[qet] [1983] refresh Polish translation |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/qet Archives
]
Revision: 1983
Author: pawel32640
Date: 2012-12-04 21:06:26 +0100 (Tue, 04 Dec 2012)
Log Message:
-----------
refresh Polish translation
Modified Paths:
--------------
trunk/elements/contacts/etanches/con_simple_etanche.elmt
trunk/elements/contacts/etanches/con_simple_nf_etanche.elmt
trunk/elements/contacts/fin_de_course/fin_de_course_came_2_nf.elmt
trunk/elements/contacts/fin_de_course/fin_de_course_came_2_no.elmt
trunk/elements/contacts/fin_de_course/fin_de_course_came_nf.elmt
trunk/elements/contacts/fin_de_course/fin_de_course_came_no.elmt
trunk/elements/contacts/fin_de_course/fin_de_course_nf.elmt
trunk/elements/contacts/fin_de_course/fin_de_course_no.elmt
trunk/elements/contacts/relais_thermique/act_termique_nf.elmt
trunk/elements/contacts/relais_thermique/act_termique_no.elmt
trunk/elements/contacts/relais_thermique/contact_relais.elmt
trunk/elements/contacts/relais_thermique/contact_relais_nf.elmt
trunk/elements/contacts/relais_thermique/qet_directory
trunk/elements/contacts/simples/act_electromagnetique_nf.elmt
trunk/elements/contacts/simples/con_centrifuge_nf.elmt
trunk/elements/contacts/simples/con_centrifuge_no.elmt
trunk/elements/contacts/temporises/contact_frem_anticipee.elmt
trunk/elements/contacts/temporises/contact_frem_tardive.elmt
trunk/elements/contacts/temporises/contact_ouverture_anticipee.elmt
trunk/elements/contacts/temporises/contact_ouverture_tardive.elmt
trunk/lang/qet_pl.qm
trunk/lang/qet_pl.ts
Modified: trunk/elements/contacts/etanches/con_simple_etanche.elmt
===================================================================
--- trunk/elements/contacts/etanches/con_simple_etanche.elmt 2012-12-02 20:54:11 UTC (rev 1982)
+++ trunk/elements/contacts/etanches/con_simple_etanche.elmt 2012-12-04 20:06:26 UTC (rev 1983)
@@ -7,7 +7,7 @@
<name lang="en">Simple contact (tight)</name>
<name lang="it">Contatto semplice NA (stagno)</name>
<name lang="fr">Contact simple (étanche)</name>
- <name lang="pl">Zetyk szczelny zwierny</name>
+ <name lang="pl">Zetyk zwierny (szczelny)</name>
<name lang="es">Contactor simple (resistente al agua)</name>
<name lang="cs">Jednoduché vodivé spojení (nepropustné)</name>
</names>
Modified: trunk/elements/contacts/etanches/con_simple_nf_etanche.elmt
===================================================================
--- trunk/elements/contacts/etanches/con_simple_nf_etanche.elmt 2012-12-02 20:54:11 UTC (rev 1982)
+++ trunk/elements/contacts/etanches/con_simple_nf_etanche.elmt 2012-12-04 20:06:26 UTC (rev 1983)
@@ -7,7 +7,7 @@
<name lang="en">Simple contact (NC / tight)</name>
<name lang="it">Contatto semplice NC (stagno)</name>
<name lang="fr">Contact simple (NF / étanche)</name>
- <name lang="pl">Zestyk szczelny rozwierny</name>
+ <name lang="pl">Zestyk rozwierny (szczelny)</name>
<name lang="es">Contactor simple (NC / resistente al agua)</name>
<name lang="cs">Jednoduché vodivé spojení (NC / nepropustné)</name>
</names>
Modified: trunk/elements/contacts/fin_de_course/fin_de_course_came_2_nf.elmt
===================================================================
--- trunk/elements/contacts/fin_de_course/fin_de_course_came_2_nf.elmt 2012-12-02 20:54:11 UTC (rev 1982)
