[qet] [2257] GREDIT, Greek translation

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/qet Archives ]


Revision: 2257
Author:   aitolos
Date:     2013-06-12 18:18:07 +0200 (Wed, 12 Jun 2013)
Log Message:
-----------
GREDIT, Greek translation

Modified Paths:
--------------
    trunk/CREDIT
    trunk/lang/qet_el.qm
    trunk/lang/qet_el.ts

Modified: trunk/CREDIT
===================================================================
--- trunk/CREDIT	2013-06-12 08:21:47 UTC (rev 2256)
+++ trunk/CREDIT	2013-06-12 16:18:07 UTC (rev 2257)
@@ -25,12 +25,6 @@
 Thanks to Nikos Papadopoylos && Yannis Gyftomitros their Greek translations
 Thanks to Markos Chandras for Gentoo packaging.
 
-
-
-
-
-
-
 [fr]
 Merci à Qt Software pour la bibliothèque Qt ( http://www.qtsoftware.com/ ), sous licence GNU/GPL.
 Merci à Everaldo Coelho pour le thème d'icônes Crystal SVG ( http://www.iconfinder.com/iconsets/crystalproject ) sous licence LGPL.
@@ -58,10 +52,6 @@
 Merci à Nikos Papadopoylos && Yannis Gyftomitros pour leurs traductions en grec
 Merci à Markos Chandras pour les paquets Gentoo
 
-
-
-
-
 [ru]
 Спасибо Qt Software за их библиотеку Qt ( http://www.qtsoftware.com/ ), лицензированную на условиях GNU/GPL.
 Спасибо Everaldo Coelho за тему значков Crystal SVG ( http://www.iconfinder.com/iconsets/crystalproject ) лицензированную на условиях LGPL.
@@ -163,3 +153,29 @@
 Grazie a Nikos Papadopoylos e Yannis Gyftomitros per la traduzione in greco.
 Grazie a Markos Chandras per i pacchetti per Gentoo.
 
+[el]
+Ευχαριστίες στην Qt Software για την βιβλιοθήκη Qt ( http://www.qtsoftware.com/ ), αδειοδοτημένο ως GNU/GPL.
+Ευχαριστίες στον Everaldo Coelho για τα εικονίδια του θέματος Crystal SVG ( http://www.iconfinder.com/iconsets/crystalproject) αδειοδοτημένο ως LGPL.
+Ευχαριστίες to Nuno Pinheiro για τα εικονίδια του θέματος Oxygen ( http://www.oxygen-icons.org/ ) αδειοδοτημένο ως LGPL και επίσης για τα εικονίδια ειδικά για το QElectroTech.
+Ευχαριστίες στο έργο KDE ( http://www.kde.org/ ).
+Ευχαριστίες στον Loic για τις εξηγήσεις σχετικές με μαθηματικά.
+Ευχαριστίες στον Remi Collet για τα πακέτα Fedora.
+Ευχαριστίες στον Laurent Trinques για τα πακέτα Debian.
+Ευχαριστίες στον `trem' για τα πακέτα Mandriva.
+Ευχαριστίες στο TuxFamily ( http://tuxfamily.org/ ) για τη φιλοξενία του έργου.
+Ευχαριστίες στον `Nishiki' για τα στοιχεία και την υποστήριξη του.
+Ευχαριστίες στο qtcentre.org για την κλάση SingleApplication.
+Ευχαριστίες στον Alfredo Carreto για τις μεταφράσεις του και για την επισκευή της Ισπανικής μετάφρασης ( http://electronicosmx.comxa.com )
+Ευχαριστίες στον 'Dr.Slump' και τον Sivio για τις μεταφράσεις τους στα Ιταλικά
+Ευχαριστίες στον Jose Carlos Martins για την μετάφραση στα Πορτογαλικά
+Ευχαριστίες στον Pavel Fric Για την μετάφραση στα Τσέχικα
+Ευχαριστίες στον Pawel Smiech για την Πολωνική μετάφραση
+Ευχαριστίες στον Yuriy Litkevich για τις μεταφράσεις του στα Ρώσικα
+Ευχαριστίες στον Youssef Ouamalkran για τις μεταφράσεις του στα Καταλανικά
+Ευχαριστίες στον Gabi Mandoc για τις μεταφράσεις του στα Ρουμανικά
+Ευχαριστίες στους Markus Budde  και Jonas Stein για τις μεταφράσεις τους στα Γερμανικά
+Ευχαριστίες στον Mohamed Souabni για τις μεταφράσεις του στα Αραβικά
+Ευχαριστίες στον Uroš Platiše για τις μεταφράσεις του στα Σλοβένικα
+Ευχαριστίες στον Antun Marakovic για τις μεταφράσεις του στα Κροατικά
+Ευχαριστίες στους Νίκο Παπαδόπουλο και Γιάννη Γυφτομήτρο για τις μεταφράσεις τους στα Ελληνικά
+Ευχαριστίες στον Markos Chandras για τα πακέτα Gentoo.

Modified: trunk/lang/qet_el.qm
===================================================================
(Binary files differ)

Modified: trunk/lang/qet_el.ts
===================================================================
--- trunk/lang/qet_el.ts	2013-06-12 08:21:47 UTC (rev 2256)
+++ trunk/lang/qet_el.ts	2013-06-12 16:18:07 UTC (rev 2257)
@@ -408,7 +408,7 @@
     <message>
         <location filename="../sources/conductorautonumerotationwidget.cpp" line="60"/>
         <source>  : est présent </source>
-        <translation>  :είναι αυτό </translation>
+        <translation>  : αυτό υπάρχει </translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/conductorautonumerotationwidget.cpp" line="60"/>
@@ -4209,7 +4209,7 @@
         <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="650"/>
         <source>Absence de borne</source>
         <comment>warning title</comment>
-        <translation>Λείπει το τερματικό</translation>
+        <translation>Απουσία ακροδέκτη</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="651"/>


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/