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="170"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Hata</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="166"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="171"/>
<source>Impossible de créer la catégorie</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Kategori oluşturulamıyor</translation>
@@ -3449,45 +3454,44 @@
</message>
</context>
<context>
- <name>NamesListWidget</name>
+ <name>NameListDialog</name>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
- <source>Langue</source>
- <translation>Dil</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.ui" line="14"/>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation type="unfinished">Diyalog</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
- <source>Texte</source>
- <translation>Metin</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.cpp" line="66"/>
+ <source>Variables de cartouche</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>NameListWidget</name>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="37"/>
- <source>Cette liste vous permet de saisir un court texte de façon à ce qu'il soit traduisible dans d'autres langues. Pour ce faire, elle associe des codes ISO 639-1 de langues (ex. : "fr" pour français) aux traductions du texte en question dans ces mêmes langues.</source>
- <comment>"What's this" tip</comment>
- <translation>Bu liste, başka dillere çevrilebilmesi için kısa bir metin girmenizi sağlar. Bunu yapmak için, ISO 639-1 dil kodlarını (örn. Fransızca için "fr"), söz konusu metnin söz konusu dillerdeki çevirileriyle ilişkilendirir.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="14"/>
+ <source>Form</source>
+ <translation type="unfinished">Form</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="47"/>
- <source>Ajouter une ligne</source>
- <translation>Çizgi ekle</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="21"/>
+ <source>Langue</source>
+ <translation type="unfinished">Dil</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="49"/>
- <source>Ce bouton permet d'ajouter une association langue / traduction dans la liste ci-dessus.</source>
- <comment>"What's this" tip</comment>
- <translation>Bu düğme, yukarıdaki listede bir dil / çeviri ilişkilendirmesi eklemek için kullanılır.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="26"/>
+ <source>Texte</source>
+ <translation type="unfinished">Metin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="88"/>
- <source>Il doit y avoir au moins un nom.</source>
- <comment>message box title</comment>
- <translation>En az bir isim olmalı.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="36"/>
+ <source>Ajouter une ligne</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="89"/>
- <source>Vous devez entrer au moins un nom.</source>
- <comment>message box content</comment>
- <translation>En az bir isim girmelisiniz.</translation>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="48"/>
+ <source>Copier dans le presse papier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3591,27 +3595,27 @@
<translation>yeni bir öğe oluştururken varsayılan isim</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="185"/>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="202"/>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="215"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="223"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Hata</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="186"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="194"/>
<source>Vous devez sélectionner une catégorie.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Bir kategori seçmelisiniz.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="211"/>
<source>Vous devez entrer un nom de fichier</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Bir dosya adı girmelisiniz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="216"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="224"/>
<source>Un élément portant le même nom existe déjà</source>
<translation>Aynı ada sahip bir öğe zaten var</translation>
</message>
@@ -6868,11 +6872,13 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="62"/>
<source>Auteur</source>
<translation>Yazar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="64"/>
<source>Titre</source>
<translation>Başlık</translation>
</message>
@@ -6900,6 +6906,7 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="63"/>
<source>Date</source>
<translation>Tarih</translation>
</message>
@@ -7327,11 +7334,13 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="108"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="71"/>
<source>Position du folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="70"/>
<source>Numéro de folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7791,6 +7800,81 @@
<source>Chercher/remplacer des textes independants</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="65"/>
+ <source>Fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="66"/>
+ <source>Installation (=)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="67"/>
+ <source>Localisation (+)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="68"/>
+ <source>Indice de révision</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="69"/>
+ <source>Version de QElectroTech</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="72"/>
+ <source>Nombre de folio</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="73"/>
+ <source>Numéro du folio précédent</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="74"/>
+ <source>Numéro du folio suivant</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="75"/>
+ <source>Titre du projet</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="76"/>
+ <source>Chemin du fichier du projet</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="77"/>
+ <source>Nom du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="78"/>
+ <source>Date d'enregistrement du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="79"/>
+ <source>Heure d'enregistrement du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="80"/>
+ <source>Nom du fichier enregistré</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="81"/>
+ <source>Chemin du fichier enregistré</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QTextOrientationWidget</name>
@@ -9526,146 +9610,146 @@
<context>
<name>TitleBlockTemplateCellWidget</name>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
<source>Type de cellule :</source>
<translation>Hücre tipi :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
<source>Vide</source>
<translation>Boş</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="52"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="54"/>
<source>Texte</source>