+++ trunk/elements/contacts/fin_de_course/fin_de_course_came_2_nf.elmt 2012-12-04 20:06:26 UTC (rev 1983)
@@ -7,7 +7,7 @@
<name lang="en">Limit (NC)</name>
<name lang="it">Finecorsa (NC)</name>
<name lang="fr">Fin de course à came (NF)</name>
- <name lang="pl">Łącznik krańcowy (zestyk rozwierny)</name>
+ <name lang="pl">Zestyk rozwierny łącznika krańcowego</name>
<name lang="es">Final de carrera (NC)</name>
<name lang="cs">Konec vodivého spojení (NC)</name>
</names>
Modified: trunk/elements/contacts/fin_de_course/fin_de_course_came_2_no.elmt
===================================================================
--- trunk/elements/contacts/fin_de_course/fin_de_course_came_2_no.elmt 2012-12-02 20:54:11 UTC (rev 1982)
+++ trunk/elements/contacts/fin_de_course/fin_de_course_came_2_no.elmt 2012-12-04 20:06:26 UTC (rev 1983)
@@ -7,7 +7,7 @@
<name lang="en">Limit</name>
<name lang="it">Finecorsa (NA)</name>
<name lang="fr">Fin de course came (no)</name>
- <name lang="pl">Łącznik krańcowy (zestyk zwierny)</name>
+ <name lang="pl">Zestyk zwierny łącznika krańcowego</name>
<name lang="es">Final de carrera</name>
<name lang="cs">Konec vodivého spojení</name>
</names>
Modified: trunk/elements/contacts/fin_de_course/fin_de_course_came_nf.elmt
===================================================================
--- trunk/elements/contacts/fin_de_course/fin_de_course_came_nf.elmt 2012-12-02 20:54:11 UTC (rev 1982)
+++ trunk/elements/contacts/fin_de_course/fin_de_course_came_nf.elmt 2012-12-04 20:06:26 UTC (rev 1983)
@@ -7,7 +7,7 @@
<name lang="en">Limit (NC)</name>
<name lang="it">Finecorsa (NC)</name>
<name lang="fr">Fin de course à came (NF)</name>
- <name lang="pl">Łącznik krańcowy (zestyk rozwierny)</name>
+ <name lang="pl">Zestyk rozwierny łącznika krańcowego</name>
<name lang="es">Final de carrera (NC)</name>
<name lang="cs">Konec vodivého spojení (NC)</name>
</names>
Modified: trunk/elements/contacts/fin_de_course/fin_de_course_came_no.elmt
===================================================================
--- trunk/elements/contacts/fin_de_course/fin_de_course_came_no.elmt 2012-12-02 20:54:11 UTC (rev 1982)
+++ trunk/elements/contacts/fin_de_course/fin_de_course_came_no.elmt 2012-12-04 20:06:26 UTC (rev 1983)
@@ -2,14 +2,14 @@
<names>
<name lang="ar">مفتاح نهاية مشوار (NO) بحدبة دورانية</name>
<name lang="de">Grenzschalter</name>
- <name lang="cs">Konec vodivého spojení (NO)</name>
<name lang="ru">Концевой контакт (НР)</name>
<name lang="pt">Fim de curso (NO)</name>
<name lang="en">Limit</name>
<name lang="it">Finecorsa (NA)</name>
<name lang="fr">Fin de course came (no)</name>
- <name lang="pl">Łącznik krańcowy (zestyk zwierny)</name>
+ <name lang="pl">Zestyk zwierny łącznika krańcowego</name>
<name lang="es">Final de carrera</name>
+ <name lang="cs">Konec vodivého spojení (NO)</name>
</names>
<informations>Author: The QElectroTech team
License: see http://qelectrotech.org/wiki/doc/elements_license</informations>
Modified: trunk/elements/contacts/fin_de_course/fin_de_course_nf.elmt
===================================================================
--- trunk/elements/contacts/fin_de_course/fin_de_course_nf.elmt 2012-12-02 20:54:11 UTC (rev 1982)
+++ trunk/elements/contacts/fin_de_course/fin_de_course_nf.elmt 2012-12-04 20:06:26 UTC (rev 1983)
@@ -7,7 +7,7 @@
<name lang="en">Limit (NC)</name>
<name lang="it">Finecorsa (NC)</name>
<name lang="fr">Fin de course (NF)</name>
- <name lang="pl">Łącznik krańcowy (zestyk rozwierny)</name>
+ <name lang="pl">Zestyk rozwierny łącznika krańcowego</name>
<name lang="es">Final de carrera (NC)</name>
<name lang="cs">Konec vodivého spojení (NC)</name>
</names>
Modified: trunk/elements/contacts/fin_de_course/fin_de_course_no.elmt
===================================================================
--- trunk/elements/contacts/fin_de_course/fin_de_course_no.elmt 2012-12-02 20:54:11 UTC (rev 1982)
+++ trunk/elements/contacts/fin_de_course/fin_de_course_no.elmt 2012-12-04 20:06:26 UTC (rev 1983)
@@ -7,7 +7,7 @@
<name lang="en">Limit</name>
<name lang="it">Finecorsa (NA)</name>
<name lang="fr">Fin de course</name>
- <name lang="pl">Łącznik krańcowy (zestyk zwierny)</name>
+ <name lang="pl">Zestyk zwierny łącznika krańcowego</name>
<name lang="es">Final de carrera</name>
<name lang="cs">Konec vodivého spojení</name>
</names>
Modified: trunk/elements/contacts/relais_thermique/act_termique_nf.elmt
===================================================================
--- trunk/elements/contacts/relais_thermique/act_termique_nf.elmt 2012-12-02 20:54:11 UTC (rev 1982)
+++ trunk/elements/contacts/relais_thermique/act_termique_nf.elmt 2012-12-04 20:06:26 UTC (rev 1983)
@@ -2,7 +2,7 @@
<names>
<name lang="en">Thermal relay NC</name>
<name lang="fr">Actionné par un dispositif thermique NF</name>
- <name lang="pl">Zestyk rozwierny przekażnika cieplnego</name>
+ <name lang="pl">Zestyk rozwierny przekaźnika cieplnego</name>
<name lang="cs">Tepelné relé (NC)</name>
</names>
<informations></informations>
Modified: trunk/elements/contacts/relais_thermique/act_termique_no.elmt
===================================================================
--- trunk/elements/contacts/relais_thermique/act_termique_no.elmt 2012-12-02 20:54:11 UTC (rev 1982)
+++ trunk/elements/contacts/relais_thermique/act_termique_no.elmt 2012-12-04 20:06:26 UTC (rev 1983)
@@ -2,7 +2,7 @@
<names>
<name lang="en">Thermal relay NO</name>
<name lang="fr">Actionné par un dispositif thermique NO</name>
- <name lang="pl">Zestyk zwierny przekażnika cieplnego</name>
+ <name lang="pl">Zestyk zwierny przekaźnika cieplnego</name>
<name lang="cs">Tepelné relé (NO)</name>
</names>
<informations></informations>
Modified: trunk/elements/contacts/relais_thermique/contact_relais.elmt
===================================================================
--- trunk/elements/contacts/relais_thermique/contact_relais.elmt 2012-12-02 20:54:11 UTC (rev 1982)
+++ trunk/elements/contacts/relais_thermique/contact_relais.elmt 2012-12-04 20:06:26 UTC (rev 1983)
@@ -7,7 +7,7 @@
<name lang="en">Contact thermal relay (NO)</name>
<name lang="it">Contatoo relè termico (NA)</name>
<name lang="fr">Contact relais thermique (NO)</name>
- <name lang="pl">Przekaźnik termiczny (zestyk zwierny)</name>
+ <name lang="pl">Zestyk zwierny przekaźnika cieplnego</name>
<name lang="es">Contacto relé térmico (NA)</name>
<name lang="cs">Tepelné spojovací relé (NO)</name>
</names>
Modified: trunk/elements/contacts/relais_thermique/contact_relais_nf.elmt
===================================================================
--- trunk/elements/contacts/relais_thermique/contact_relais_nf.elmt 2012-12-02 20:54:11 UTC (rev 1982)