<translation>Metin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="63"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="55"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
<source>Logo</source>
<translation>Logo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="56"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="58"/>
<source>Nom :</source>
<translation>İsim :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="60"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="62"/>
<source>Attention : les bordures des cellules vides n'apparaissent pas lors du rendu final sur le folio.</source>
<translation>Uyarı : Sayfada işlenirken boş hücre sınırları görünmez.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="67"/>
<source>Aucun logo</source>
<translation>Logo yok</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="66"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="68"/>
<source>Gérer les logos</source>
<translation>Logoları yönet</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="69"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="71"/>
<source>Afficher un label :</source>
<translation>Bir etiket göster:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="72"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="76"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
<source>Editer</source>
<translation>Düzenle</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="75"/>
<source>Texte :</source>
<translation>MEtin :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="77"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="79"/>
<source>Alignement :</source>
<translation>Hizalama :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
<source>horizontal :</source>
<translation>yatay :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
<source>Gauche</source>
<translation>Sol</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="81"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="83"/>
<source>Centré</source>
<translation>Orta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="84"/>
<source>Droite</source>
<translation>Sağ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
<source>vertical :</source>
<translation>dikey :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
<source>Haut</source>
<translation>Üst</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="91"/>
<source>Milieu</source>
<translation>ortaORta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="92"/>
<source>Bas</source>
<translation>Alt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
<source>Police :</source>
<translation>Police :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="98"/>
<source>Ajuster la taille de police si besoin</source>
<translation>Gerekirse yazı tipi boyutunu ayarlayın</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="250"/>
<source>Label de cette cellule</source>
<translation>Bu hücrenin etiketi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="260"/>
<source>Valeur de cette cellule</source>
<translation>Bu hücrenin değeri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="305"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="307"/>
<source>Aucun logo</source>
<comment>text displayed in the combo box when a template has no logo</comment>
<translation>Logo yok</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="422"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="412"/>
<source>Édition d'une cellule : %1</source>
<comment>label of and undo command when editing a cell</comment>
<translation>Bir hücreyi düzenleme : %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="423"/>
<source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :<ul><li>%{author} : auteur du folio</li><li>%{date} : date du folio</li><li>%{title} : titre du folio</li><li>%{filename} : nom de fichier du projet</li><li>%{plant} : nom de l'installation (=) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{locmach} : nom de la localisation (+) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{indexrev} : indice de révision du folio</li><li>%{version} : version du logiciel</li><li>%{folio} : numéro du folio</li><li>%{folio-id} : position du folio dans le projet</li><li>%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet</li><li>%{previous-folio-num} : numéro du folio précédent</li><li>%{next-folio-num} : numéro du folio suivant</li><li>%{projecttitle} : titre du projet</li><li>%{projectpath} : chemin du projet</li><li>%{projectfilename} : nom du fichier</li><li>%{saveddate} : date d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedtime} : heure d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedfilename} : nom du fichier enregistré</li><li>%{savedfilepath} : chemin du fichier enregistré</li></ul></source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="465"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="455"/>
<source>Chaque cellule d'un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d'un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.<br/>Comme ce que vous éditez actuellement est un <em>modèle</em> de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
<translation>Antetteki her bir hücre, isteğe bağlı olarak bir etiketle öncelen bir değer görüntüler. Her ikisi de birkaç dile dönüştürülebilir. <br/> Şu anda düzenlediğiniz şey bir antetin <em> şablonu </em> olduğu için doğrudan ham veri girmeyin: bunun yerine değişkenleri %{nom-de-variable}, daha sonra sayfadaki uygun değerlerle değiştirilecektir.</translation>
</message>
Modified: trunk/lang/qet_zh.ts
===================================================================
--- trunk/lang/qet_zh.ts 2019-01-02 16:56:46 UTC (rev 5687)
+++ trunk/lang/qet_zh.ts 2019-01-02 17:18:15 UTC (rev 5688)
@@ -72,8 +72,8 @@
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="125"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="126"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="129"/>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
<source>Développement</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -173,60 +173,65 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="171"/>
+ <source>Traduction en hongrois</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
<source>Paquets Fedora et Red Hat</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
<source>Paquets Mageia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="193"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
<source>Paquets Debian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="195"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="196"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
<source>Paquets Gentoo</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
<source>Paquets OS/2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