+++ trunk/elements/contacts/relais_thermique/contact_relais_nf.elmt 2012-12-04 20:06:26 UTC (rev 1983)
@@ -7,7 +7,7 @@
<name lang="en">Contact thermal relay (NC)</name>
<name lang="it">Contatto relé térmico (NC)</name>
<name lang="fr">Contact relais thermique (NF)</name>
- <name lang="pl">Przekaźnik termiczny (zestyk rozwierny)</name>
+ <name lang="pl">Zestyk rozwierny przekaźnika cieplnego</name>
<name lang="es">Contacto relé térmico (NC)</name>
<name lang="cs">Tepelné spojovací relé (NC)</name>
</names>
Modified: trunk/elements/contacts/relais_thermique/qet_directory
===================================================================
--- trunk/elements/contacts/relais_thermique/qet_directory 2012-12-02 20:54:11 UTC (rev 1982)
+++ trunk/elements/contacts/relais_thermique/qet_directory 2012-12-04 20:06:26 UTC (rev 1983)
@@ -8,7 +8,7 @@
<name lang="es">Relés térmicos</name>
<name lang="pt">Relés térmicos</name>
<name lang="cs">Tepelné relé</name>
- <name lang="pl">Przekaźniki termiczne</name>
+ <name lang="pl">Przekaźniki cieplne</name>
<name lang="it">Relè termico</name>
</names>
</qet-directory>
Modified: trunk/elements/contacts/simples/act_electromagnetique_nf.elmt
===================================================================
--- trunk/elements/contacts/simples/act_electromagnetique_nf.elmt 2012-12-02 20:54:11 UTC (rev 1982)
+++ trunk/elements/contacts/simples/act_electromagnetique_nf.elmt 2012-12-04 20:06:26 UTC (rev 1983)
@@ -2,7 +2,7 @@
<names>
<name lang="en">Electromagnetic relay NC</name>
<name lang="fr">Actionné par un dispositif électromagnétique NC</name>
- <name lang="pl">Zestyk rozwierny przekażnika elektromagnetycznego</name>
+ <name lang="pl">Zestyk rozwierny przekaźnika elektromagnetycznego</name>
<name lang="cs">Elektromagnetické relé (NC)</name>
</names>
<informations></informations>
Modified: trunk/elements/contacts/simples/con_centrifuge_nf.elmt
===================================================================
--- trunk/elements/contacts/simples/con_centrifuge_nf.elmt 2012-12-02 20:54:11 UTC (rev 1982)
+++ trunk/elements/contacts/simples/con_centrifuge_nf.elmt 2012-12-04 20:06:26 UTC (rev 1983)
@@ -3,7 +3,7 @@
<name lang="ar">مُلامس طردي (NC)</name>
<name lang="en">Centrifugal contact (NC)</name>
<name lang="fr">Contact centrifuge (NF)</name>
- <name lang="pl">Łącznik odśrodkowy (zestyk rozwierny)</name>
+ <name lang="pl">Zestyk rozwierny łącznika odśrodkowego</name>
<name lang="cs">Odstředivé spojení (NC)</name>
</names>
<informations>Author: The QElectroTech team
Modified: trunk/elements/contacts/simples/con_centrifuge_no.elmt
===================================================================
--- trunk/elements/contacts/simples/con_centrifuge_no.elmt 2012-12-02 20:54:11 UTC (rev 1982)
+++ trunk/elements/contacts/simples/con_centrifuge_no.elmt 2012-12-04 20:06:26 UTC (rev 1983)
@@ -3,7 +3,7 @@
<name lang="ar">مُلامس طردي (NO)</name>
<name lang="en">Centrifugal contact (No)</name>
<name lang="fr">Contact centrifuge (No)</name>
- <name lang="pl">Łącznik odśrodkowy (zestyk zwierny)</name>
+ <name lang="pl">Zestyk zwierny łącznika odśrodkowego</name>
<name lang="cs">Odstředivé spojení (NO)</name>
</names>
<informations>Author: The QElectroTech team
Modified: trunk/elements/contacts/temporises/contact_frem_anticipee.elmt