<source>Paquets FreeBSD</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
<source>Paquets MAC OS X</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
<source>Paquets Archlinux AUR</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="202"/>
<source>Icônes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
<source>Documentation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
<source>Collection d'éléments</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -242,12 +247,12 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="207"/>
<source>Python plugin qet-tb-generator</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="224"/>
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -1784,18 +1789,18 @@
<context>
<name>ElementScene</name>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="226"/>
<source>Déplacer une primitive</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="677"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="678"/>
<source>Éditer les informations sur l'auteur</source>
<comment>window title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="681"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="682"/>
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l'élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -1806,7 +1811,7 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="744"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="742"/>
<source>Vous pouvez spécifier le nom de l'élément dans plusieurs langues.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -1814,101 +1819,101 @@
<context>
<name>ElementsCategoryEditor</name>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="41"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="46"/>
<source>L'item n'est pas une catégorie</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="42"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="47"/>
<source>L'item demandé n'est pas une categrie. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="48"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="53"/>
<source>Catégorie inexistante</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
<source>La catégorie demandée n'existe pas. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="59"/>
<source>Éditer une catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="61"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="66"/>
<source>Créer une nouvelle catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="70"/>
<source>Nom de la nouvelle catégorie</source>
<comment>default name when creating a new category</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="78"/>
<source>Édition en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="79"/>
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="106"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="111"/>
<source>Nom interne : </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="117"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="122"/>
<source>Vous pouvez spécifier un nom par langue pour la catégorie.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="140"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="145"/>
<source>Nom interne manquant</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="141"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="146"/>
<source>Vous devez spécifier un nom interne.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="158"/>
<source>Nom interne déjà utilisé</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="154"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="159"/>
<source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="165"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="170"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="166"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="171"/>
<source>Impossible de créer la catégorie</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
@@ -3399,44 +3404,43 @@
</message>
</context>
<context>
- <name>NamesListWidget</name>
+ <name>NameListDialog</name>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
- <source>Langue</source>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.ui" line="14"/>
+ <source>Dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
- <source>Texte</source>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.cpp" line="66"/>
+ <source>Variables de cartouche</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>NameListWidget</name>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="37"/>
- <source>Cette liste vous permet de saisir un court texte de façon à ce qu'il soit traduisible dans d'autres langues. Pour ce faire, elle associe des codes ISO 639-1 de langues (ex. : "fr" pour français) aux traductions du texte en question dans ces mêmes langues.</source>
- <comment>"What's this" tip</comment>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="14"/>
+ <source>Form</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="47"/>
- <source>Ajouter une ligne</source>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="21"/>
+ <source>Langue</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="49"/>
- <source>Ce bouton permet d'ajouter une association langue / traduction dans la liste ci-dessus.</source>
- <comment>"What's this" tip</comment>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="26"/>
+ <source>Texte</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="88"/>
- <source>Il doit y avoir au moins un nom.</source>
- <comment>message box title</comment>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="36"/>
+ <source>Ajouter une ligne</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="89"/>
- <source>Vous devez entrer au moins un nom.</source>
- <comment>message box content</comment>
+ <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="48"/>
+ <source>Copier dans le presse papier</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
@@ -3541,27 +3545,27 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="185"/>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="202"/>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="215"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="223"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="186"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="194"/>
<source>Vous devez sélectionner une catégorie.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="211"/>
<source>Vous devez entrer un nom de fichier</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="216"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="224"/>
<source>Un élément portant le même nom existe déjà</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6689,11 +6693,13 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="62"/>