===================================================================
--- trunk/elements/contacts/temporises/contact_frem_anticipee.elmt 2012-12-02 20:54:11 UTC (rev 1982)
+++ trunk/elements/contacts/temporises/contact_frem_anticipee.elmt 2012-12-04 20:06:26 UTC (rev 1983)
@@ -2,7 +2,7 @@
<names>
<name lang="en">Contact early closure</name>
<name lang="fr">Contact à fermeture anticipée</name>
- <name lang="pl">Zestyk zwierny z wczesnym działaniem (11-14)</name>
+ <name lang="pl">Zestyk zwierny z wczesnym działaniem</name>
<name lang="cs">Kontakt s časným zavřením (11-14)</name>
</names>
<informations></informations>
Modified: trunk/elements/contacts/temporises/contact_frem_tardive.elmt
===================================================================
--- trunk/elements/contacts/temporises/contact_frem_tardive.elmt 2012-12-02 20:54:11 UTC (rev 1982)
+++ trunk/elements/contacts/temporises/contact_frem_tardive.elmt 2012-12-04 20:06:26 UTC (rev 1983)
@@ -2,7 +2,7 @@
<names>
<name lang="en">Contact closure late</name>
<name lang="fr">Contact à fermeture tardive</name>
- <name lang="pl">Zestyk zwierny z opuźnionym działaniem (11-14)</name>
+ <name lang="pl">Zestyk zwierny z opuźnionym działaniem</name>
<name lang="cs">Kontakt s opožděným zavřením (11-14)</name>
</names>
<informations></informations>
Modified: trunk/elements/contacts/temporises/contact_ouverture_anticipee.elmt
===================================================================
--- trunk/elements/contacts/temporises/contact_ouverture_anticipee.elmt 2012-12-02 20:54:11 UTC (rev 1982)
+++ trunk/elements/contacts/temporises/contact_ouverture_anticipee.elmt 2012-12-04 20:06:26 UTC (rev 1983)
@@ -2,7 +2,7 @@
<names>
<name lang="en">NC early</name>
<name lang="fr">Contact à ouverture anticipée</name>
- <name lang="pl">Zestyk rozwierny z wczesnym działaniem (11-12)</name>
+ <name lang="pl">Zestyk rozwierny z wczesnym działaniem</name>
<name lang="cs">Kontakt s časným otevřením (11-12)</name>
</names>
<informations></informations>
Modified: trunk/elements/contacts/temporises/contact_ouverture_tardive.elmt
===================================================================
--- trunk/elements/contacts/temporises/contact_ouverture_tardive.elmt 2012-12-02 20:54:11 UTC (rev 1982)
+++ trunk/elements/contacts/temporises/contact_ouverture_tardive.elmt 2012-12-04 20:06:26 UTC (rev 1983)
@@ -2,7 +2,7 @@
<names>
<name lang="en">NC late</name>
<name lang="fr">Contact à ouverture tardive</name>
- <name lang="pl">Zestyk rozwierny z opuźnionym działaniem (11-12)</name>
+ <name lang="pl">Zestyk rozwierny z opuźnionym działaniem</name>
<name lang="cs">Kontakt s opožděným otevřením (11-12)</name>
</names>
<informations></informations>
Modified: trunk/lang/qet_pl.qm
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/lang/qet_pl.ts
===================================================================
--- trunk/lang/qet_pl.ts 2012-12-02 20:54:11 UTC (rev 1982)
+++ trunk/lang/qet_pl.ts 2012-12-04 20:06:26 UTC (rev 1983)
@@ -5794,7 +5794,7 @@
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="317"/>
<source>Appliquer la date actuelle</source>
- <translation>Zastosuj bieżącą datę</translation>
+ <translation>Zastosuj aktualną datę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="318"/>