<source>Auteur</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="64"/>
<source>Titre</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6715,6 +6721,7 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="63"/>
<source>Date</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7382,11 +7389,13 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="108"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="71"/>
<source>Position du folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="70"/>
<source>Numéro de folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7658,6 +7667,81 @@
<source>Chercher/remplacer des textes independants</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="65"/>
+ <source>Fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="66"/>
+ <source>Installation (=)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="67"/>
+ <source>Localisation (+)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="68"/>
+ <source>Indice de révision</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="69"/>
+ <source>Version de QElectroTech</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="72"/>
+ <source>Nombre de folio</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="73"/>
+ <source>Numéro du folio précédent</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="74"/>
+ <source>Numéro du folio suivant</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="75"/>
+ <source>Titre du projet</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="76"/>
+ <source>Chemin du fichier du projet</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="77"/>
+ <source>Nom du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="78"/>
+ <source>Date d'enregistrement du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="79"/>
+ <source>Heure d'enregistrement du fichier</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="80"/>
+ <source>Nom du fichier enregistré</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="81"/>
+ <source>Chemin du fichier enregistré</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QTextOrientationWidget</name>
@@ -9382,146 +9466,146 @@
<context>
<name>TitleBlockTemplateCellWidget</name>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
<source>Type de cellule :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
<source>Vide</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="52"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="54"/>
<source>Texte</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="63"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="55"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
<source>Logo</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="56"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="58"/>
<source>Nom :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="60"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="62"/>
<source>Attention : les bordures des cellules vides n'apparaissent pas lors du rendu final sur le folio.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="67"/>
<source>Aucun logo</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="66"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="68"/>
<source>Gérer les logos</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="69"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="71"/>
<source>Afficher un label :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="72"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="76"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
<source>Editer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="75"/>
<source>Texte :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="77"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="79"/>
<source>Alignement :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
<source>horizontal :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
<source>Gauche</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="81"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="83"/>
<source>Centré</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="84"/>
<source>Droite</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
<source>vertical :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
<source>Haut</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="91"/>
<source>Milieu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="92"/>
<source>Bas</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
<source>Police :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="98"/>
<source>Ajuster la taille de police si besoin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="250"/>
<source>Label de cette cellule</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="260"/>
<source>Valeur de cette cellule</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="305"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="307"/>
<source>Aucun logo</source>
<comment>text displayed in the combo box when a template has no logo</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="422"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="412"/>
<source>Édition d'une cellule : %1</source>
<comment>label of and undo command when editing a cell</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="423"/>
<source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :<ul><li>%{author} : auteur du folio</li><li>%{date} : date du folio</li><li>%{title} : titre du folio</li><li>%{filename} : nom de fichier du projet</li><li>%{plant} : nom de l'installation (=) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{locmach} : nom de la localisation (+) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{indexrev} : indice de révision du folio</li><li>%{version} : version du logiciel</li><li>%{folio} : numéro du folio</li><li>%{folio-id} : position du folio dans le projet</li><li>%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet</li><li>%{previous-folio-num} : numéro du folio précédent</li><li>%{next-folio-num} : numéro du folio suivant</li><li>%{projecttitle} : titre du projet</li><li>%{projectpath} : chemin du projet</li><li>%{projectfilename} : nom du fichier</li><li>%{saveddate} : date d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedtime} : heure d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedfilename} : nom du fichier enregistré</li><li>%{savedfilepath} : chemin du fichier enregistré</li></ul></source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="465"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="455"/>
<source>Chaque cellule d'un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d'un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.<br/>Comme ce que vous éditez actuellement est un <em>modèle</em> de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>